Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Pianist Brendan Kavanagh, AKA Dr. K, was entertaining crowds at Saint Pancras Station in London on the public piano, there, he was approached by a group of flag-waving Chinese onlookers, they demanded that he stop filming.

    當鋼琴家 Brendan Kavanagh(又名 Dr. K)在倫敦聖潘克拉斯車站用公共鋼琴招待觀眾時,一群揮舞著旗幟的中國圍觀者走近他,要求他停止拍攝。

  • In a shocking twist, the police, they seemed to back the tourists and today the piano has been mysteriously cordoned off. All very mysterious.

    令人震驚的是,警察似乎支持了遊客,今天鋼琴被神秘地封鎖了。 一切都非常神秘。

  • It was quite bizarre.

    嗯,很奇怪。

  • Dr. K, you join me now.

    Dr. K,你來到現場。

  • I watched the whole video to get a proper context for this.

    我看完了整段影片來瞭解這件事的來龍去脈。

  • You're just minding your own business.

    你只是在做自己的事。

  • You're playing beautiful piano as you do.

    你的鋼琴彈得真好聽。

  • You're a very talented guy. - Thank you.

    你是個很有才華的人。

  • People are enjoying it and your stick is they come over and interact with you and it's great. Very harmless and fun.

    人們很享受它,你的堅持是他們過來與你互動,這很棒。 非常無害且有趣。

  • And this is you in action, I mean fantastic.

    這是你在表演的畫面,非常棒。

  • But then this Chinese people in the background with their, with their flags come over and sort of believe they have the right to stop you filming and doing what you're doing.

    但隨後,背景中的中國人舉著旗幟走了過來,他們認為自己有權阻止你拍攝和做你正在做的事情。

  • Just have a listen to what happened.

    聽聽發生了什麼。

  • This is all right, we are protecting and that's it.

    沒關係,我們正在保護,僅此而已。

  • But I don't understand. - Image right.

    但我不懂。- 肖像權。

  • We are protecting our own image right.

    我們在保護自己的肖像權。

  • You're not sharing. -But we're in public. - Yeah, excatly.

    你不能分享。- 但我們在公共場合。- 是的沒錯。

  • We're in a free country. - That's true.

    我們在一個自由的國家。- 沒錯。

  • We're not in communist China, you know? - Oh, sorry, this is racist now.

    我們現在不在共產主義中國,你知道嗎?- 抱歉,這是歧視。

  • No, we're not in communist China. We're in a free country.

    我們現在不在共產主義中國。我們在自由的國家。

  • It doesn't matter. - Show me the Chinese flag. - Why you're touching her?

    不管。- 給我看中國就其。- 你為什麼要碰她?

  • Stop touching her.

    別再碰她了。

  • Don't touch her.

    別碰她。

  • Please do not touch her.

    請不要碰她。

  • Please.

    拜託。

  • You are not the same age.

    你們不是同齡人。

  • Please do not touch her.

    請不要碰她。

  • Don't touch her.

    別碰她。

  • It was totally bizarre.

    這完全是怪事。

  • You got very angry at that guy.

    你對那傢伙很生氣。

  • But I also thought the policewoman who came over to you, I didn't like what she was doing either, which was almost acquiescing to this.

    但我也覺得那個過來找你的女警察,我也不喜歡她的做法,她幾乎是在默許這件事。

  • Well, absolutely.

    嗯,當然。

  • She completely took the side of the Chinese because they mentioned the r word, racist.

    她完全站在了中國人一邊,因為他們提到了 「種族歧視」這個詞。

  • She melted like a jelly. -And nothing you said was racist at all.

    她玻璃心碎滿地。- 你說的話一點都沒有種族歧視。

  • Well, I think, I think she said her beef with me was that I said we're not in China now and she found that an extremely offensive phrase because she said that would hurt the feelings of the Chinese around the piano and you can hear her whispering, "You can't say that."

    嗯,我想,我想她說,她對我的不滿在於我說我們現在不在中國,她覺得這句話極具冒犯性,因為她說這會傷害鋼琴周圍中國人的感情,你可以聽到她小聲說:「你不能這麼說。」

  • And I said, "What?"

    我說:「什麼?」

  • And she said, "You can't say we're not in China now."

    她說:「你不能說我們現在不在中國。」

  • I said, "That's a factual statement."

    我說:「這是陳述事實。」

  • And I think when the police deal with these politically correct issues, they're all over the place because they think they to offend someone.

