Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • 《林登大街46号》第一幕 飘浪濯足 制作 校订 大漠孤烟

  • Excuse me. My name is Richard Stewart. 打扰下,我叫Richard Stewart。 I'm a photographer. 我是一位摄影师。

  • May I take a picture of you and your little boy? 我可以为你和小孩拍张照片吗? What's it for? 做什么用的?

  • It's for a book. 是为出本书拍的。 You're writing a book? 你在写书吗?

  • It's a book of pictures. I call it Family Album, U.S.A. 我称之为《美国写真集》。这是一本摄影集。

  • Oh, that's a nice idea. 噢,这想法不错。

  • Well, it's fine if you take our picture. 你想为我们拍照,就请吧 I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann

  • Thank you. I appreciate your help. 谢谢。很感谢你的帮助。

  • I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么?

  • Gerald. How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大?

  • Five. 五岁。 And where do you live? 你们住哪?

  • We live in California. 我们住在加利福尼亚州 。 Well, welcome to New York. 噢,欢迎你们到纽约来。

  • OK, just a second. 好了,请稍等一下。 I'm almost ready here. 我就要准备好了。

  • Can I help you? 我能帮你忙吗? Oh, please. 噢,太好了。

  • Hold Gerald's hand, please. Great! 请握住Gerald的手。很好!

  • Now point to the buildings. 现在请指着那些建筑物。

  • Terrific! 好极了! Give Mommy a kiss, Gerald. Nice! Gerald,亲一亲妈咪,很棒!

  • Thank you, Gerald. 谢谢你, Gerald

  • And thank you, Mrs. Vann. 谢谢,Vann太太。

  • Oh, my pleasure. 噢,不客气。

  • We'll be looking for your book. 我们会去买你的书。

  • Thank you. Good-bye. Bye, Gerald. 谢谢。再见。Gerald,再见。

  • Thanks again. 再次感谢 。

  • Oh, you're welcome. 噢 ,请别客气。

  • Hey, let me take your picture! 嘿,让我给你拍张照。

  • Wonderful. Please. 好啊 ,请。

  • Are you from New York? 是从纽约来的吗?

  • No, I'm from Greece. 不是,我是从希腊来的。 I'm an exchange student. 我是一名交换生。

  • When did you come here? 是什么时候来这儿的? Three months ago. 三个月之前。

  • Your English is very good. 你的英语说得很地道。

  • Thanks. 谢谢夸奖。

  • I studied English in school. 我是在学校里学的英语。

  • Would you like some coffee? 要不要来点咖啡? No, thank you. 不了,谢谢。

  • Tell me about your book. 谈谈你的书吧。Oh, it's not finished yet, 噢,它还未完成。

  • but I have some of the pictures. 但我手头有些现成照片。

  • Would you like to see them? 要不要看一看?

  • Yes. I'd like that. 要啊,我想看看。

  • Here they are. Family Album, U.S.A. 就在这--《美国写真集》。

  • It's an album of pictures of the United States: the cities, the special places, and the people. 它是一本有关美国风情的摄影选辑,反映城市面貌、著名胜地以及市民生活等。

  • And these are pictures of people working: 这是普通市民在劳作的照片:

  • steelworkers, bankers, police, street vendors, 钢架工人、银行职员、警察、街头小贩、

  • ambulance drivers, doctors.... 救护车驾驶员、医生等等……

  • Oh, this is my father. He's a doctor. 噢,这是我父亲。他是一名大夫。

  • This is my mother. 这是我母亲。 What's her name? 她叫什么名字?

  • Ellen. My younger brother, Robbie. 这是我弟弟Robbie

  • He goes to high school. 他在上高中。

  • This is my sister Susan. 这是我妹妹Susan

  • She works for a toy company. 她在一家玩具公司工作 。

  • Here's my grandfather. He lives in Florida. 这是我祖父, 他住在Florida

  • And this is my wife Marilyn. 这是我太太Marilyn

  • Oh, she's very pretty. 噢 ,她很漂亮。 Thanks. And what about your family? 谢谢。那你的家庭呢?

  • They are in Thessaloniki. 他们住在Thessaloniki

  • That's a large city in northern Greece. 那是希腊北部的一个大城市。

  • But now I'm living in the Bronx. 但现在我住在Bronx社区。

  • With a Greek-American family? 跟希腊裔美国家庭住吗?

