字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hey, friends, the long-awaited day of love for everyone is here. 嘿,朋友們,大家期待已久的愛的日子到了。 It's a day when everyone expresses love. 這一天,每個人都在表達愛意。 But why? Why do we even celebrate Valentine's Day? 但為什麼呢?我們為什麼要慶祝情人節呢? Let's learn about it in today's episode. 讓我們在今天的節目中瞭解一下。 Zoom in! 放大! There are quite a few stories shedding light on the origin of Valentine's day. 有不少故事揭示了情人節的起源。 One of which takes us back to the 3rd century Rome, which was going through a lot of religious turmoil as many Romans were converting to Christianity. 其中一個故事把我們帶回了三世紀的羅馬,當時的羅馬正經歷著一場宗教動盪,因為許多羅馬人都皈依了基督教。 This didn't go well with the Pagan Emperor Claudius II, who was a strict ruler and wanted to stop it. 異教徒皇帝克勞狄二世對此也不以為然,他是一位嚴厲的統治者,想要阻止這一切。 Plus, there was one priest who attracted much disfavor from the pagan emperor for helping fellow Christians. 此外,還有一位牧師因為幫助基督徒同胞而招致異教皇帝的不滿。 And it was Saint Valentine. 他就是聖瓦倫丁。 That's because he lived in a time when the Roman Empire was in danger and faced threats from inside and outside the borders. 這是因為他生活的時代,羅馬帝國岌岌可危,面臨著來自疆域內外的威脅。 And of all the goofiness that could have been possible for the inability of the Roman army in defending the empire effectively, there was one that stood out to the emperor particularly. 在羅馬軍隊無法有效保衛帝國所可能出現的所有愚蠢行為中,有一個行為對皇帝來說尤其突出。 He was of the opinion that marriages were causing distractions among the soldiers. 他認為婚姻會分散士兵的注意力。 So he derived the decision to ban the soldiers from getting married, as it was making them weak and straying from the path of battling for the empire. 所以他做出了禁止士兵結婚的決定,因為這會讓他們變得軟弱,偏離為帝國而戰的道路。 The ban on marriage came as a shock to the people, and it left them in emotional distress. 禁婚令讓人們感到震驚,也讓他們陷入了情感困境。 It is then, Saint Valentine decided that by the powers bestowed on him, he would secretly help the soldiers to tie the knot and began performing ceremonies in the church. 就在那時,聖瓦倫丁決定憑藉賦予他的力量,秘密幫助士兵們喜結連理,並開始在教堂舉行儀式。 Due to this act of love, Saint Valentine became the angel who helped the emotionally distressed. 由於這一愛心之舉,聖瓦倫丁成為了幫助情感受挫者的天使。 He also handed out heart-shaped parchment to remind these men of their vows and God's love. 他還分發了心形羊皮紙,以提醒這些人他們的誓言和上帝的愛。 Everything seemed to go well, but only for a while. 一切似乎都很順利,但只是暫時的。 It was not long before the knowledge of this secretive mission went into the wrong places and was reported to Emperor Claudius II. 沒過多久,這項祕密任務的消息就傳到了錯誤的地方,並被報告給了克勞狄二世皇帝。 This annoyed the emperor so much that in his outrage, he ordered Saint Valentine to be arrested and locked him up in a dungeon. 這讓皇帝非常惱火,他憤怒地下令逮捕聖瓦倫丁,並把他關在地牢裡。 But this was just the beginning of another story for Saint Valentine. 但這只是聖瓦倫丁另一個故事的開始。 Yes, in jail, in which the saint was kept, had a jailer named Asterius who noticed Valentine talking and helping the people around him in the dungeon. 是的,在關押聖人的監獄裡,有一個名叫阿斯特里烏斯的獄卒,他注意到瓦倫丁在地牢裡與周圍的人交談並幫助他們。 He also noticed how knowledgeable he was. 他還注意到,聖瓦倫丁知識淵博。 Convinced that Saint Valentine was a man of learning, he started to bring his blind daughter Julia to him in hope of being healed by him. 他確信聖瓦倫丁是一位有學問的人,於是開始把他失明的女兒茱莉亞帶到他身邊,希望能被他治癒。 As Julia was a young girl with a sharp mind, Saint Valentine began reading her books about Roman history and gods. 由於茱莉亞是個頭腦敏銳的年輕女孩,聖瓦倫丁開始閱讀她有關羅馬歷史和諸神的書。 This way, she began to see the world through his eyes. 就這樣,她開始透過他的眼睛看世界。 And according to some legends, Saint Valentine also eventually healed Julia's eyesight. 根據一些傳說,聖瓦倫丁最終還治好了朱莉婭的視力。 Asterius was so happy by this, that he readily surrendered to Saint Valentine and took up his faith, Christianity. 斯特里烏斯非常高興,欣然向聖瓦倫丁屈服,並開始信仰基督教。 Soon this news spread like fire and the gods learned about the active is taking place in the dungeon. 很快這個消息不脛而走,眾神得知地牢裡正在發生活動。 The pagan emperor was at last informed about the ongoing inside his own castle's dungeons and how Valentine was working his charm over the jailer. 這位異教徒皇帝終於得知了他自己城堡的地牢裡正在發生的事情,以及瓦倫丁如何對獄卒施展他的魅力。 So the enraged emperor immediately ordered Valentine to be summoned before him. 於是,憤怒的皇帝立即下令召見瓦倫丁。 Emperor Claudius II asked Valentine to respect his decision of not allowing the soldiers to marry, as well as to give up his religion. 克勞狄二世要求瓦倫丁尊重他不允許士兵結婚的決定,並放棄他的宗教信仰。 To both of which, Valentine politely declined. 瓦倫丁都婉言謝絕了。 The emperor took Valentine's hostility as an insult to his esteem and sentenced him to be executed. 皇帝認為瓦倫丁的敵意侮辱了他的尊嚴,於是在行刑前判處他死刑。 Just before the execution, Saint Valentine wrote his last letter to Julia on the 14th of February. 聖瓦倫丁在 2 月 14 日給朱莉婭寫了最後一封信。 He handed over the letter to Asterius to give to his daughter. 他把信交給阿斯特里烏斯,讓他轉交給女兒。 When she opened the letter, she saw his sign, "From your Valentine." 當她打開信時,她看到了他的簽名「你的情人(瓦倫丁)敬上。」 Did you know, it was much later in 496 AD that Pope Gelasius declared 14th February an official holiday to honor Saint Valentine? 你知道嗎?很久以後的公元 496 年,教宗 Gelasius 才宣布 2 月 14 日為法定假日,以紀念聖瓦倫丁。 Today, Valentine's Day is the fifth largest consumer spending event in the United States after the winter holidays and Mother's Day. 如今,情人節是美國繼寒假和母親節之後的第五大消費支出活動。 Today's sketch of the day goes to 10-year-old Nikhik. Hope you had fun today until next time. 今天的素描作品是 10 歲的Nikhik。希望你們今天玩得開心,下次再見。 It's me wishing you all a very happy Valentine's Day and zooming out. 我在此祝大家情人節快樂。
B2 中高級 中文 皇帝 士兵 羅馬 帝國 茱莉亞 基督教 情人節的起源其實一點很悲傷?!快來深入了解情人節的由來吧!(The Dark Story Of Valentine's Day | Why Do We Celebrate Valentine's Day? | The Dr Binocs Show) 13068 116 林宜悉 發佈於 2024 年 02 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字