Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey, "Architectural Digest." Welcome to the Oval Office. Come on in.

    嘿,《建築文摘》歡迎來到橢圓形辦公室,請進。

  • This is the White House. This is it.

    這就是白宮。就是這裡。

  • On Inauguration Day, the outgoing president has to be out by, I think, noon or 10 o'clock in the morning.

    就職日當天,即將卸任的總統必須在中午或上午 10 點前離開。

  • Incoming can't come till four o'clock, so you can decide what furniture and what decorations you want in the Oval Office.

    直到四點鐘將要就任的才能進來,所以你可以決定橢圓形辦公室裡想要什麼家具和裝飾品。

  • I had asked my brother to help me set up my office in here on the rug and the furniture 'cause he's a better architect than I am.

    我請我的哥哥幫我裝飾我的辦公室,地毯和家具,因為他是一個比我更好的建築師。

  • What they do is in suburban Maryland, there is a facility that is a replica in terms of dimensions of the Oval Office.

    他們在馬里蘭州郊區有一個設施它是橢圓形辦公室的複製品。

  • And so you go out there and pick the furniture and the rugs you want and see what it looks like.

    你走出去挑選傢俱和你想要的地毯,看看效果如何。

  • And so my brother knows my taste extremely well.

    我哥哥非常瞭解我的品味。

  • I love this rug. I love the color blue. That's the one thing I knew I wanted.

    我喜歡這塊地毯。我喜歡藍色。這是我知道自己想要的東西。

  • The rest my brother picked out for me, and he had called a good friend, Jon Meacham, the presidential historian for some help.

    剩下的是我哥哥給我挑的,他給好友喬恩-米查姆打了電話,總統歷史學家尋求幫助。

  • I've spent more time with the Chinese leader than any other head of state.

    我與中國領導人相處的時間更長,超過任何其他國家元首。

  • And he asked me, he said, can I define America?

    他問我,我能給美國下個定義嗎?

  • I said, "Yes, I can in one word, and I mean it. Possibilities. Possibilities."

    我說:「是的,我可以用一個詞來形容,而且我是認真的。可能性。可能性。」

  • We Americans think anything is possible when we do it together.

    我們美國人認為,當我們一起做,一切皆有可能。

  • And that's why Jon Meacham helped my brother pick out those five portraits up there.

    這就是喬恩-米查姆幫助我哥哥把上面那五張畫像挑出來的原因。

  • It's all about possibilities.

    一切皆有可能。

  • There's not a single thing we can't do.

    我們沒有做不到的事情。

  • This was the Resolute Desk that John Kennedy had.

    這就是約翰·甘迺迪的「堅毅桌」 。

  • And remember that famous picture where John-John, his son, where he came out from under the desk?

    還記得那張著名的照片,小約翰,他的兒子,他從桌子底下出來的地方嗎?

  • Well, he comes out this door here.

    他就是從這扇門出來的。

  • That's where he climbed out.

    他就是從那裡爬出來的。

  • Well, I have a little grandson, and what I decided to do when we came in here... Here, let me show you.

    我有一個小孫子,我們來到這裡時我決定... 來,我給你看。

  • And that's my grandson. Beauy coming out from underneath the desk.

    這是我的孫子,Beauy 從桌子下面走了出來。

  • It's really an incredible office.

    這真是一個令人難以置信的辦公室。

  • I chose the things that sort of represent why I got into public life to begin with, for real.

    我選擇的東西確實代表了我進入公共生活的原因。

  • I wanted to be able to sit in my desk, and when I looked down to see the two heroes I had.

    我希望能坐在辦公桌前,當我低頭能看到我的兩位英雄。

  • One was Dr. Martin Luther King, and the other is Bobby Kennedy.

    一位是馬丁·路德·金恩博士、另一個是博比·甘迺迪。

  • Then I have a woman who refused to move to the back of the bus, it's Rosa Parks.

    還有一位女士拒絕移動公車的後面,那就是羅莎·帕克斯。

  • I have her bust in here as well.

    我這裡還有她的半身像。

  • And there's one other person that was from that era.

    還有一個人也是那個時代的人。

  • This is Cesar Chavez of the farm workers.

    他就是農場工人中的凱薩·查維斯。

  • He was organizing farm workers in the southern part of my state at the time. And I supported him.

