Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Good evening.

    晚上好。

  • I grew up in South Africa.

    我在南非長大。

  • That's where I still live.

    我現在還住在那裡。

  • I enjoy It.

    我喜歡。

  • Grew up there during a time known as apartheid.

    在種族隔離時期,我在那裡長大。

  • For those who don't know apartheid was a law in our country that made it illegal for black and white people to interact with one another.

    對於那些不知道種族隔離制度的人來說,種族隔離制度是我國的一項法律,規定黑人和白人之間的交往是非法的。

  • You know, this was against the law.

    這是違法的。

  • And so this world was awkward for me growing up because because I grew up in a mixed family.

    所以這個世界對我的成長來說很尷尬,因為我是在一個混血家庭中長大的。

  • Well, with me being the mixed one in the family.

    應該說我是家裡的那個混血兒,

  • My mother is a black woman, Xhosa woman born in South Africa.

    我母親是個黑人婦女,出生於南非的科薩族婦女。

  • That's one of the languages with the clicks, Xhosa, Xhosa. So a black woman.

    那是帶有搭嘴音的語言之一,科薩語。 所以我媽媽是個黑人女性。

  • And then my father is Swiss, but they didn't care, you know, they were mavericks, fighting the system.

    我父親是瑞士人,但他們不在乎,你知道,他們是與體制對抗的獨行俠。

  • My mom was arrested for being with my dad.

    我媽媽因為和我爸爸在一起而被捕。

  • She would get fined, she would get thrown into prison for the weekend, but still, she'd come back and she was like, "Woo, I don't care, I don't care. Come tell me who to love. I want a white man."

    她會被罰款,週末會被關進監獄,但她還是會回來,她會說:「我不在乎,我不在乎。來告訴我該愛誰啊。」

  • She's crazy. My mom, she's crazy, you know.

    她很瘋狂,我媽媽她很瘋狂。

  • And my dad was also like, "Well, you know how the Swiss love chocolate."

    我爸爸也很瘋狂,他說:「你也知道瑞士人有多愛巧克力。」

  • So he was in there.

    所以他在南非。

  • And so, and so they got together and they had me, which was illegal.

    就這樣,他們聚在一起,生下了我,這是非法的。

  • So I was born a crime which is something I don't think they ever thought through because as a family we couldn't live together, you know, like in the streets, we couldn't even be seen together.

    所以,我生來就是個罪犯,這一點我想他們從來沒有想過,因為作為一個家庭,我們不能生活在一起,你知道,比如在街上,我們甚至不能被人看到在一起。

  • My father would have to walk on the other side of the road and he could just wave at me from far like a creepy pedophile.

    我父親不得不走在路的另一邊,他可以像一個猥瑣的戀童癖。

  • Or like a pedophile. I didn't have to say creepy, like a pedophile.

    或是戀童癖就好,我沒必要說猥瑣的,就戀童癖就好。

  • But just creepy implies that some other sort of pedophile. There is none.

    但只是猥瑣的就意味著有其他類型的戀童癖者。

  • There's no classy pedophiles.

    並沒有優雅的戀童癖。

  • There's no need, you know, like, "Afternoon, ladies, afternoon. No, no, just browsing. Just browsing."

    沒有必要,你知道,「下午,女士們,下午。不,不,只是瀏覽。只是瀏覽。」

  • He's so classy.

    他太有風度了。

  • No, he's a pedophile.

    不,他是個戀童癖。

  • My mom could walk with me.

    我媽媽可以跟我一起走。

  • My mom could walk with me.

    我媽媽可以跟我一起走。

  • But, but if the police showed up, she'd have to let go of my hand and drop me and act like I wasn't hers, every single time, because we weren't supposed to exist as a family.

    但是,但是如果警察來了,她就得放開我的手,每次都裝作我不是她生的,因為我們不應該作為一個家庭存在。

  • So my mom would let go.

    所以我媽媽會放手。

  • It was like a little game we played.

    我們就像在玩一個小遊戲。

  • The police would show up like, and she'd be like, "Oh, I don't know. I don't know. No, no, it's not mine. It's not mine. Oh, no, I don't know."

    警察鳴笛出現,她會說:「哦,我不知道。我不知道。 不,不,這不是我的小孩。 這不是我的。 哦,不,我不知道。」

  • It was horrible for me.

    這對我來說太可怕了。

  • I felt like a bag of weed. It was a tough time.

    我感覺自己就像一袋大麻。

  • And the downside of being light, was that just that being light, I was different.

    輕鬆的缺點是,只因為輕鬆,我就與眾不同。

  • People mocked me, gave me names like a mixed breed, half caste. I hate that term: half.

    人們嘲笑我,給我的名字就像是混血兒、半種姓。 我討厭這個詞:一半。

  • Why half?

    為什麼?

  • Why not double or twice as nice? I don't know.

