Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • But the pilots, the pilots are calm, they're cool, you know.

    但飛行員們很冷靜,他們很冷靜。

  • You get into the air, they start making useless announcements that you don't even care about, just to give you that feeling that he knows what he's doing.

    你進入空中,他們開始發佈一些你根本不關心的無用公告,只是為了給你一種他知道自己在做什麼的感覺。

  • Get up there as the seat belt lights go *sound of seat belt light*

    當安全帶指示燈亮起時 *安全帶指示燈的聲音 *

  • "Ladies and gentlemen as you may have noticed we have reached our cruising altitude currently sitting at 23 000 feet above sea level.

    「女士們先生們,你們可能已經注意到,我們已經到達了巡航高度,目前位於海拔23000英尺。

  • Cruising at about 720km an hour in this Boeing 737, one of the favourite planes in the star ____.

    這架波音737的巡航速度約為每小時720公里,波音737試最後歡迎的飛機______。

  • Beautiful sunny day up here, we might encounter a few bumps but nothing to hectic, the cabin crew will be taking care of you.

    這裡陽光明媚,我們可能會遇到一些顛簸,但不會很緊張,機艙乘務員會照顧你的。

  • In the front we've got Esmeralda and Jonathan and in the rear Simon and Tsitseng and Verera.

    前面是艾斯梅拉爾達和喬納森,後面是西蒙、齊森和維拉。

  • I'll will be taking care of you and if you need anything, don't hesitate to call.

    我會好好照顧你們的,如果有什麼需要,儘管呼喚。

  • I'll let you know once we've begun our descent, until then, please enjoy your flight, thank you."

    一旦我們開始下降,我會告訴你的,在那之前,請享受你的飛行,謝謝。

  • *sound of intercom switching off* and you are like, "Oh yeah, pilot yeah! My guy, my guy! Pilot!"

    *對講機關閉的聲音* 你就會想:「哦耶,飛行員耶!我的兄弟,飛行員!」

  • It's cool, it's cool.

    很酷,很酷。

  • I just don't like the fact that they never let you know when something's gone wrong.

    我只是不喜歡他們從來不讓你知道出了什麼問題。

  • It freaks me out because they are trained to keep you calm, no matter what's going on.

    這把我嚇壞了,因為他們受過訓練,無論發生什麼事都會讓你保持冷靜。

  • And I noticed this because we hit turbulence, coming into Johannesburg, there where hectic storms.

    我注意到這一點是因為我們遇到了湍流,進入約翰尼斯堡,那裡有激烈的風暴。

  • And the plane started shaking, and you know it wasn't like calm turbulence.

    飛機開始搖晃,你知道這不像是平靜的亂流。

  • Its that turbulence where people's knuckles get white when they are holding there.

    就是那種讓人緊張的抓著東西到指節發白的亂流。

  • You know, because you know people try and act natural in the plane, they will be like *humming*

    你知道,因為你知道人們試圖在飛機上表現得自然,他們會像*嗡嗡聲*

  • And then they get to a point where they like *experiencing turbulance*

    然後他們變成*正在經歷亂流*

  • And that point comes and like everyone in the plane is panicking, everyone, except the air hostesses, they are amazing.

    那一刻到來時,飛機上的每個人都驚慌失措,除了空服員之外,他們真的很棒。

  • I love how they do it, you know.

    我喜歡他們的冷靜。

  • Like you will hit the turbulence, you will be like *sound of turbulance*

    你遇到亂流,你會像*亂流聲*

  • Things are falling, the bags are hitting the sides of the compartments *sound of turbulance*

    東西掉下來了,袋子撞到了車廂邊上。*亂流的聲音*

  • People are panicking, except for the hostesses. They just move through naturally.

    除了空服員之外,大家都很慌張。 他們只是自然地通過。

  • It's freaky, Its almost like the lower half is not connected to the upper body.

    太奇怪了,下半身和上半身幾乎沒有任何連結。

  • Because they will just carry on, they will be like, "Yes, yes. Would you guys like some coffee? Yeah, okay.

