Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey guys, welcome to Lingua Marina, a channel where you learn real English with an amazing teacher and where you learn cool facts about the English language and cool things that you can use in your language and sound more like a native speaker.

    嘿,各位,歡迎來到 Lingua Marina 頻道,在這裡你可以與一位出色的老師一起學習真正的英語,瞭解有關英語的酷知識,以及可以用在你的語言中並聽起來更像母語人士的酷東西。

  • Today, we're gonna learn about different ways of saying goodbye.

    今天,我們要學習不同的說再見方式,

  • Because goodbye is really boring.

    因為說 goodbye 真的很無聊。

  • Goodbye is something you learn during your first English class, this is something you've used thousands of times already.

    Goodbye 是在你的第一堂英語課上就學會的東西,這是你已經用過成千上萬次的東西。

  • But if you talk to native speakers, you would realize there are actually a lot of different alternatives that they use to say goodbye.

    但是,如果你和英語母語者交談,就會發現他們其實有很多不同的說法來表達再見。

  • So today, you're going to learn them and first, you're gonna understand what people mean by saying those phrases.

    所以,今天你要學習它們。首先,你要明白人們說這些短語是什麼意思。

  • And second, you're gonna start using them yourself.

    其次,你自己也要開始使用它們。

  • Before we dig into the topic, please hit the like button for the youtube algorithm and subscribe to this channel in order to not miss my next videos.

    在我們深入探討這個話題之前。請根據 YouTube 的演算法按讚,並訂閱本頻道,以免錯過我的下一個影片。

  • And now let's learn the alternatives to the word goodbye.

    現在,讓我們來學習 goodbye 的替代詞。

  • First of all, goodbye is something once said with a specific intonation like, goodbye.

    首先,goodbye 是用特定的語調說出來的,如果你用這個語調說再見,

  • (It) can mean that you're not really respecting the person and you really want them to leave and this is why there are so many alternatives.

    可能意味著你並不真正尊重對方,你真的想讓對方離開,這就是為什麼有這麼多替代說法的原因。

  • And alternative number one is actually again, when you don't want to really see the person again or when you do not expect to see the person again.

    而第一種選擇其實就是一樣,當你不想再見到那個人,或者你不希望再見到那個人的時候。

  • This is like goodbye for years.

    這就像是多年的訣別。

  • The word sounds like farewell.

    這個詞聽起來是 farewell。

  • It comes from two words.

    它來自兩個詞。

  • Fare means happen; well, good.

    Fare 意味著發生;well 表示很好。

  • So I wish that something good happens to you.

    所以,我希望你能遇到好事。

  • But this word is so, so formal.

    但這個詞太正式了。

  • You can either see it in English literature from 18th or 19th century.

    你可以在 18 或 19 世紀的英國文學中看到這一點。

  • I haven't really heard a lot of people use it in real life because farewell means I'll see you in ten years or something like that.

    在現實生活中,我還真沒聽說過很多人使用這個詞,因為 farewell 的意思是十年後再見之類的。

  • The word farewell has a bit more romantic and archaic meaning to it, compared to goodbye.

    與 goodbye 相比,farewell 一詞的含義更浪漫、更古老。

  • Farewell.

    訣別了。

  • Take care is an expression that is used to say goodbye to someone that you expect to see regularly.

    Take care 是用於向你希望經常見面的人到別的一種表達方式。

  • So for example, when I talk to my banker, when I talk to my doctor, when I talk to a colleague, in the end of the conversation, they would say, "Take care,"

    例如,當我和銀行家、醫生、同事談話時,他們會在談話結束時說「保重」,

  • which is, again, a very warm form of saying goodbye because you are wishing all the best to that person.

    這是一種非常溫暖的道別方式,因為你希望對方一切順利。

  • You hope that he or she takes care of herself or himself and you just say, "Take care." That's it.

    你希望他或她照顧好自己,你會說:「保重」。就是這樣。

  • This is the way of saying goodbye.

    這是告別的方式。

  • Take care.

    保重。

  • It was nice seeing you.

    很高興見到你。

  • It's an expression that is used to say goodbye to a person that you've just met for the first time.

    這是一種用於向初次見面的人道別的表達方式。

  • So for example, you were in a meeting, you met some new people.

    例如,你在開會時遇到了一些新朋友,

  • In order to say goodbye to them, you will say, "It was nice seeing you," or "It was nice meeting you."

    在向他們道別時,你會說:「很高興見到你」或「很高興認識你。」

  • This is the way of saying goodbye to a person you've just met.

    這是向剛認識的人告別的方式。

  • It was nice meeting you.

    很高興見到你。

  • I look forward to our next meeting is something that you can use when you expect the relationship to continue, and this is a formal relationship normally.

    「我期待著我們的下一次會面」。這是你期待雙方關係繼續發展時可以使用的語言,通常是一種正式關係。

  • So for example, you finish the business meeting and you expect another business meeting to happen very soon.