    一半,為什麼不是雙倍或兩倍呢?我不知道。

  • They'd give you weird names.

    他們會起奇怪的名字。

  • I just wanted a cool name.

    我只是想要一個很酷的名字。

  • I wanted to be black, to be honest, that's all I ever wanted.

    我想成為黑人,說實話,這是我唯一的願望。

  • Especially since one day growing up, I met an American and he was shocked that in South Africa we had all these titles and he said to me, he said,

    尤其是在成長的時候,我遇到了一位美國人,他很驚訝我們在南非擁有所有這些稱號,他對我說,他說:

  • "Well, you know, Trevor, if you go out to America, they'll label you as black."

    「Trevor,如果你去美國,他們會給你貼上黑人的標籤。」

  • And I said, "Really?"

    我說:「真的嗎?」

  • He was like, "Oh, hell yeah. Yeah, buddy, everybody's black out there. Yeah, you'd be super black."

    他說:「是啊,兄弟,外面每個人都是黑人。 是啊,你會是超級黑人。」

  • Oh wow, that sounds good to me.

    哦,哇,聽起來不錯。

  • Super black.

    超級黑。

  • Yeah.

    是啊。

  • And I made a choice.

    我做出了選擇。

  • It was like the first chance I get, I go out to America.

    我一有機會就會去美國。

  • I'm gonna get a piece of that black and I did.

    我要成為那個黑人,我也做到了。

  • Boarded a flight. It was an 18-hour journey (from) Johannesburg to New York.

    登上了班機。 從約翰尼斯堡到紐約需要 18 小時的旅程。

  • I didn't sleep a wink.

    我一夜未眠。

  • I just sat there in my chair like a madman, watching every single black American movie I could find, just sitting there going crazy practicing like,

    我就像個瘋子一樣坐在椅子上,把能找到的美國黑人電影都看了一遍,就坐在那裡瘋狂地練習:

  • "Yeah, yeah. You know what I mean? You know what I mean? King Kong ain't got shit on me.

    「耶,耶,你懂嗎?你懂嗎?金剛對我來說算什麼洨。

  • Yeah, I'm sorry.

    耶,抱歉,

  • Oh, the chicken, please. The chicken. Thank you. That's fine, thank you.

    哦,雞肉,謝謝。我要雞肉的,謝謝。 很好,謝謝。

  • Yeah, put it in your mouth."

    對,放進嘴裡。」

  • 18 hours of flying.

    18 小時的飛行。

  • 18 hours of practice.

    18 小時的練習。

  • I landed in New York and I was fluent in my black American. "Fo' shizzle, my nizzle."

    我抵達紐約後,我能說一口流利的美國黑人話。「我同意你老哥。」

  • Everything.

    所有黑人特質。

  • I had to walk.

    我學黑人走路。

  • I was so black. I was even laughing.

    我非常黑人,笑得也很黑人。

  • I was like, "Ha ha ha. Oh my man, my man. Oh, this you? This you?"

    我是這樣笑:「哈哈哈。哦,兄弟,兄弟。是你嗎?是你?」

  • That is the coolest thing in the world.

    這是世界上最酷的事情。

  • Black Americans are so cool and confident.

    美國黑人是如此冷靜和自信。

  • They'll make you feel good about yourself just by asking if you are you.

    他們只要問你是不是你,就會讓你自我感覺良好。

  • It's magic.

    這是魔法。

  • They just walk up to me and be like, "Hey, yo, hey, oh, this you? This you? No, no, for real, man. This you?"

    他們就這樣走到我面前,說:「嘿,喲,嘿,哦,是你嗎?是你?不,不,真的,兄弟。是你嗎?」

  • And you'll be like, "Yeah, I think it is. Yeah."

    這樣你就會說:「是的,我想是的。是啊。」

  • And I was that black. I was super black. I was loving it.

    我就是那個黑人。我超級黑人。 我很喜歡。

  • So this guy walked up to me.

    於是這傢伙向我走來。

  • I don't know him. He didn't even know me.

    我不知道他,他也不認識我。

  • Tapped me on the shoulder at the airport.

    在機場拍了拍我的肩膀。

  • He's like, "(speaking in foreign language)"

    他就說:「(講外文)」

  • I said, "What? You talking to me?"

    我說:「什麼?你在跟我說話嗎?」

  • He said, "Yeah, I'm talking to you, man.

    他說:「是的,我在跟你說話。

  • I'm just saying we made it, baby. We made it.

    我只是說我們成功了,兄弟。我們成功了。

  • And now that we're here, our kind, we gotta stick together."

    現在我們在這裡,我們同類的必須團結在一起。

  • I said, "Our kind?"

    我說:「我們同類?」

  • 18 hours of flying and I wasn't black. I was Mexican.

    飛了 18 個小時,結果我不是黑人,我是墨西哥人。

  • So I started learning Spanish. If not, why not?

    於是我開始學習西班牙語,何不學呢?