    因為他們會繼續走,他們會像:「是的,是的,你們想喝點咖啡嗎?好啊。

  • There you go. Be careful its hot. Thank you. Alright then.

    給你,小心燙。謝謝。

  • Anything for you sir, huh? Yeah, okay.

    先生,需要什麼嗎?好的。

  • Okay then, just pass me an apple juice. Alright, thank you very much.

    那好吧,給我一杯蘋果汁,好的,非常感謝。

  • There you go, would you like some ice? No ice, thank you."

    給你,要加點冰嗎?好的不用冰,謝謝。」

  • I don't know how they do it.

    我不知道他們是怎麼做到的。

  • And then the pilot has the nerve to come on in the middle of the biggest storm ever.

    然後飛行員就有勇氣在有史以來最大的風暴中廣播。

  • The plane is shaking, the wings are tilting slightly upwards.

    飛機在搖晃,機翼微微向上傾斜。

  • You think you are going to die, it's like *sound of turbulance*

    你會覺得自己要死了,像是*亂流的聲音*。

  • People are screaming, it's like *sound of turbulance*

    人們在尖叫,像是*亂流的聲音*。

  • *intercom switching on* *Sound of turebulace*

    *"對講機打開",*亂流的聲音*。

  • "Ladies and gentlemen, we have encountered some slight turbulence.

    「女士,先生們,我們遇到了一些輕微的亂流。

  • We ask that everyone return to their seats at this point, and refrain from using the lavatory's.

    請大家回到座位上,不要使用廁所。

  • Please note we will be flying at a higher altitude to alleviate the problem.

    請注意,我們將以更高的高度飛行來緩解這一問題。

  • Also, keep your seat belts fastened, and no hot drinks will be served at this time for your safety.

    還有,請繫好安全帶,為了你的安全,現在不提供熱飲。

  • Thank you very much and I will speak to you in a moment once we have gotten out of this bumpy patch."

    非常感謝你,一旦我們出了這個亂流,我會立即與你交談。」

  • Speak to you in a moment.

    立即與你們交談。

  • That moment might never come.

    那一刻可能永遠不會到來。

  • He doesn't tell you this.

    他沒有告訴你這些。

  • When the nation-wide flight lost an engine, the pilot said nothing.

    當全國航班失去引擎時,飛行員什麼也沒說。

  • It just fell. Quiet.

    它就這麼掉下來了。寂靜無聲。

  • I don't want a pilot like that. I want someone who lets me know.

    我不想要這樣的飛行員,我想要一個能讓我知道的人。

  • I want to know before I'm going to die, I want to know.

    我想在死前知道,我想知道。

  • I want to say a prayer or two. I want to prepare my self, you know.

    我想做一兩次祈禱,我想做好心理準備。

  • I want to forgive everyone I hate in the world.

    我想原諒世界上所有我憎恨的人。

  • Give me a chance, give me a chance.

    給我一個機會,給我一個機會。

  • But the don't, pilots. No, they don't.

    但飛行員們不會,他們不會。

  • Other people who die in plane crashes don't even know they've died.

    其他死於空難的人甚至不知道自己已經死了。

  • Must be the worst feeling in the world.

    這一定是世界上最糟糕的感覺。

  • There's like a whole bunch of confused people popping into heaven like *popping sound*

    像是一大群迷茫的人突然闖入天堂。

  • "I swear these airports change all the time. I never know where to go, I never.

    「我發誓這些機場一直在變,我從不知道該去哪裡,我從不知道。

  • I'm like, are we are we in heaven?

    我們是在天堂嗎?

  • Oh wow, I cant believe we made it huh?

    哇哦,真不敢相信我們成功了,是吧?

  • Guys, I cant believe; wow, this is amazing."

    各位,我簡直不敢相信;哇,這太神奇了。」

  • And there is Saint Peter at the gates and he's like "Come forward please, come forward. Come forward."

