Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hello, sunshine. I'm Coy Wire.

    大家好,我是Coy Wire。

  • This is CNN 10. Enjoying our time here in Detroit, Michigan.

    這裡是 CNN 10。我享受在密歇根州底特律的時光。

  • The statue you see behind me is called the Spirit of Detroit.

    在我身後雕像叫做底特律精神。

  • In 1955, Marshall Fredericks was commissioned to create this monument, a man holding a family and a golden orb.

    1955 年,Marshall Fredericks 受委託創作了這座紀念碑,一個手捧家庭和金色球體的男人。

  • The bronze was cast in Oslo, Norway, making it all the way here, where it represents hope and progress for Detroit to this day, currently wearing Lions jersey honoring the football team's inspiring run.

    銅牌是在挪威奧斯陸鑄造的,一直運到這裡,代表著​​底特律至今的希望和進步,目前穿著獅子隊球衣,以紀念這支足球隊鼓舞人心的奔跑。

  • Now, for our lead story of the day, as LL Cool J would say, "Don't call it a comeback, I been here for years."

    現在,我們今天的頭條新聞,正如 LL Cool J 所說,「不要稱之為回歸,我在這裡已經很多年了。」

  • Cursive handwriting, it's a style of writing.

    草書,是一種書寫風格。

  • A lot of schools in the U.S. don't teach anymore.

    美國很多學校都不教了。

  • In 2010, it was left out of the national Common Core education and standards, which are a set of learning goals that help teachers prepare students for college and future careers.

    2010年,它被排除在國家共同核心教育和標準之外,這是一套幫助教師為學生進入大學和未來職業做好準備的學習目標。

  • Cursive appears to be making a comeback though, just this month, California requires students in grades one through six to learn the writing style.

    不過,草書似乎正在捲土重來,就在本月,加州要求一到六年級的學生學習這種寫作風格。

  • It is the 23rd state to currently mandate that cursive handwriting be taught in schools. And it's the 10th state to do so since 2016, according to the website, my cursive.com.

    這是目前第 23 個州強制要求學校教授草書書寫。 據 my cursive.com 網站稱,這是自 2016 年以來第 10 個這樣做的州。

  • There are five additional states considering similar laws.

    還有另外五個州正在考慮類似的法律。

  • Now, in an age of computer programming and digital communication, why is this classic writing style making a return?

    現在,在電腦程式設計和數位通訊的時代,為什麼這種經典的寫作風格又回歸了?

  • Well, educators in favor of teaching it say it helps reading comprehension, find motor skills and allow students to read historical documents in their original form.

    贊成教授它的教育工作者說,它有助於閱讀理解,找到運動技能,並允許學生以原始形式閱讀歷史文獻。

  • We turn now to China where a crumbling companies empire saga is now complete.

    現在我們把目光轉向中國,一個搖搖欲墜的公司帝國傳奇現已結束。

  • Real estate developer, Evergrande, has the biggest debt of any other competitor in the world.

    房地產開發商恆大集團的債務是世界上所有其他競爭對手中最大的。

  • It became a symbol of China's property crisis after it defaulted on its debt in 2021, that means the company officially declared, it was unable to pay back the money it owed.

    2021年發生債務違約,這意味著該公司正式宣布無法償還所欠資金,成為中國房地產危機的象徵。

  • Over $333 billion to be precise.

    準確地說,超過 3,330 億美元。

  • And now a court in Hong Kong has ordered the company to liquidate or sell everything it owns.

    現在,香港一家法院已下令該公司清算或出售其擁有的一切。

  • Over the past few years, what was happening with Evergrande had an impact on China's domestic and international stock markets. For more, here's our very own Kristie Lu Stout.

    過去幾年,恆大發生的事情對中國國內和國際股市都產生了影響。 如需了解更多信息,請聽我們自己的 Kristie Lu Stout。

  • Evergrande, the world's most indebted developer is heading to liquidation.

    全球負債最重的開發商恆大正面臨破產清算。

  • On Monday, a judge here in Hong Kong ruled to liquidate the Chinese company after years of failed attempts to restructure it.

    週一,香港一名法官裁定對這家中國公司進行清算,此前該公司多年的重組嘗試均以失敗告終。

  • A Hong Kong judge, Linda Chan, she said, quote, "It is time for the court to say enough is enough."