    舉個例子,你結束了商務會議,並希望很快再召開一次商務會議。

  • So you say, "I look forward to our next meeting."

    所以你說:「我期待著我們的下一次會面。」

  • Have a nice day or have a good weekend.

    「祝你今天或週末愉快。」

  • I think this is very, very American, this something that I hear every day in the US.

    我認為這是非常非常美國的說法,我在美國每天都能聽到這樣的話。

  • You know, I'm shopping, I'm doing my grocery shopping and I'm checking out at the cashier and the lady says, "Have a great day," or "Have a great weekend."

    不管是購物、買日用品、在收銀臺結賬,收銀員說:「祝你有美好的一天/週末。」

  • And by the way, people start wishing great weekend, even on Thursdays, even Friday is still a working day, but people are already looking forward to the weekend and they realize they wouldn't see you or talk to you on Friday.

    順便說一句,人們開始祝願週末愉快,即使是週四,即使週五仍然是工作日,但人們已經開始期待週末了,他們意識到週五見不到你,也不會跟你說話。

  • So they wish you a great on Thursday already.

    所以,他們已經在週四先祝你一切順利了。

  • And this kind of creates this happier mood because the weekend is approaching.

    這讓人心情更加愉悅,因為週末就要到了。

  • So the expression have a good day is very, very common in all spheres of our lives.

    所以「祝你今天過得愉快」這句話在我們生活的各個領域都非常非常常見。

  • Have a good day.

    祝你愉快。

  • There are some more informal alternatives to saying goodbye.

    還有一些口語的告別方式。

  • So when you know, when you're gonna see the person next time, you can say until Saturday, if you expect to see them on Saturday or until Sunday or until next week.

    所以,當你知道下次什麼時候能見到對方時,你可以說 「週六見」,如果你預計週六、週日或下週才能見到對方,也可以說「下一次見」。

  • Til next time. -Till next time.

    下次見。- 下次見。

  • If you don't want to abrupt your conversation just like that. "Oh, bye." That's it.

    如果你不想就這樣中斷談話,可以說「掰」。就這樣。

  • Or "Farewell, "or "See you on Sunday."

    或者說「再見」或者說「週日見」。

  • And you really want to introduce your intention of stopping the conversation and leaving, you can say, "I've got to get going," "I must be going," and then explain the reason.

    你真的想介紹一下你打算停止談話並離開的意圖,你可以說:「我得走了,我必須走了」然後再解釋原因。

  • Well, I gotta get going.

    我得走了。

  • I read this book by Robert Cialdini called Influence, I think.

    我讀過Robert Cialdini寫的一本書,叫《影響》。

  • So basically he says that if you provide a reason to a person, there is like 80% more chance that they would appreciate your decision, even if this reason means "I have to get going because I'm late for another meeting."

    所以,他基本上是說,如果你給一個人提供一個理由,他們就會有 80% 的機會欣賞你的決定,即使這個理由意味著「我必須走了,因為我又要開會遲到了。」

  • Just because you're providing a reason why you have to get going, people become more understanding.

    因為你提供了一個你必須走的理由,人們變得更加善解人意。

  • So if you feel uncomfortable about finishing a meeting, if you feel that the person still wants to talk to you, but you really have to go,

    所以如果你對結束會議感到不自在,如果你覺得對方還想和你交談,但你真的必須離開。

  • You can say, "I've gotta get going," "You know, I haven't seen my kids since morning and she misses me and this is it, goodbye."

    你可以說:「我得走了。」「你知道,我從早上起就沒見過我的孩子,她也很想我,就這樣吧,再見。」

  • I'm off is very informal.

    「I'm off」是不正式,很口語的用法。

  • But again, it just describes your intention to leave.

    但同樣,這只是描述了你離開的意圖。

  • So for example, you're at a party, everybody's watching a movie.

    例如,你在一個聚會上,大家都在看電影。

  • And what I like about American gatherings in America parties, nobody would really beg you to stay because people understand you have things to do.

    我喜歡在美國的聚會M沒有人會真的求你留下來,因為人們理解你有事情要做。

  • And when you say, "I'm off," people like, "OK, of course."

    當你說:「我走了」,人們會說:「好的,當然」。

  • You know, because I come from a culture where if you're at a party and it's like going on and you say, "I'd rather get going or I have to get going," people be like, "No, no, no stay. We still have the cake, we still have the tea. Why are you leaving?"

    因為我來自這樣一種文化:如果你在派對上說 「我想走了」,或者「我必須走了」,他們會說:「不,不,別走。 我們還有蛋糕,我們還有茶。你為什麼要離開?」

  • In America, you say, "I'm off," and people are like, "Oh, of course, yeah, see you next time."

    在美國,你說「我要走了」,人們就會說「哦,當然,好的,下次見。」

  • So this is very easy and you can use this phrase to say that you're leaving.

