字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 In business news, the clock may be ticking on the fate of Apple smartwatches. 商業新聞方面,蘋果智慧型手錶的命運可能已經時日無多。 Today, the tech giant appealed a US trade ban on the imports of the company's new smart watches over a patent dispute. 今天,這家科技巨頭因專利糾紛對該公司新型智慧手錶的進口貿易禁令提出上訴。 CBS's Elise Preston reports on what the ban means for health conscious consumers. CBS 的 Elise Preston 報導了該禁令對注重健康的消費者意味著什麼。 If you didn't get the newest Apple Watch for Christmas, you might have missed your chance --at least for now. 如果你在聖誕節沒有買到最新的 Apple Watch,你可能就錯過了機會——至少現在是這樣。 A dispute over patented technology is bringing sales of the smart watches to a halt in the US. 專利技術之爭導致智慧手錶在美國的銷售陷入停滯。 The Apple Series 9 and Ultra 2 watches can read oxygen levels in the blood, a feature that medical device company Massimo says infringes on its patents. Apple Series 9 和 Ultra 2 手錶可以讀取血液中的氧氣含量,醫療設備公司 Massimo 稱這項功能侵犯了其專利。 Apple and Massimo, they've each accused each other of various patent infringements and this is very common. 蘋果和 Massimo 相互指控對方侵犯各種專利,這種情況很常見。 It's just rare that at this point, they're actually pulling a product off store shelves, which does not happen very often. 但很少見的在這個節骨眼,他們將產品從商店貨架上撤下,這種情況並不常見。 Apple Watches can measure a number of other health indicators. Apple Watch 還能測量其他一些健康指標。 I can still do other things with the watch and it's definitely not the reason I purchased it. 我還可以用手錶做其他事情,這絕對不是單純我購買它的原因。 The ban comes at a time when the popularity of these devices is booming. 該禁令出台之際,這類產品正蓬勃發展。 In North America alone, the market for wearable medical devices has grown to nearly $14 billion, and that's expected to more than double in five years. 光是在北美,穿戴式醫療設備市場已成長至近 140 億美元,預計五年內將成長一倍以上。 Apple is the largest seller of smart watches in the world. 蘋果是全球最大的智慧手錶銷售商。 In a statement, the company says it strongly disagrees with the decision and is taking all measures to return the watches to customers in the US as soon as possible. 該公司在聲明中表示,強烈反對這項決定,並正在採取一切措施盡快將手錶還給美國客戶。 Meanwhile, Massimo calls the move a win for the integrity of the US patent system and consumers. 同時,Massimo 稱此舉是美國專利制度完整性和消費者的勝利。 Do you foresee Apple just writing a check? 你是否預見到蘋果公司會開出支票? You know, Apple has the ability to certainly write a check to settle almost any dispute. 要知道,蘋果公司當然有能力用一張支票來解決幾乎所有的糾紛。 It's not their biggest business, but it's a nice business. 這不是他們最大的事業,但也是不錯的事業。 It's a significant business and it ties into so many of their other products. 這是一項重要的,且與許多其他產品息息相關的事業。 Now, one way Apple could get out of this mess is to roll out new technology. 現在,蘋果擺脫困境的一個辦法就是推出新技術。 The impact extends far beyond the latest models. 其影響遠遠超出了最新機型。 If you bought an Apple Watch in the last few years and it breaks, you may not be able to get it repaired until this dispute is resolved. 如果你在過去幾年中購買了 Apple Watch,但手錶壞了,在這一爭議解決之前,你可能無法獲得維修。 Jerica. -Elise Preston. 鏡頭還給 Jerica。-Elise Preston。 Thank you very much. 非常感謝你。
B1 中級 中文 手錶 蘋果 專利 禁令 智能 公司 Apple 新款 Apple Watch 因專利糾紛被迫停售 (Apple files appeal after U.S. ban on watch imports goes into effect) 15123 109 林宜悉 發佈於 2023 年 12 月 31 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字