  • No. Hispanic. 不是,是西班牙语裔家庭。

  • Oh no! It's five thirty. 哎呀,已经五点半了。

  • Will you excuse me? I have to meet my wife. 我得失陪了。 要去接太太。 I have to meet my wife. 要去接太太。

  • It was nice meeting you. 非常高兴碰见你。

  • It was a pleasure meeting you, too. 我也很高兴碰到你。

  • Thanks for your help. 谢谢你的帮助。And good luck! I've got to go. 祝你好运,我得走了。

  • By the way, I'm Richard. 噢,忘了说,我叫RichardWhat's your name? 你呢?

  • Alexandra. Bye-bye, Alexandra. Thanks. 再见,Alexandra。谢谢。

  • Bye-bye, Alexandra. Thanks. 再见,Alexandra。谢谢。

  • Bye-bye. Richard! Richard! You left your bag! 再见。 RichardRicchard!你落了提包了!

  • 《林登大街46号》第二幕 飘浪濯足 制作 大漠孤烟校订

  • Excuse me, officer. Can you help me? 对不起,警官。你能帮帮我吗? Sure. 当然可以。

  • Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? 你能告诉我怎么去Riverdale社区的林登街?

  • "Richard Stewart, 46 Linden Street, Riverdale, New York." “Richard Stewart家, 林登街46号, Riverdale社区, 纽约”

  • You should take the number 1 subway. 你应当搭地铁1号线。

  • Is there a station near here? 附近有地铁站吗?

  • Yes. The station's that way. You should take the number 1 train 有。地铁站在那边。应当搭地铁1号线

  • You should take the number 1 train to Van Cortlandt Park. 应当搭地铁1号线到Van Cortlandt公园下车。

  • Number 1 train to Van Cortlandt Park. Thank you. 搭地铁1号线,到Van Cortlandt公园。谢谢。 Anytime. Good luck. 不用谢。祝你好运。

  • Remember, the number 1 train. The uptown platform. 记住, 地铁1号线。在北线月台。

  • Thank you. 谢谢。You're welcome. 不客气。

  • Is this pink too bright for me? 这粉红色对我是不是太鲜艳了?

  • Mmm-hmm. It is a very bright pink. 是的,是艳了点。

  • Try this. It's size eight. 试试这件,尺寸是八号。

  • But I wear size ten. 不过我是穿十号的衣服。

  • How about green? It's size ten. 绿的怎么样? 它是十号码。 Let me try it on.让我试试看。

  • I'm taking too much of your time. 我耽误了你很多时间。

  • It's six o'clock. Where's my husband? I was expecting him here at 5:45. 已经六点了。我丈夫怎么还没来? 我们约好了五点四十五在这儿会面的。

  • Don't worry. The traffic is very heavy at this hour. 别担心。这个时间交通很忙。

  • I know. But we're going to be late for dinner. 我知道。但我们晚餐可要迟到了。

  • I'll take this green sweater. I like the color on me, don't you?我买这件绿色毛衣吧。我觉得这种颜色较适合,你说呢?

  • I think it looks terrific on you. 我觉得你穿上它好极了

  • I'm sorry I'm so late. I had a really bad day. 对不起我迟到这么久。今天真是糟透了。

  • It's ten after six. We're late. 现在是六点十分。我们晚了。

  • Robbie's cooking tonight, and dinner's at six thirty. 今晚Robbie做饭,晚餐六点半开始。

  • I know. I know. I'm really sorry. I left my bag of film on the ferry. 我知道。我知道。真的很抱歉。我把装底片的摄影包遗忘在渡船上。

  • I went back for it, but the ferry was gone. I lost a whole day's work. 等我回去找的时候,船已经开走了。我浪费了一整天的工作成果。

  • I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office. 我来打电话给Staten Island渡轮失物招领处。

  • I didn't think of that. Thanks. 我倒没有想到这法子。谢了。

  • Hello. 你好。

  • Yes. The number, please, of the Staten Island Ferry lost-and-found office. 你好。我想问一下,Staten 渡轮失物招领处的电话号码。

  • Five five five...zero eight zero eight. 555...0808。

  • Thank you. I really appreciate it, Marilyn. 谢谢。真的很感谢,Marilyn

  • Hello.Did anyone find a camera bag this afternoon, 你好。请问今天下午有人捡到一个摄影包,

  • a small canvas bag, 一个小的粗帆布袋?