    我認為,當警察處理這些政治正確的問題時,他們會無所顧忌,因為他們認為自己會冒犯別人。

  • And so she took it out on me.

    於是她就把氣撒在我身上。

  • She thought she was, I suppose virtue signaling to her masters and, but she didn't... - The irony is they were filming themselves. Some kind of commercial.

    她以為她是,我想是在向她的主人發出美德信號,但她沒有… - 諷刺的是他們正在拍攝自己。 某種商業廣告。

  • And they were also filming me. It's been pointed out if you actually watch the video.

    他們也在拍攝我。 如果你真的看過影片,就知道這點。

  • There's a guy in a gimbal from the CCP group that was there who was constantly filming me, one of the girl was filming me,

    那裡有一個中共組織的拿穩定器的傢伙一直在拍我,其中一個女孩也在拍我,

  • but they said I wasn't allowed to film them and that I needed to delete my footage because they had a disclaimer that no one was allowed to film them in the station.

    但他們說我不被允許拍攝他們,我需要刪除我的畫面,因為他們有一項免責聲明,不允許任何人在車站拍攝他們。

  • Bizarre.

    真奇怪。

  • What's, it's really a nerve.

    這真的很神經啊。

  • Over 6 million people have now watched this online.

    目前已有 600 多萬人在網路上觀看了這一部影片。

  • You probably never had a reaction quite like this.

    你可能從來沒有獲得這樣的反應過。

  • Well, no.

    嗯,沒有。

  • And also I've got to tell you, just before I came in Piers, I've just had a phone call.

    我還得告訴你,在我進來之前錄影前,皮爾斯,我剛接到一個電話。

  • The video is on the verge of being taken down by YouTube because I've had a second strike against it.

    該影片即將被 YouTube 刪除,因為我對其進行了第二次打擊。

  • So someone does not want this video to be taken, uh, doesn't want this video to be there.

    所以有人不希望這個影片被拍攝,呃,應該說,不希望這個影片在 YouTube 上。

  • It's about to be taken down.

    嗯,它就要被下架了。

  • So, if anyone's watching this, please download it and if the video disappears, obviously pressure has been put on YouTube.

    所以,如果有人在看這個節目,請下載這部影片,如果影片消失了,顯然是 YouTube 受到了壓力。

  • What does it tell you about where we are with free speech in the world?

    這代表我們在世界言論自由方面的情況如何?

  • Ah, well, this whole thing was a mini parable about the value of free speech.

    整件事就是一個關於言論自由價值的小型寓言。

  • It was a spontaneous live stream.

    這是一次自發的現場直播。

  • We were attempted to be shut down.

    我們被試圖關閉。

  • But in the end, free speech prevailed.

    但最終還是言論自由佔了上風。

  • And I think that's why it's got such a lot of traction around the world because where do you see free speech prevailing in a little mini drama?

    我認為這就是為什麼它在世界各地受到如此大的關注,因為你在哪裡看到一部小劇中言論自由盛行?

  • And that's what happened.

    事情就是這樣。

  • They walked away free speech prevail, but now they want to take the video down.

    他們剝奪了自由言論的權利,但現在又想把影片撤下來。

  • The video is on the verge of being taken down. Please, if you're watching this, download the video and if the video gets taken down, let's kick up a stink.

    這段以騙即將被刪除,拜託了,如果你在看這個,請下載影片,如果被刪除,我們就來抗議。

  • How did the police end up with you over the whole thing?

    警察就整件事對你怎麼處理的?

  • They called the--there was about five of them and one of the, one of the group went and got the police and said that "We've got here a violent thug who is threatening us and is calling us communists.

    他們打電話——大約五個人,其中一個去找警察,說:「我們這裡有一個暴力暴徒,他威脅我們,並稱我們為共產主義者。

  • And we feel threatened and he also needs to delete his footage."

    我們感到了威脅,他也需要刪除他的錄像。」

  • And the police lady immediately took their side and she gave me quite a hard time.

    那位女警察立刻站在他們一邊,對我百般刁難。

  • She told me I couldn't say things, she said to stop filming.

    她告訴我,我不能說她這些話,讓我停止拍攝。

  • No, I watched it.

    我看了。

  • I was, I couldn't understand what she was doing.

    我不明白她在做什麼。

  • I knew what she was doing but I don't understand why. - I couldn't understand it either Piers, you know.