    當時他正在我州南部組織農場工人。 我支持他。

  • I never met him, but I supported what he was doing.

    我從未見過他,但我支持他的工作。

  • It cost me Southern Delaware, but I admired the hell out of him.

    這讓我失去了南特拉華州,但我對他佩服得五體投地。

  • This is the love of my life and the life of my love.

    這是我一生的摯愛,也是我摯愛的一生。

  • This is my daughter, Ashley, on her wedding day.

    這是我的女兒艾希莉,在她的婚禮上。

  • And we're dancing the dance of the father and daughter.

    我們跳的是父女之舞。

  • This one is really amazing.

    這個真的很神奇。

  • This is on the night Barack and I were declared Vice President and President of the United States.

    這是歐巴馬和我被宣佈為美國副總統和總統的那天晚上。

  • My mom, who admired Barack a lot, wasn't even supposed to be walking out on the stage.

    我的媽媽,她非常崇拜歐巴馬,本不應該走上舞臺的。

  • And they said, "And now the next president and vice president of the United States, Barack Obama and Joe Biden."

    他們說:「現在歡迎下一任總統和美國副總統,巴拉克·歐巴馬和喬·拜登。」

  • And my mother grabs Barack's hand there, and look at the look on his face.

    我母親抓住了歐巴馬的手,然後看看他臉上的表情。

  • She goes, "Come on, honey, it's gonna be okay."

    她說:「來吧,親愛的,一切都會沒事的。」

  • She walked him out on stage.

    她送他上臺。

  • She never stopped being everybody's mom.

    她從未停止過做大家的媽媽。

  • I have this rugby ball over here.

    我這裡有一個橄欖球。

  • This is the All Irish rugby team.

    這是全愛爾蘭橄欖球隊。

  • I have two cousins who were stars on that team, and they gave me this ball.

    我有兩個表兄弟都是那支球隊的明星,他們給了我這個球

  • And then every time I've been sworn in in any public office, I've used this Bible.

    每次我宣誓就職任何公職時,我都會使用這本聖經。

  • It's just an incredible keepsake that's been around in the family for a long time.

    這是一個很棒的紀念品,已經在家族裡存在了很長時間了。

  • By the way, reason for Ben Franklin, I gotta put that up because my kids went to Penn, and I was a professor at the University of Pennsylvania.

    順便說一句,會挑本富蘭克林是因為,我必須把他的畫像放上去,因為我的孩子去了賓州大學,而我是賓州大學的教授。

  • This Moon rock, it's pretty cool.

    這塊月球岩石,非常酷。

  • It's literally a rock from the Moon.

    就是一塊來自月球的石頭。

  • This is my '67 Corvette.

    這是我的 67 年雪佛蘭科爾維特。

  • But my dad didn't have a lot of money, but he managed the dealership so when I got married, he gave this to me as a gift.

    但我父親沒有很多錢,但他管理著經銷商,所以當我結婚時,他把這個作為禮物送給了我。

  • I still have it.

    我還留著它。

  • When I got elected president, Scranton decided to take Interstate 81 and the exit to Scranton used to be called the Central Scranton Expressway.

    當我當選總統時,斯克蘭頓決定走81號州際公路,通往斯克蘭頓的出口曾經被稱為中央斯克蘭頓高速公路。

  • They renamed it President Biden Expressway.

    他們將其重新命名為拜登總統高速公路。

  • You know, there's a lot of other things in here that are of consequence to me, and I think of all the incredible things that have happened in this office over the last couple hundred years.

    你知道,這裡還有很多其他對我來說很重要的事情,我想到了過去幾百年來在這個辦公室裡發生的所有令人難以置信的事情。

  • And it really is just an incredible honor to be here.

    能夠來到這裡真的是莫大的榮幸。

  • Let me show you back here.

    讓我帶你回到這裡。

  • People don't get to go back here very often.

    人們很少有機會回到這裡。

  • I think these are great sketches of Frederick Douglass. I have them put up in the wall here.

    我想這些是弗雷德里克·道格拉斯的精彩草圖。 我把它們掛在這裡的牆上。

  • There's a private office back here.

    後面有個私人辦公室。

  • This is where I come when I want to get away a little bit to work on a speech.

    當我想抽出一點時間去準備演講時,我就會來這裡。

  • There's a great portrait of President Kennedy there.