    她引用香港法官 Linda Chan 的話說:「現在是法院說適可而止的時候了。」

  • Before the hearing, Evergrande shares are trading down as much as 20%. Trading was halted in China Evergrande and its list of subsidiaries.

    在聽證會之前,恆大股份下跌多達20%。中國恆大及其一系列子公司的交易已經停止。

  • For years now ever, Evergrande has been the poster child of China's property debt crisis.

    多年來,恆大一直是中國房地產債務危機的代表。

  • It is the world's most indebted property developer with more than $328 billion of liabilities and $240 billion of assets.

    它是全球債務最高的房地產開發商,擁有超過3,280億美元的負債和2,400億美元的資產。

  • And last year in September, it's Founder and Chairman, Xu Jiayin, was suspected of crimes and detained by the police.

    去年九月,恒大的創始人兼董事長許家印因涉嫌犯罪而被警方拘留。

  • Analysts say that the decision to liquidate this company is good news for China's economy in the long run, but it will be painful.

    分析人士認為,從長遠來看,清算這家公司的決定對中國經濟來說是個好消息,但這將是痛苦的。

  • Now, according to Andrew Collier of Orient Capital Research, he says this, quote, "Evergrande's liquidation is a sign that China is willing to go to extreme ends to quell the property bubble. This is good for the economy in the long term, but very difficult in the short term," unquote.

    現在,根據東方資本研究的安德魯·科利爾所說,他表示:「恆大的清算是中國願意採取極端手段來平息房地產泡沫的一個信號。這對長期來看對經濟是有益的,但在短期內非常困難。」

  • Now Gary Ng, a Senior Economist of Natixis adds this, "It is not an end but the beginning of the prolonged process of liquidation, which will make Evergrande's daily operations even harder.

    現在,法國興業銀行的高級經濟學家Gary Ng補充說:「這不是結束,而是漫長清算過程的開始,這將使恆大的日常運營變得更加困難。

  • Investors will be concerned about whether there will be a snowball effect on other developers as the queue to liquidation is long," unquote.

    投資者將關切是否會對其他開發商產生連鎖效應,因為清算的隊列很長。」

  • In 2021, Evergrande triggered a market panic when it couldn't make its debt payments. And China's real estate market has yet to recover, it accounts for as much as 30% of the country's economic activity.

    在2021年,恆大無法償還債務支付時引發了市場恐慌。中國的房地產市場尚未恢復尚未,佔據著該國高達30%的經濟活動。

  • And more than two-thirds of Chinese household wealth is tied up in real estate.

    中國超過三分之二的家庭財富都與房地產有關。

  • Pop quiz hot shot. Which of these famous paintings became a household name after it was stolen from the Louvre in the early 1900s?

    快問快答時間:以下這些著名的畫作中,哪一幅在20世紀初從羅浮宮被竊後成為家喻戶曉的名畫?

  • Van Gogh's "The Starry Night," Vermeer's "Girl with a Pearl Earring," Botticelli's "The birth of Venus," or Da Vinci's "Mona Lisa."

    梵谷的《星夜》、維米爾的《戴珍珠耳環的少女》、波提切利的《維納斯的誕生》或達文西的《蒙娜麗莎》?

  • Mona Lisa, ding, ding, an Italian handyman stolen from the French Museum in 1911. Newspapers around the world published pictures of it and a two-year police hunt for the now-famous painting ensued.

    《蒙娜麗莎》,答對了,一位義大利技工於1911年從法國博物館竊取這幅名畫。世界各地的報紙刊登了它的照片,隨後展開了為期兩年的警方搜捕,使這幅如今著名的畫作聲名大噪。

  • Question for you, what's more important art or the right to eat healthy, sustainable food?

    對你來說,藝術和擁有享受健康、可持續食物的權利,哪一個更重要?

  • That's a question environmental activists in Paris posed after they threw pumpkin soup at the Mona Lisa, one of the most famous paintings in the world.

    這是巴黎的環保活動人士提出的問題,當他們向《蒙娜麗莎》這世界上最著名的畫作潑了南瓜湯。

  • Here's CNN's Michael Holmes with more details on what happened at the Louvre Museum and the methods some folks used to bring attention to a cause.

