字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 hello everyone today we're going to take a look at 10 very common English idioms that I think 大家好,今天我們來看看 10 個非常常見的英語成語,我認為它們是 everyone should know first of all what is an idiom? an idiom is an expression a group of words 首先,每個人都應該知道什麼是成語? 成語是一種表達方式,是一組詞語 that has a figurative meaning the overall meaning of an idiom usually can be understood 具有比喻意義的成語 通常可以理解成語的整體含義 from the meanings of its separate words it must be learned as a whole idioms are very important 必須作為一個整體來學習 成語非常重要 in English and they are used all the time so if you're learning English and you want to expand 在英語中經常使用,是以,如果您正在學習英語,並希望擴展 your vocabulary you want to be able to speak in a more natural way without being too repetitive 你的詞彙量,你希望能夠以更自然的方式說話,而不會過於重複 then idioms are the perfect solution for you so let's take a look at 10 very common idioms 那麼成語就是您的完美解決方案,讓我們來看看 10 個非常常見的成語吧 turn a blind eye to turn a blind eye means to pretend not to notice something 視而不見 視而不見是指假裝沒有注意到某件事情 to intentionally ignore something that you know is wrong or shouldn't happen for example 故意忽視明知是錯誤的或不應該發生的事情,例如 the mayor has turned a blind eye to the city's homelessness problem that means 市長對該市的無家可歸者問題視而不見,這意味著 he's disregarding the problem he's ignoring it he's not paying any attention to the problem 他漠視問題,他無視問題,他對問題不聞不問 intentionally he knows there's a problem to be fixed but he turns a blind eye he 他明知有問題要解決,卻視而不見。 pretends not to notice if I know it would go this far I would have just turned a blind eye 假裝沒注意到 如果我知道事情會發展到這一步,我就會視而不見了 I'm going to pretend I didn't see anything that's what turning a blind eye means 我要假裝什麼都沒看見,這就是睜一隻眼閉一隻眼的意思 drive somebody up the wall if you drive someone up the wall 把人逼上絕路 如果你把人逼上絕路 you make them extremely angry you're annoying them you're irritating them I'm working on a 你讓他們非常生氣,你惹惱了他們,你激怒了他們。 project with jake and he's been driving me up the wall he's getting on my nerves that's 和傑克一起做項目,他一直在逼我,他讓我心煩意亂,所以 another way to say it to get on somebody's nerves and it means the same thing he's annoying me he's 另一種說法是 "惹惱了某人",意思是一樣的,"他惹惱了我","他......"。 irritating me I can't stand it anymore he's driving me you could also use this idiom for 我受不了了,他快把我逼瘋了 你也可以用這個成語來形容 things not just people so something could drive you up the wall like this heat is driving me up 不只是人,事物也會把你逼上絕路,就像這股熱浪把我逼上絕路一樣 the wall it's too hot I can't stand it it's making me feel irritated to drive up the wall 牆太熱了,我受不了,開上牆讓我感覺很煩躁 bark up the wrong tree first of all what is barking barking is the sound dogs make dogs 首先,什麼是吠叫 吠叫是狗發出的聲音 狗 bark that one but barking up the wrong tree means trying to get something in a way 吠錯樹是指試圖以某種方式獲得某種東西 that's just not going to work like asking someone for a favor when that person is just not the right 那是行不通的,就像請求別人幫忙,而那個人並不合適。 person to do you that favor i'll give you some examples let's pretend a friend of yours asks you 我給你舉幾個例子。 