    那裡有一幅甘迺迪總統的肖像。

  • The Kennedys didn't like it because they made him look too contemplative.

    甘迺迪家族不喜歡它,因為這讓他看起來太沉思了。

  • I think it's a great portrait of him.

    我認為這是對他的最好寫照。

  • And on the wall here, a lot of kids will send me these cartoons and I put 'em up on the wall and then I take pictures of 'em and send them to the families, which the kids get a kick out of. I think they're really neat.

    在這裡的牆上,很多孩子都會寄這些卡通給我,我把它們貼在牆上,然後給它們拍照並發送給家人,孩子們會從中得到樂趣。 我認為它們真的很整潔。

  • And this is the house that I was raised in, in Scranton, Pennsylvania, on North Washington Avenue,

    這就是我長大的房子,位於賓州斯克蘭頓北華盛頓大道,

  • which, by the way, the last three blocks, it's the end of North Washington Avenue, they call it Biden Way now. They've renamed it.

    順便說一句,最後三個街區,是北華盛頓大道的盡頭,他們現在稱之為拜登路。 他們已經把它重新命名了。

  • This is a private dining room.

    這是一間私人餐廳。

  • Not many people get to come back here.

    能來到後面這裡的人並不多。

  • Barack and I used to have lunch in those eight years, once a week in this room right here.

    在那八年裡,歐巴馬和我經常在這個房間裡每週吃一次午餐。

  • But I have a lot of personal family photographs back here.

    但我這裡有很多個人家庭照片。

  • This is a picture of my son, Beau, who's passed away.

    這是我去世的兒子博的照片。

  • That's my mom and my dad and when I had darker hair.

    那是我的媽媽和爸爸,還有我頭髮黑的時候。

  • And here, there are what they call command coins.

    這裡有他們所謂的挑戰幣。

  • Command coins are given in the battlefield, and the president has a command coin.

    戰場上給予挑戰幣,總統也有挑戰幣。

  • And my command coin has on the back of it, Beau's unit, who went into Iraq for a year.

    我的挑戰硬幣背面印著博的部隊,他去過伊拉克一年。

  • And so I'm gonna give you a copy, give you one.

    我會給你一個拷貝的,給你一個。

  • If in fact next time I see you, you don't have it, you have to buy the drinks.

    事實上,如果下次我見到你時,你沒有帶著,你就必須請我喝酒。

  • But you're in luck, I'm the only Irish you've never met that's never had a drink in his life.

    但你很幸運,我是你從未見過的唯一一個一生中從未喝過酒的愛爾蘭人。

  • Did you want to see the Cabinet Room?

    你想看看內閣會議室嗎?

  • I want to show it to you. Come here.

    我想給你看看。過來這裡。

  • This is the Cabinet Room. Come on in.

    這裡是內閣會議室。請進。

  • There's only one chair in here that's about two inches higher than every other chair.

    這裡只有一把椅子比其他椅子高出兩英寸。

  • That's the president's chair.

    那是總統的椅子。

  • These chairs are really, really heavy.

    這些椅子真的非常非常重。

  • On the back of each chair is the name of the department they represent.

    每把椅子的背面是他們所代表的部門名稱。

  • This is the Secretary of Energy here in this chair.

    坐在這張椅子上的是能源部長。

  • But there's a lot of really incredible things that have happened in this room.

    但也有很多令人難以置信的事情在這個房間裡發生的事情。

  • It's almost cathedral-like to me because when we're in here, we're talking about things of enormous consequence.

    對我來說,這裡就像大教堂一樣,因為當我們在這裡的時候,我們談論的是影響巨大的事情。

  • And by the way, there's a tradition in my office.

    順便說一句,我的辦公室有個傳統。

  • These chocolate chip cookies are all homemade.

    這些巧克力餅乾都是自制的。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Thanks for coming by, "Architectural Digest."

    謝謝你能來 《建築文摘》。

  • By the way, I'm a subscriber. I'm a frustrated architect.

    順便說一下,我有訂閱。我是一個喪志的建築師。

  • Thank you very much. Appreciate it.

    非常感謝。非常感謝。

Hey, "Architectural Digest." Welcome to the Oval Office. Come on in.

嘿,《建築文摘》歡迎來到橢圓形辦公室,請進。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