    以下是CNN的Michael Holmes帶來更多關於盧浮宮博物館發生的事情以及一些人採用的方式來引起關注的細節。

  • The crowd gasps as two activists throw soup at one of the most famous works of art in the world.

    當兩名活動人士向世界上最著名的藝術品之一潑湯時人群驚呼。

  • But it would be the Mona Lisa, painted by Leonardo da Vinci in the 16th Century, who would have the last laugh.

    但是最後哈哈大笑的將是達文西在16世紀繪製的《蒙娜麗莎》。

  • Her mysterious smile untouched by the stunt --

    她神秘的微笑未受到這場特技的影響──

  • We need to close the room.

    我們必須關門。

  • -- safe behind a shield of protective armored glass as security ushered people out of the room, the vandals obscured behind barriers.

    安全地位於一層防護裝甲玻璃後,保安人員趕走了房間內的人群,破壞者則被障礙物遮擋著。

  • Their protest for healthy and sustainable food leaving a bad taste in the mouths of many visitors.

    他們為了健康和可持續的食物而進行的抗議讓許多遊客感到不悅。

  • It's disgusting to treat art that's really valuable for the history of humankind that way.

    對待對人類歷史非常有價值的藝術品這樣是令人厭惡的。

  • Museums around the world are on guard after a series of similar attacks on famous works of art, whether it's throwing soup at a Van Gogh;

    世界各地的博物館都在警戒,因為一系列對著名藝術品的類似攻擊,不管是向梵谷的畫作潑湯;

  • smearing paint on the casing of the Degas sculpture; or hurling oil at a painting by Gustav Klimt.

    在德加雕塑的外殼上塗抹顏料;或向古斯塔夫·克林姆的畫作潑油。

  • It's all for shock value: a tactic used by climate or anti-oil groups to get attention.

    這都是為了衝擊效果:這是氣候或反石油團體用來引起注意的戰術。

  • But to many people, it's a baffling, if not infuriating disruption.

    對許多人來說,這是令人困惑,甚至是激怒的干擾。

  • I really don't see the link. I'm not shocked for the Mona Lisa. I'm not worried for her, because she's ultra-protected.

    我真的看不出有什麼聯繫。我對《蒙娜麗莎》不感到震驚。我不為她擔心,因為她有超高的保護措施。

  • But then I don't see the link with food, other than the fact that the Mona Lisa is internationally recognized.

    但我不明白與食物有什麼關聯,除了蒙娜麗莎是國際上被廣泛認可的藝術品。

  • So we'll definitely hear about this.

    所以我們肯定會聽到這個消息。

  • The Mona Lisa has survived centuries.

    《蒙娜麗莎》歷經數百年而不朽。

  • It's been stolen, attacked with acid, had objects thrown at it.

    它被偷過,被潑過硫酸,被扔過東西。

  • So a dousing of soup and a canned message by activists only puts the spotlight back on it.

    因此,活動人士對蒙娜麗莎潑灑湯汁和播放的錄音訊息只是使人們再次關注它。

  • A masterclass in capturing the public's attention, something with which no gimmick or cheap trick can compare.

    捕捉公眾注意力的一場大師級表演,任何花招或廉價的把戲都無法相比。

  • Today's story getting a 10 out of 10, edible fungus, expensive fungus truffles the culinary delicacy that grows underground can cost thousands of dollars per pound.

    今天獲得滿分十分的故事,是關於食用真菌,昂貴的松露真菌是一種在地下生長的烹飪美味,每磅的價格可能高達數千美元。

  • They need perfect conditions to grow and sleuth detective-like methods to procure them.

    它們需要完美的生長條件,以及像偵探一樣的方法來取得它們。

  • Let's join CNN's Richard Quest who's on a quest to forage for truffles in Puglia, a region known as the Bread Basket of Italy.

    讓我們加入CNN的理查德·奎斯特,他正在普利亞地區尋找松露,這個地區被稱為意大利的麵包籃。

  • The hunt is on, and they're off. The dogs have got the scent.

    狩獵開始了,它們出發了。狗嗅到了氣味。

  • There are truffles to be found.

    有松露可尋。

  • We have dogs. We have wicked-looking implement. They're starting to find truffles.

