Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Mmm, so good.

    嗯,真不錯。

  • I want a cheeseburger.

    我想吃起司漢堡。

  • This is a special soup called pho.

    這是一種叫做「河粉」的特別的湯喔。

  • You told me not to say that word.

    你跟我說不能說髒話的。(pho 聽起來像 fxxk)

  • It is delicious.

    它非常美味。

  • This is the food of your people.

    這是你們民族的食物呢。

  • Can I get you anything else?

    還需要些什麼嗎?

  • Actually, we're just trying to teach our daughter about your country.

    事實上,我們只是想讓女兒瞭解你們的國家。

  • And as I'm saying that, I'm hoping you're from Vietnam.

    我這樣說,其實是希望你剛好是從越南來的。

  • I was born there.

    我在那裡出生。

  • So was Lily.

    莉莉也是。

  • Oh, it's a beautiful country.

    哦,那是一個美麗的國家。

  • My family still lives there.

    我的家人還住在那裡。

  • I hate Vietnam.

    我討厭越南。

  • Lily, honey, we don't hate.

    莉莉,親愛的,我們不討厭任何東西。

  • I hate Vietnam.

    我討厭越南。

  • OK, um, we need just a second.

    好吧,嗯,給我們一點時間。

  • Lily, that was rude.

    莉莉,你這樣很沒禮貌。

  • I want to go home.

    我想回家了。

  • No, it's important that you celebrate the culture of your ancestors.

    不,敬仰自己祖先的文化是很重要的。

  • You are Vietnamese.

    你是越南人。

  • No, I'm not.

    不,我不是。

  • I'm gay.

    我是同性戀。

  • I'm gay.

    我是同性戀。

  • Honey, no, you're not gay.

    親愛的,不,你不是同性戀。

  • You are just confused.

    你只是很困惑。

  • Oh, my god, what is wrong with me?

    天哪,我這是怎麼了?

  • It's like I'm, oh, please, we have tons of lesbian friends.

    好像我... 哦,拜託,我們有很多蕾絲邊朋友。

  • Odd that you would reference our friends and not us.

    你怎麼不跟別人解釋我們也是同性戀,而是提你的朋友。

  • I know. I know. - Also gay.

    我知道。- 我們也是同性戀喔。

  • We should just go.

    我們還是走吧。

  • No, nobody's going anywhere until she finishes the whole soup.

    不,在她喝完整碗湯之前,誰也不許走。

  • No, Gloria, it's fine.

    沒關係,葛洛莉亞。

  • No, no, no, it's not fine. - We don't wanna push her.

    不,不,不,這不好。- 我們不想強迫她。

  • That's the problem with this country.

    這就是這個國家的問題所在。

  • Nobody cares where they come from.

    沒人在乎他們來自哪裡。

  • They just want cheeseburgers and prep school, and they have forgotten about Colombia.

    他們只想要起司漢堡和預科學校,卻忘記了哥倫比亞。

  • OK, I can't help but feel that maybe you're bringing something to the table that's possibly not at all about Lily.

    好吧,我不禁覺得,你剛剛說的那些問題好像不全跟莉莉有關。

  • I think you're right.

    你說得對。

  • It's just that I feel like I'm losing my children to America.

    我只是覺得我的孩子們被美國搶走了。

  • They're just going to grow up and become boring old white people.

    他們長大後就會變成無聊的白人老人。

  • Most of our friends are white, actually.

    事實上,我們的大多數朋友都是白人。

  • OK, can everybody just calm down and go back to their own conversations?

    好了,大家都冷靜下來,繼續聊本來在聊的天好嗎?

  • Just... thank you.

    謝謝。

  • Hey, hey, what's going on with you?

    嘿,嘿,你怎麼了?

  • Manny has forgotten most of his Spanish, and Joe, I'm sure he's not even going to learn it.

    曼尼的西班牙語已經忘得差不多了,而且喬,我敢肯定他根本不會去學。

  • I know this is silly, but I just don't like feeling like I'm so different from the rest of my family.

    我知道這很傻,但我就是不喜歡覺得自己和家裡其他人不同。

  • Oh, honey.

    哦,親愛的。

  • It feels so lonely, yes.

    這感覺很孤獨。

  • Oh, wait, just a second.

    等一下,

  • Lily, is that why you want to be gay, to be more like your daddies?

    莉莉,這就是你想成為同性戀的原因嗎?為了更像你爸爸們?

  • Oh, honey, no, the three of us are a family, even though we come from different places.

    哦,親愛的,不,我們三個是一家人,儘管我們來自不同的地方。

  • You know, you were born in Vietnam, and I grew up in a city.

    要知道,你出生在越南,而我是在城市裡長大的。

  • And even though he never talks about it, your daddy grew up on a farm.

    雖然他從不提起,但你爸爸是在農場長大的。

  • The point is, is that we're a family because we love each other.

    關鍵是,我們是一家人,因為我們彼此相愛。

  • OK.

    好吧。

  • And you know what?

    你知道嗎?

  • You just caused a scene in the restaurant, and you can't get any more like your daddies than that.

    你剛剛在餐廳裡引發一場鬧劇,這是最像你兩個爸爸的地方了。

  • Maybe I'll just take Manny and Joe to Colombia this summer.

    也許今年夏天我就帶曼尼和喬去哥倫比亞。

  • I think that's a great idea.

    我認為這是個好主意。

  • I really think that keeping in touch with their heritage only enriches our culture.

    我真的認為,與他們的傳統保持聯繫只會豐富我們的文化。

  • Absolutely.

    當然。

  • I think we would all be better off if people would go back to where they came from.

    我認為,如果大家從哪來就回去哪,我們的日子會好很多的。

  • I... - I'll pull the car around.

    我.... - 我把車開過來。

  • Yes.

    好的。

Mmm, so good.

嗯,真不錯。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