    聖彼得就在門口,他說:「請上前來,上前來。」

  • She's like, "Who are you?" - "I am Saint Peter, Saint Peter."

    她說:「你是誰?」- 「我是聖彼得。」

  • "Uh, but you"

    「呃,但是你。」

  • "Yeah, I know. Many people are shocked, just come. I get that all the time, just come.

    「是的,我知道。很多人都震驚了,快來吧。我經常得到這樣的反應,來就對了。

  • Just come, just come."

    來吧,來吧。」

  • "I just thought that."

    「我就是這麼想的。」

  • "No, don't worry. Just come, please, just wait till you see Jesus. Come, come."

    「不,別擔心。請來吧,等你見到耶穌再說。來吧,來吧。」

  • I don't want that. I want someone to let me know when I am going to die.

    我不希望這樣,我希望有人能讓我知道我什麼時候會死。

  • Like taxi drivers, there is no person who died in a taxi not knowing that they've died.

    比如計程車司機、沒有人死在計程車裡還不知道自己已經死了。

  • Just before the crash the taxi driver will be like, "Yo! *sound of taxi crashing*"

    就在撞車之前,計程車司機會說:「喲!*出租車撞車的聲音*」

  • People walking into heaven like, "Yo, dead, dead, dead!

    走進天堂會說:「"喲,死了,死了,死了!"

  • Dead, yeah, for sure, we're dead! Gone, gone, gone, yeah!"

    死了,是的,我們肯定死定了!掛了,掛了,掛了,耶!」

  • They know.

    他們知道。

  • Sometimes they survive the crash but they still think they are dead.

    有時,他們在撞車中倖存下來,但仍以為自己死了。

  • Walking on the pavement. "Dead, dead, dead, dead! Yo, dead!"

    走在人行道上說:「死了,死了,死了,死了!喲,死了!」

  • But luckily we did land safely in Johannesburg.

    但幸運的是,我們安全降落在約翰內斯堡。

  • We landed safely and everyone clapped when the plane landed, "Yay!"

    我們安全著陸了,飛機降落時大家都鼓起掌來。

  • Clapped and walked into the airport terminal building.

    拍拍手,走進了機場航站樓。

  • And that's the point when you realize you are back in South Africa.

    這時,你意識到自己回到了南非。

  • When you fly internationally, and then when you land at any of our airports, and if you listen carefully, you realize that you are back.

    當你搭乘國際航班,然後降落在我們的任何一個機場時,如果你仔細聆聽,你會發現自己回到家鄉了。

  • Like South Africa once again, the world went there and we were like, "No, no,we are going. We going just that side."

    南非又一次,世界往這邊走,而我們就像:「不,不,我們要走這邊。我們就去那邊。」

  • Because all over the world, they conform to a norm and that is in airports, women make announcements.

    因為全世界都遵守一個準則,那就是在機場,廣播公告的是女性。

  • It's always a woman, always.

    總是女性,總是這樣。

  • And shes always calm, always monotone.

    她總是很平靜,總是單調。

  • Always comes over that system, she sits in a room quietly.

    她總是通過那個廣播系統,靜靜地坐在房間裡。

  • They bring her the pages one by one.

    他們把書頁一張一張地拿給她。

  • You can be in Heathrow, for instance, you'll hear that woman come on the system. *PA system sound effect*

    比如在希斯洛機場,你就會聽到系統裡傳來那個女人的聲音。*廣播系統音效*

  • "Attention all passengers. Please note this is an airport announcement.

    「所有乘客請注意。請注意,這是機場公告。

  • No passengers are permitted to leave any items unattended as this may be seen as a security risk.

    乘客不得將任何物品隨意放置,否則會被視為安全隱患。

  • Any unattended luggage will be removed by security and destroyed. Thank you." *PA system turns off*

    任何無人看管的行李都將被安保人員拿走並銷燬。謝謝。」*廣播系統關閉*

  • Everywhere in the world, even if you go to like non English speaking countries, they still conform to that norm.