  • And then I've also started learning German.

    然後,我還開始學習德語。

  • I learned German to connect with my father, you know, lost contact with him for many years because of apartheid.

    我學德語是為了和父親聯繫,因為種族隔離,我和他失去聯繫很多年了。

  • And so now we're starting to learn each other, which is taking time, but we're doing it slowly.

    現在,我們開始互相學習,這需要時間,但我們正在慢慢來。

  • I think the language will help me.

    我認為語言會對我有所幫助。

  • You know, because I don't think he's proud of me.

    因為我覺得他不以我為榮。

  • He loves me, but I haven't earned his pride.

    他愛我,但我沒有贏得他的驕傲。

  • I think partly because of my job as a comedian.

    我想部分原因是因為我的喜劇演員工作。

  • I don't rank that high in the world of German anythings.

    在德國,我的地位並不高。

  • Comes across in the small conversations, you know, like one day we're having lunch, my dad looks at me and he goes, "Trevor, what do you do now? You've got a job. Do you work?"

    這在一些閒聊中體現出來,你知道,就像有一天我們正在吃午飯,我爸爸看著我,他說:「Trevor,你現在做什麼?你有一份工作。你工作嗎?」

  • I said, "Yeah, Dad, I'm a comedian, stand-up comedian."

    我說:「是的,爸爸,我是個喜劇演員,單口喜劇演員。」

  • He's like, "Yeah. Yeah. So, the clown."

    他說:「是啊。是啊,所以你是小丑。」

  • "No, no, whatever."

    「不是,算了。」

  • German is holding me back.

    德語阻礙了我。

  • I dream of impressing him with his language.

    我夢想用他的語言給他留下深刻的印象。

  • I'll get to his house one day, he'll welcome me at the gate like, "Ah, clown boy."

    總有一天我會去他家的,他會在門口歡迎我說:「小丑男孩。」

  • I'll be like, "Guten Tag, Vater."

    然後我會回:「你好,爸爸。(德文)」

  • Epic. It's got that feeling.

    太讚了。 就是有這種感覺。

  • So I started learning. I learn in different ways, you know, watch German movies, play German speeches on my iPod when I sleep.

    所以我開始學習。 我以不同的方式學習,你知道,看德國電影,睡覺時在我的 iPod 上播放德語演講。

  • Your brain remembers things you don't even know, it's beautiful.

    你的大腦會記住你甚至不知道的事情,這真是太美妙了。

  • The only hiccup was, it turned out I had downloaded some of Hitler's speeches.

    唯一的問題是,我下載了一些希特勒的演講。

  • It's not like Google warned me, don't judge me.

    谷歌並沒有警告,別評判我。

  • Google wasn't like, "Oh, not those ones."

    谷歌並沒有說:「哦,不要下載那些。」

  • No, it just let me download everything.

    沒有,它就讓我下載所有內容。

  • And so I learned some of his nuances, not his philosophies.

    於是,我學到了他的一些細微之處,而不是他的哲學。

  • It's just, I've been told that when I speak German, sometimes I sound distinctly Hitlerish,

    有人說我說德語時,有時聽起來很像希特勒,

  • which I found out in Germany, which is not the best place to find out that you've got Hitler vibes; would have rather found out at home.

    這是我在德國發現的,那裡不是發現講話像希特勒的最佳地方; 寧願在家裡發現。

  • And it was actually, it's funny now, not so much then.

    事實上,現在看來很有趣,但當時就不那麼有趣了。

  • I was in Cologne, Germany, a beautiful area.

    我在德國美麗的科隆。

  • I'll never forget. I was walking around and I went into like a little sandwich shop, you know, like one of those subways where you make your own sandwich.

    我永遠不會忘記,我四處走動,走進了一家小三明治店,你知道,就像那種自己做三明治的店。

  • And I walked in, the woman was really nice to me.

    我走進去,那個女人對我很好。

  • She said, "Guten tag, (speaking in German)."

    她說:「你好,(講德文)」

  • I looked at her and I thought, "Confidence, Trevor, confidence."

    我看著她,心裡想著:「有自信點,Trevor,自信。」

  • I said, "Guten tag, (speaking in German)."

    我說:「你好,(講德文)」

  • And she shat herself.

    她嚇屎了。

  • I'll never forget the look in her face.

    我永遠忘不了她的表情。

  • She went pale.

    她臉色蒼白。

  • She looked me straight in the eye and she said, "The Schwarzer Hitler," which means the black Hitler.

    她直視著我的眼睛說:「Schwarzer Hitler」意思是黑色的希特勒。

  • I was so happy.

    我太高興了。

  • Yeah, because she said Hitler, but at least she said I was black.

    是的,因為她說了希特勒,但至少她說我是黑人。

  • You guys've been fantastic.

    你們太棒了。

  • Thanks for having me.

    謝謝你們邀請我。

Good evening.

晚上好。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