    所以這很簡單,你可以用這個短語來表達我要離開的意思。

  • I'm off.

    我要走了。

  • Take it easy is another way to say goodbye.

    Take it easy 是告別的另一種說法。

  • It's kind of similar to the phrase "have a great day."

    這有點類似於一個短語:祝你愉快。

  • You can say, "Take it easy."

    你可以說 「Take it easy」。

  • But please pay attention to your intonation and the way you say it.

    但請注意你的語調和說話方式,

  • Because if you say, "Hey, hey, take it easy," this means that you don't like somebody acting in the way they act and you're asking them to stop it.

    因為如果你說:「嘿,嘿,別緊張」這意味著你不喜歡某人的行為方式,並要求他停止這種行為。

  • So instead of saying, "Hey, take it easy," you just say, "Take it easy."

    所以,與其說「嘿,別緊張」,你的語調要是「Take it easy」。

  • That's it. That means goodbye.

    就是這樣。這意味著再見。

  • Take it easy.

    再見。

  • Bye bye.

    掰掰。

  • This is what Emily says.

    艾米莉是這麼說的。

  • Well, kind of says she understands bye bye.

    嗯,算是說她明白了,再見。

  • So she waves her hand.

    於是她揮了揮手。

  • This is a very childish thing.

    這是一件非常幼稚的事情。

  • This is something that we all learn and this is something you can use with friends.

    這是我們每個人都要學習的東西,也是你可以與朋友一起使用的說法。

  • Bye bye over the baby.

    對寶寶說掰掰。

  • Bye bye.

    掰掰。

  • Bye bye.

    掰掰。

  • There are also slang alternatives that I want you to know: "Later." That's it.

    還有一些俚語,我想讓你們:Later,就是這樣。

  • That means see you later, very short, very informal later.

    這意味著再見,非常簡短、非常非口語的再見。

  • Catch you later is again something that you would use only with your friends or with people you know well.

    Catch you later(稍後見)一樣式只有在與朋友或熟人交談時才會用到的詞語。

  • The meaning is very simple. It means see you later.

    嗯,意思很簡單。意思是回頭見。

  • Catch you later.

    回頭見。

  • Peace out is a phrase that is widely used in hip hop or street slang.

    Peace out 是嘻哈或街頭俚語中廣泛使用的一個短語。

  • Again, intonation is really important.

    同樣,語調也非常重要。

  • Peace out is like take it easy.

    Peace out 就像 take it easy。

  • But if you say, "Peace out, see ya," this means goodbye.

    但如果你說「Peace out, see ya」這就意味著再見。

  • Yo, peace out.

    再見。

  • Another slang phrase is I got a jet.

    另一句俚語是 I got a jet。

  • So if you know jet is this private airplane.

    所以,你知道噴氣式飛機是私人飛機,

  • If we try to explain this phrase verbatim, that means you have a scheduled flight on a jet, of course, bro, you don't, I got a jet just means goodbye or I gotta go.

    如果我們逐字逐句地解釋這個短語,那就意味著你有一架噴氣式飛機的定期班機,當然,兄弟,你沒有,I got a jet 只是意味著再見或者我得走了。

  • That's by six o'clock. I got a jet.

    六點鐘之前。我得走了。

  • I gotta roll is another slang phrase and another slang way of saying goodbye.

    I gotta roll 是另一句俚語,也是另一種告別的俚語。

  • So roll basically relates to something with wheels.

    所以 roll 基本上與帶輪子的東西有關。

  • Maybe you're skateboarding away or riding your bike away.

    也許你在玩滑板,也許你在騎自行車。

  • But it also means the process of movement.

    但它也意味著運動的過程。

  • You don't have to necessarily roll away, you're just gonna go away.

    你不一定要滾開,你只是要離開。

  • But you can use this phrase "I gotta roll," and this would mean goodbye, see you later, I gotta go.

    但你可以用 「我得走了」這句話來表示再見。

  • You gotta roll, Meo.

    Meo,你得走了。

  • Thank you guys so much for watching this video.

    非常感謝你們觀看這段影片。

Hey guys, welcome to Lingua Marina, a channel where you learn real English with an amazing teacher and where you learn cool facts about the English language and cool things that you can use in your language and sound more like a native speaker.

嘿,各位,歡迎來到 Lingua Marina 頻道,在這裡你可以與一位出色的老師一起學習真正的英語,瞭解有關英語的酷知識,以及可以用在你的語言中並聽起來更像母語人士的酷東西。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 語調 告別 俚語 見到 說法 短語

只會說 goodbye 太遜了!原來還有這麼多說法可以表示「再見」,快學起來!(SOUND LIKE A NATIVE (Stop Saying "GOODBYE!" Use these alternatives to SOUND LIKE A NATIVE)

  • 38964 316
    林宜悉 發佈於 2023 年 11 月 04 日
影片單字