  • on the J. F. Kennedy Ferry?...No? 是在J. F. Kennedy渡船上丢的。……没有吗?

  • Maybe someone will find it. The name is Stewart, Richard Stewart. 也许会有人发现的。失主是StewartRichard Stewart

  • And the telephone number is five five five...three oh nine oh. Thank you. 电话是555...3090。谢谢 。

  • Sorry, Richard. They don't have it. 对不起,Richard。他们那儿没有。

  • Thanks, anyway. 不管怎样,我都得谢谢你。

  • There was a girl on the ferry. Now maybe... 在渡船上有一个女孩。 Now maybe... 也许现在……也许现在……

  • Tell me about it on the way home. 在回家的路上告诉我吧 。

  • 《林登大街46号》第三幕 飘浪濯足 制作 大漠孤烟校订l

  • And give her a teaspoon of the medicine after every meal. 每顿饭后,给她吃一茶匙药。

  • Don't worry. She'll be fine. You're welcome. Good-bye.不要担心,她会好的。 不用谢。再见。

  • How are you? 你怎么样? I'm tired and hungry. 我累了,也饿了。

  • Well, Marilyn and Richard called. They'll be here soon, and then we'll eat. 好啦, MarilynRichard打电话来了。他们马上就到。我们到时就开饭。

  • All right. Is...is Susan coming? 好吧。 Susan来吗?

  • Well, she'll be here later. She has to work late tonight. 来,她会晚一点。她今晚得工作得晚一些。

  • And what's Robbie cooking for dinner? Robbie为晚餐准备了什么?

  • It's a surprise. 会给你一个惊喜的。 I hope it's pasta. 但愿是意大利通心粉。

  • Robbie, the dinner was terrific. Robbie,晚餐真是棒极了。 Yes, it was delicious. 对, 味道非常好。

  • What's for dessert? 甜点是什么? Oh, I forgot dessert. 哦,我忘了弄甜点。

  • Don't worry. We've got lots of ice cream. 别发愁。我们有很多的冰淇淋。

  • Oh, I'd love some ice cream. 哦,我想吃冰淇淋。

  • Well, there's chocolate and coffee and a little vanilla. 好,这有巧克力的、咖啡的,还有一点香草味的。

  • I'll have vanilla. Is that all right with everyone? 我要香草味的。大家都要这样的吗?

  • I'll have chocolate. 我要巧克力的。 Me, too. 我也是。

  • Uh, one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me. 我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。

  • I keep thinking about that bag of film. Eight rolls. A whole day's work. And good stuff, too. 我一直在想着摄影包的事。一共有八卷。一整天的成果呀。而且都很精采。

  • Don't worry, Richard. Somenoe will find it. 别担心, Richard。有人会发现它的。

  • I'll get it. Hello. 我去开门。你好。

  • Hello. Does Richard Stewart live here? 你好。Richard Stewart先生住在这儿吗?

  • Yes, he's my brother. I'm Robbie...Robbie Stewart. 是的,他是我哥哥。 我叫Robbie...Robbie Stewart

  • I'm Alexandra Pappas. How do you do? 我叫Alexandra Pappas。 你好。

  • Your brother left his bag of film on the ferryboat. I found it. 我捡到它。你哥将包遗忘在渡船上。

  • I'm really glad to see you. I mean...my brother'll be really glad to see you! 非常高兴见到你。我的意思是...我哥哥见到你会非常高兴。

  • Robbie! Who is it? Robbie!是谁呀?