    我知道她在做什麼,但不明白為什麼。 - 我也無法理解,皮爾斯。

  • Have you been back since to play the piano?

    你後來回去彈過鋼琴嗎?

  • Uh, no, my friend, Terry, I've got a good friend, my friend Terry Miles, God bless him, He was there today.

    呃,不,我的朋友Terry,我有一個好朋友,我的朋友Terry Miles,上帝保佑他,他今天也在場。

  • He's a fantastic YouTuber.

    他是一個很棒的 YouTuber。

  • He was there today.

    他今天也在場。

  • And there was even a protest today supporting the piano and me in Saint Pancras, "Free the Piano." Terry was there today.

    今天甚至在聖潘克拉斯舉行了一場支持鋼琴和我的抗議活動,「釋放鋼琴」。 Terry今天也在那裡。

  • The piano's back and I think the...- When are you back there?

    鋼琴回來了,我想... - 你什麼時候回去彈琴?

  • I don't know if I should say, Piers. - Yes, you should.

    我不知道我是否應該說,皮爾斯。- 你可以說啊。

  • Do you think I should go back, advise me. - Absouletly.

    你認為我應該回去嗎?給我意見。- 當然。

  • Would you come with me? - What about tomorrow morning?

    你會和你一起去嗎?- 明天早上如何?

  • You reckon? - Of course, you'll be a superstar now, you bigger crowd than Elton John, who I think I think donated the piano.

    你真的覺得?。 - 當然,你會成為超級巨星,你的人群比艾爾頓·強更大,他捐贈了這部鋼琴。

  • He did and Elton's team is being contacted by the Daily Express to give a comment on the fact that the piano was shut off.

    是他捐的,《每日快報》正在聯繫艾爾頓的團隊,就鋼琴被封起來的事實發表評論。

  • But when they heard that they actually released the piano, so it's back in use again.

    但當他們聽說他們真的釋放了鋼琴時,所以它又重新被使用了。

  • But... - When are you going back? Come on. Give me a scoop.

    但...- 你什麼時候回去?來吧,給我點獨家新聞。

  • Piers, Piers, Piers.

    皮爾斯。

  • I don't know if I can... -It's free speech.

    我不知道我能不能... - 這是自由言論。

  • Spit it out, man.

    講出來吧,兄弟。

  • I might go on Friday.

    我可能週五去。

  • What kind of time are people in town?

    人們什麼時候進城?

  • Piers, Piers, Piers.

    皮爾斯。

  • You're stirring this up, man.

    你在煽風點火,兄弟。

  • You're stirring this up. - Anyone from the Communist Party in China is watching this.

    你在煽風點火。- 中國共產黨的人都在關注這一點。

  • Look. - I can't tell you when he's performing, but it's Friday.

    我不能告訴你他什麼時候表演 但軍情五處讓我保持低調

  • MI5 have told me to keep a low profile. I'm only joking, but look, I may be there on Friday but I, you know, it's a sensitive situation.

    軍情五處告訴我要保持低調。 我只是在開玩笑,但是聽著,我可能週五會在那裡,但我,你知道,這是一個敏感的情況。

  • The police, British transport police have freaked out, Saint Pancras have freaked out, but people have...

    英國交通警察嚇壞了,聖潘克拉斯嚇壞了,但人們…

  • You know what? They should all just calm down and recognize we live, last time I checked, in a free democratic country and you are allowed to play the piano where you played it many times.

    你知道嗎? 他們都應該冷靜下來,認識到我們生活在一個自由民主的國家,你可以在你彈過很多次的地方彈鋼琴。

  • We're gonna leave it there.

    就這樣吧。

  • Great to see you Brendan, all the best.

    很高興見到你,Brendan,祝一切順利。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • That's it from me.

    我就說這麼多。

  • Whatever you up to, keep it unsensored, especially from the Communist in China.

    無論你在做什麼,都要保持不被察覺,尤其是不被中國共產黨察覺。

Pianist Brendan Kavanagh, AKA Dr. K, was entertaining crowds at Saint Pancras Station in London on the public piano, there, he was approached by a group of flag-waving Chinese onlookers, they demanded that he stop filming.

當鋼琴家 Brendan Kavanagh(又名 Dr. K)在倫敦聖潘克拉斯車站用公共鋼琴招待觀眾時,一群揮舞著旗幟的中國圍觀者走近他,要求他停止拍攝。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