Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The paranoia is very real for Thailand's cannabis industry.

    泰國的大麻行業非常擔心。

  • Since recreational use became legal in mid-2022, Thai cannabis activist group Hyland Network estimates at least 195 million USD has been invested with 7000 dispensaries like this one opening.

    自2022年中合法化娛樂用途以來,泰國大麻活動組織Hyland Network估計已經投資了至少1.95億美元,並開設了7000家類似這家的零售店。

  • The government is now planning to kill the bars with a ban on recreational use planned by the end of the year.

    政府現在計劃在年底前禁止娛樂用途,以終結這些商店。

  • It feels like they don't understand what cannabis is and what is the benefit and what is not.

    感覺他們不理解大麻是什麼,以及其中的好處和不利之處。

  • And this is quite a knee-jerk reaction.

    這是相當急躁的反應。

  • A 2022 report from the University of the Thai Chamber of Commerce predicted the cannabis industry will be worth $1.2 billion by 2025.

    泰國商會大學2022年的一份報告預測,到2025年,大麻產業將價值12億美元。

  • It's also credited with propelling a revival in tourism after COVID-19.

    它也被認為推動了新冠肺炎疫情後旅遊業的復甦。

  • Regulation, however, failed to keep up with industry enthusiasm.

    然而,監管卻未能跟上行業的熱情。

  • The sudden boom leading to increasing concerns about the risk of social harm.

    突然的繁榮引發了越來越多對社會危害風險的擔憂。

  • I cannot deny that it's a good economy for a lot of people and it's good for tourism for for some part as well.

    我不得不承認,對許多人來說,這是一個良好的經濟機遇,對一部分人來說,它對旅遊業也是有益的。

  • But the social problems that arise and you know that parents are scared of their children getting their hands on marijuana is like it gives us no better option but to put marijuana back.

    但出現的社會問題,你知道,父母害怕孩子接觸大麻,這讓我們除了把大麻回歸到原本的情況之外沒有更好的選擇。

  • Under the law being considered by cabinet this month, anyone caught smoking cannabis could face fines of up to 60,000 baht. That's about 1600 US dollars.

    根據本月內閣考慮的法律,任何被捕吸食大麻的人可能面臨最高達60,000泰銖的罰款。這約為1600美元。

  • Sellers could face fines of almost double that, a year in prison or both.

    賣家可能面臨將近兩倍的罰款,一年的監禁,或者兩者兼施。

  • The law won't return cannabis to the status of an illegal narcotic, but it will require growers and sellers to abide by stricter rules and higher standards based around medical use.

    這項法律不會將大麻恢復到非法毒品的地位,但它將要求種植者和銷售者遵守更嚴格的規定和更高的標準,這些規定和標準基於醫療用途。

  • Simply put, you'll still be able to sell buds, but only for medical use and health benefits.

    簡單來說,你仍然可以出售大麻,但僅限於醫療用途和健康效益。

  • Recreational use will be banned.

    娛樂用途將被禁止。

  • Thailand's health minister says the intention is to drive the economy, but not at the expense of public health.

    泰國的衛生部長表示,此舉是為了推動經濟發展,但不會以公共健康為代價。

  • Paul Allen, Bloomberg.

    Paul Allen,彭博社。

The paranoia is very real for Thailand's cannabis industry.

泰國的大麻行業非常擔心。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