    我們有狗,還有一些看起來很邪惡的工具。它們開始發現松露。

  • I'm in a forest in Southern Italy.

    我在意大利南部的一座森林裡。

  • The forest location is sort of a secret and it's raining.

    森林地點有點隱祕,而且還下著雨。

  • (Speaking in foreign language).

    (說著外文)

  • How'd you train them?

    你是如何訓練他們的?

  • (Speaking in foreign language).

    (說著外文)

  • This is a question you don't ask.

    這是一個你不能問的問題。

  • Giuseppe Lolli guards his secrets.

    Giuseppe Lolli 守護他的祕密。

  • (Speaking in foreign language).

    (說著外文)

  • But I thought Truffle hunting used pigs.

    但我以為松露狩獵用的是豬。

  • No dogs. Pig is a (foreign language).

    不是,要用狗。豬(說外文)

  • Yes, you have -- the pigs eat them. They find them and eat them.

    是的,要用--豬會吃掉松露。 他們找到松露並吃掉它們。

  • (Speaking in foreign language).

    (說外文)

  • Before I can even gather myself, the dogs have sniffed out a target.

    在我甚至來得及準備好之前,狗已經嗅出了目標。

  • Oh, stop it. Wow. Oh, oh, you just -- look at your pants. They'll teach you to wear beige pants.

    哦,等等。哇。哦,你剛剛——看看你的褲子。這會教你穿米色褲子的。

  • You have to be prepared to get messy if you want to find these jewels.

    如果你想找到這些珍寶,你必須做好弄髒的準備。

  • Truffles are essentially underground mushrooms.

    松露基本上都在地下。

  • (Speaking in foreign language).

    (說著外文)

  • And look, you know he's getting a prize and there he is. He's got a truffle things.

    看,你知道他得到了獎品,他有一個松露。

  • He looks so proud. It's like, you almost dug it up yourself, but it definitely wasn't you that did it.

    他看起來很自豪。就像你幾乎是自己挖出來的,但絕對不是你做的。

  • That all happened so fast. Whoa, whoa, whoa, rough, again.

    一切發生得太快了。哇,哇,哇,又挖到了。

  • A ripened truffle gives off a distinct scent that the dogs can track.

    熟成的松露散發出獨特的香氣,狗可以追蹤到。

  • Just see the excitement of the dogs and the whole businesses or something there.

    看看狗狗的興奮和整個商業活動。

  • Yeah, Look at that. I'm fooling even more in love with truffles.

    是的,看著那個,我更加愛上松露了。

  • Now I see what you have to do to find them.

    現在,我知道你要怎麼做才能找到它們了。

  • Yeah, yeah, yeah. Just search, here you go.

    對啊。就是找,然後就會找到了。

  • Two for me, one for you.

    兩個給我,一個給你。

  • All right. All my fun guy and fun gals. Tomorrow's #YourWordWednesday.

    好的,所有親愛的朋友們。明天是#你的詞星期三。

  • Follow me @coywire on Instagram, Snapchat and TikTok, drop your unique vocabulary word in the comment section on my most recent post, along with your school and teacher's name.

    追蹤我的Instagram、Snapchat和TikTok帳號@coywire,並在我的最新貼文的評論區中留下你的獨特詞彙,還有你的學校和老師的名字。

  • Let's see if your word helps us write tomorrow's show and boost our vocabulary.

    讓我們看看你的詞彙是否能幫助我們撰寫明天的節目,並豐富我們的詞彙。

  • Shout-out time now.

    現在是致敬時間。

  • This shout-out goes to the roaring Tigers at Oregon Trial Middle School in the City of Olathe, Kansas, rise up.

    這個致敬是給堪薩斯州奧拉西市俄勒岡試驗中學的咆哮老虎隊。

  • And this shout-out goes to, Lockport Township High School in Lockport, Illinois, keep shining lovely people, much love, many blessings to you.

    感謝伊利諾伊州洛克波特的洛克波特鎮高中,可愛的大家繼續閃耀,給你們很多愛和祝福。

  • We appreciate each and every one of you. We're going to see you tomorrow right here on CNN 10.

    我們感謝你們每一個人。我們明天在CNN10頻道見。

Hello, sunshine. I'm Coy Wire.

大家好,我是Coy Wire。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