to help them with their math homework and you know nothing about math you couldn't possibly help them 幫他們做數學作業,而你對數學一竅不通,你不可能幫助他們 you could say i'm sorry you're barking up the wrong tree you're trying to get 你可以說我很抱歉,你找錯人了,你想要的是 something from someone who can't help you it could also mean that that person is unwilling 從一個幫不了你的人那裡得到什麼,也可能意味著這個人不願意 to do you that favor so it doesn't necessarily mean that that person is unable it could also 所以,這並不一定意味著那個人不能幫你的忙,也有可能是 mean that they are unwilling but in this case in the example that i've given you it stands 意思是說他們不願意,但在我給你舉的這個例子中,這就表明 for an ability you know you're barking up the wrong tree you could also use it more generally 對於一種能力,你知道你是在鑽牛角尖,你也可以更廣泛地使用它 you could say for example if you think that'll work you're barking up the wrong 你可以舉例說,如果你認為這樣做行得通,那你就錯了。 tree you're mistaken you're misdirecting your efforts to bark up the wrong tree 你錯了,你的努力方向是錯誤的。 number four sit on the fence this is a fence if you're sitting on it it means you're undecided 第四個 "坐以待斃" 如果你坐以待斃,這就意味著你還沒有做出決定 it's a very simple idiom it means you're unable or unwilling to make a decision about something or 這是一個非常簡單的成語,意思是你無法或不願對某事或某物做出決定 to commit to something you're on the fence you're sitting on the fence for example a decision has to 你對某件事情做出承諾,你卻在猶豫不決,你在坐以待斃。 be made you cannot sit on the fence and hope it will go away i'd like to get a tattoo but i have 我想去紋身,但我的身體有問題。 very sensitive skin so i'm sitting on the fence about it i'm undecided i don't know what to do yet 我的皮膚非常敏感,所以我一直猶豫不決,不知道該怎麼辦。 i'm still thinking about it i'm on the fence here number five see eye to eye this is another very 我還在考慮,我還在猶豫,五號的意見一致,這又是一個非常好的機會。 simple idiom if you see eye to eye with someone it means you agree with them you share the same 簡單的成語 如果你與某人看法一致,這意味著你同意他的觀點,你與他有相同的看法。 opinion about something or in general you share the same opinions for example we're friends but 對某件事情的看法,或者總的來說,你們有相同的看法,比如我們是朋友,但 we don't always see eye to eye we don't always agree on everything we have different opinions 我們並不總是意見一致 我們並不總是意見一致 我們有不同的觀點 about certain things we didn't see eye on another way to say this is to be of the same mind which is 另一種說法是志同道合,這就是 "志同道合"。 pretty straightforward self-explanatory to be of the same mind means to agree on a lot of things 一拍即合,不言自明 一拍即合是指在很多事情上意見一致 number six beat around the bush this is a bush if you beat around it it means you avoid talking 第六條 繞彎子 這就是繞彎子,如果你繞彎子,就意味著你避而不談 about what's important you don't get to the point in the uk you could also hear to beat about the 在英國,你也可以聽到關於 "什麼是最重要的 "的爭論。 bush instead of around the bush it has the same meaning don't worry it's the same thing stop 別擔心,意思是一樣的。 beating around the bush and get to the point stop talking around it you're avoiding what's important 拐彎抹角,直奔主題 別再繞彎子了,你在避重就輕 get to the point another way to say getting to the point is uh getting down to the nitty-gritty 切入正題的另一種說法是 "深入細緻"。 let's get down to the nitty-gritty let's talk about what's important so anyway stop 讓我們來談談最重要的事情,所以,無論如何,停下來吧 beating around the bush stop talking around it there's no point beating around the bush 別再繞彎子了,繞彎子沒有意義 number seven by the skin of your teeth the first thing you notice if you're not familiar with 如果你不熟悉 "七號",你首先會注意到 this idiom is that teeth don't have skin and that's exactly part of what makes its meaning 這個成語的意思是牙齒沒有皮膚,而這正是它的意思的一部分 by the skin of your teeth means barely only just by a very small 勉力而為的意思是勉勉強強地只以極小的差距 narrow margin for example he escaped the police by the skin of his teeth that means the police 例如,他僥倖逃脫了警察的追捕,這就意味著警察 almost got him but by a very small margin he managed to escape he barely managed to do so 差一點就抓住他了,但他以極小的差距僥倖逃脫。 