  • It's Richard's film! I mean, Alexandra Pappas. 是Richard的底片。我的意思是说,是Alexandra Pappas来。

  • Come in, please. 请进。

  • Alexandra! Hello, Richard. I found your bag! 你好, Richard。我捡到你的包

  • Oh, thank you! Thank you! Um...Alexandra, let me introduce you. This is my wife Marilyn. 噢……Alexandra,让我介绍一下。 哦,谢谢, 谢谢! 这是我太太Marilyn

  • Richard showed me your photo. How do you do? Richard给我看了你的照片。你好。

  • Oh yes.Richard told us all about you. It's nice to meet you. 哦。Richard跟我们提到过你。很高兴见到你。

  • And this is my mother, Ellen Stewart. 这是我妈妈,Ellen StewartHow do you do? 你好。

  • And my father, Dr. Philip Stewart. 这是我父亲,Philip Stewart大夫 Nice to meet you, Alexandra. 很高兴见到你, Alexandra

  • And...ah...you met Robbie. 还有……哦,你已经见过的Robbie

  • Yes. And you must be Susan. Hi. 是的。那你一定是Susan咯,你好。 Hi. Welcome. 嗨,欢迎。

  • I'm so glad you found the bag and took the time and trouble to return it. 我很高兴你找到了摄影包而且不怕麻烦,花时间专程送来。

  • Oh, it was no trouble. I just took the wrong train. 哦,没什么麻烦。只是我搭错了车。

  • Would you like something to eat? 来吃点东西, 好吗? Thank you, no. 谢谢, 不用了。

  • I'm late for dinner at my house. I really have to go. 我回家吃晚饭要迟到了。我真的得走了。

  • Would you like to call home? 你想跟家里通个电话吗? I'd appreciate that. 谢谢你(提醒)。

  • Please, use the phone. 请随便用。 Thanks. Excuse me. 谢谢。失陪一下。

  • Alexandra's a high-school exchange student from Greece. Alexandra是从希腊来的高中交换生。

  • Where does she live? 她住在哪儿? With a family in the Bronx. 住在Bronx社区的一个家庭 。

  • Oh, that's not too far from here! 噢,那儿不是很远! Take it easy, Robbie. 别冒失,Robbie

  • Thank you. I can only stay a few minutes. 谢谢。我只能停留几分钟。

  • Have some iced tea. 喝点冰茶吧。 Thanks, Mrs. Stewart. 谢谢, Stewart太太 。

  • Please sit down, Alexandra. 请坐 ,Alexandra

  • So, you're an exchange student. Where do you go to school? 哦,你是一名交换学生。在哪儿上学?

  • At the Bronx High School of Science. 在Bronx社区的理工中学读书。

  • Oh, that's a very good school. What are your favorite subjects? 哦,那是个好学校。喜欢哪些课程?

  • Biology and mathematics. Richard tells me you're a doctor. Richard告诉我您是医生。生物学和数学。

  • Yes, a pediatrician. And what does your father do? 是的,小儿科医生。令尊是做什么的?

  • He's a lawyer, in Thessaloniki. 他是Thessaloniki的一名律师。

  • Would you like some pasta? I made it myself. It might be a little cold. 你想不想来点意大利通心粉?我亲手做的。可能有点凉了。

  • Thanks, no. I do have to go. 谢谢,不用了。我真的得走了。

  • It was nice meeting you all. 很高兴见到你们一家。

  • Well, maybe you'll come for lunch some Sunday, so we can really thank you for bringing Richard's bag back. 既然如此,或许哪个周末拐来吃中饭。让我们好好的感谢你,感谢送回Richard的摄影包。

  • Maybe. 再说吧。 You're welcome anytime. 欢迎你随时来玩。 Good-bye. 再见。

  • Can I drive you home? 我开车送你回去好吗?

  • No, thanks. The train is just up the street. It won't take me long at all. 不用了,谢谢。地铁就在街北那头。不需要花很长时间的。

  • Well, you really saved the day for me, Alexandra. 你真的帮了我大忙,Alexandra

  • Bye. 再见。 Bye-bye. 再见。 Good night. 晚安。

  • She's a smart young lady, and very nice. 她是个聪明的年轻姑娘,心肠也好。

  • Very! Hey, she forgot her bag! 十分! 嘿,她忘了她的包!

  • I guess we'll be seeing Alexandra again. Right, Robbie? 我想我们很快又要见到Alexandra。 对吧,Robbie?

《林登大街46号》第一幕 飘浪濯足 制作 校订 大漠孤烟

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 美國腔

走遍美国《林登大街46号》 01 02 03(一 《林登大街46号》46 Linden Street 01 02 03)

  • 444 1
    Ka Yin Chan 發佈於 2024 年 03 月 09 日
影片單字