    在世界上的任何地方,即使你去的是不說英語的國家,他們仍然符合這一標準。

  • You know, you go to places like China, where you wouldn't expect it, you know?

    你知道,像是去中國,你想不到會這樣的地方。

  • You think and I see some of you probably thinking there be like, *Stereotypical Chinese jibberish*

    你們會想,我看到你們中的一些人可能會想:「*刻板印象的中文*」

  • No, don't even laugh, that's racist. Don't even laugh.

    不,別笑,那是種族歧視。別笑了。

  • Don't, hey! Don't, no. That's racist. You don't even laugh.

    不要,嘿!不要,這是種族歧視。你不準笑。

  • But they're not.

    但他們不是。

  • They're calm.

    他們很冷靜。

  • It's a woman, still the same.

    是個女性,一樣。

  • It's just another language she'll come on the PA like, *PA system turns on*

    只是另一種語言,她會出現在靠近廣播系統說:「*廣播系統開啟*

  • "*Calm Chinese jibberish*" *PA system turns off*

    「*冷靜的中文胡言亂語*」*廣播系統關閉*

  • And you know, you know they've conformed.

    你知道他們符合準則了。

  • And then you land in South Africa.

    然後你降落在南非。

  • And you know you've landed, you know that your back home when you walk into the airport terminal building.

    你知道你已經著陸,當你走進機場航站樓時,你知道你回家了。

  • You walk in and I don't even know if they audition the people who do it.

    你走進去,我甚至不知道他們是否會對廣播者進行試鏡。

  • No, no, no.

    不會。

  • It's almost like who ever is closest to the mic gets to do it first, you know?

    就好像誰離麥克風最近,誰就上,你知道嗎?

  • No, you go do it

    不,你去吧。

  • It's the craziest thing!

    這是最瘋狂的事情!

  • Luckily, 99 percent of the time it's a woman.

    幸運的是,99% 的情況下都是女人。

  • But she'll come on, its the craziest thing ever, as your walking, she'll come and be like *PA system turns on*

    最瘋狂的地方是,你走著走著聽到他說:*廣播系統開啟*

  • "ATTENTION ALL PASSENGERS! ATTENTION ALL PASSENGERS!

    「所有乘客請注意!所有乘客請注意!

  • HELLO! HELLO!

    你好!你好!

  • I'm talking to you! Hello!

    我在跟你說話!你好!

  • All the people that is flying Kalula.com, the plane is delayed They plane you should go on to was two, now it's three.

    所有乘坐 Kalula.com 班機的乘客,飛機延誤了,你應該搭的飛機本來是兩點,現在是三點。

  • Yes, all the people must just take a ticket for that plane and we won't have a problem, okay.

    是的,所有的人都必須購有那架飛機的機票,我們就不會有問題了,好嗎。

  • Just to confirm if your ticket says two, it's going to be three, okay.

    確認一下,如果你的票上寫的是兩點,現在變成三點了,好嗎

  • Just mustn't complain when the plane has left because I am telling you now.

    我現在就告訴你,飛機走了,你可千萬別抱怨。

  • And you must just phone the people to pick you up.

    還有你必須打電話給接你的人。

  • You must tell them: 'My plane has changed.'"

    你必須告訴他們:『我的飛機改時間了。』」

  • And then they start speaking to people in the background and they don't even turn off their mic!

    然後他們就開始在後臺跟人講話,甚至連麥克風都不關!

  • "Okay.

    「好吧。

  • Okay all the people that is flying one time, the gate has changed."

    好吧,所有直飛的人,登機門變了。

  • It's not the D2, it's C15.

    不是D2,是C15。

  • It's not the D2, it's C15.

    不是D2,是C15。

  • If you can go to D2, you can find nothing.

    如果你去 D2,你什麼也找不到。

  • Okay, bye-bye."

    好的,再見。」

But the pilots, the pilots are calm, they're cool, you know.

但飛行員們很冷靜,他們很冷靜。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