seems you've passed by the skin of your teeth demi lovato recently released a new song that goes 似乎你已經通過了你的牙齒皮膚黛米洛瓦託最近發佈了一首新歌,其中寫道 i'm alive by the skin of my teeth i even made a tick talk about it and that's exactly what it 我靠自己的努力活了下來,我甚至還做了一個"√"來談論它,而這正是它的意義所在 means i'm alive by the skin of my teeth means i almost died but i managed to survive i survived 意思是我死裡逃生 意思是我差點死了,但我設法活了下來 我活了下來 by a hair's breath that's another way to say it by a hairs breath so by something that is 差之毫釐,謬以千里。 very very small very narrow by a hair's breath by the skin of my teeth 非常非常小 非常非常窄 就差一丁點兒 就差一丁點兒 就差一丁點兒 就差一丁點兒 就差一丁點兒 就差一丁點兒 number eight under the weather this is one of the first idioms that are taught 八面威風 這是最早教授的成語之一 in schools to English learners because its meaning is very basic it's very simple 因為它的含義非常基本,非常簡單 so to be under the weather simply means to feel slightly ill when you don't feel well 所以,"不舒服 "只是指身體不舒服的時候有點不舒服。 let's pretend you're getting a cold you start feeling a little ill you could say I 讓我們假裝你感冒了,開始感覺有點不舒服,你可以說我 feel a little bit under the weather today a little under the weather, by the way, 順便說一句,我今天有點不舒服、 did you know why they say this? apparently this idiom has a nautical origin because when 你知道他們為什麼這麼說嗎? sailors were at sea and the weather got rough of course some of them would get seasick they 水手們在海上航行,如果天氣惡劣,有些人當然會暈船。 depended on the weather so that's the explanation if you're under the weather you don't feel well 如果天氣不好,人就會不舒服,這就是原因 number nine out of the blue this is one of my favorite idioms ever i probably use it too much 九牛一毛 這是我最喜歡的成語之一,我可能用得太多了 out of the blue means suddenly unexpectedly but it's such a nice way of saying it out of the blue 出乎意料 "的意思是出乎意料地突然,但 "出乎意料 "的說法非常好聽 it sounds poetic but actually it's used in everyday conversations as well one day out of the 聽起來很有詩意,但實際上在日常對話中也會用到。 blue she told me she was leaving it was completely unexpected it was sudden abruptly yeah out of the 藍色的她告訴我她要走了,這完全出乎我的意料,太突然了。 blue out of the blue i love it number 10 call it a day you might have heard this idiom watching Blue out of the blue I love it number 10 call it a day 你可能聽說過這個成語 watching movies or series that are set in the workplace that's because it's very common to say this 以工作場所為背景的電影或系列劇,這是因為這樣說很常見 idiom in that environment its meaning is that's it that's it for today that's enough for today 在該環境中,該成語的意思是就這樣,今天就這樣,今天就夠了 so for example after a long day at work you could say let's call it a day okay let's call it a day 例如,工作了一天之後,你可以說,今天就到這裡吧,好吧,今天就到這裡吧 or if it's very late you could also say let's call it a night that's enough for tonight and so 或者,如果很晚了,你也可以說今晚就到這裡吧,今晚就到這裡吧。 after this idiom let's just call it a day that's enough idioms for today i hope you guys enjoyed 這個成語說完了,今天的成語就到此為止,希望你們喜歡 this video and i hope you learned something new if you did enjoy this video please give it a big 如果您喜歡本視頻,請給它一個大大的 thumbs up subscribe to my channel activate the notification bell so you never miss any 豎起大拇指 訂閱我的頻道 激活通知鈴聲,就不會錯過任何內容 of my new videos and you can also send me a super thanks to support my work thanks for watching! bye 我的新視頻,你也可以給我一個超級感謝,以支持我的工作,感謝您的收看!再見
B1 中級 中文 成語 舒服 惹惱 假裝 意見 說法 你必須知道的 10 個英語成語 (10 English Idioms you MUST know!) 45 3 林宜悉 發佈於 2023 年 11 月 22 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字