字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [INTRO ♪] [導言] You've probably noticed that in a lot of stores, 你可能在很多商店都注意到了這一點、 they make you run through a gauntlet of candy bars, 他們讓你跑過糖塊的重重障礙、 nail clippers, and phone chargers before you can pay 指甲刀和手機充電器,然後才能付款 and make your escape into the outside world. 然後逃到外面的世界。 Maybe you wonder who buys all that stuff. 也許你會想,誰會買這些東西呢? Or maybe you're already unwrapping a candy bar 或者你已經在拆糖果包裝了 you had not planned to buy. 你本來不打算買的。 Those bins are just one of the tricks retailers use to get you to impulse buy, 這些垃圾桶只是零售商用來讓你衝動購物的伎倆之一、 where you purchase something without planning for it in advance. 在沒有事先計劃的情況下購買東西。 That means you are spending more money than you were originally going to, 這意味著你要比原來花更多的錢、 so you can see why stores would try so hard to get you to do it. 所以你就能理解為什麼商店會千方百計地讓你這麼做了。 But whether their tricks work depends a lot on your personality, 不過,他們的招數是否管用,在很大程度上取決於你的性格、 and how your brain reacts to perceived gains and losses. 以及你的大腦如何對感知到的得失做出反應。 Impulse buyers tend to be impulsive in general, which isn't too surprising. 衝動型買家一般都比較衝動,這並不奇怪。 In a 2016 survey of nearly 1500 people, 在 2016 年對近 1500 人進行的一項調查中、 those that said they were likely to spend a hypothetical windfall impulsively 自稱有可能衝動花掉假想的意外之財的人 also reported higher levels of other impulsive behavior, 他們還報告了更高程度的其他衝動行為、 like binge drinking and unprotected sex. 比如酗酒和無保護措施的性行為。 And a lot of psychologists think these choices 很多心理學家認為這些選擇 come down to the same thing: a battle between parts of your brain. 歸根結底都是一樣的:大腦各部分之間的爭鬥。 One part, called the nucleus accumbens, 其中一部分被稱為 "腦核"、 activates in proportion to how excited you'll be 激活程度與您的興奮程度成正比 to have that new thing you want. 擁有你想要的新東西。 It's the same region that activates for what are known as 這也是激活被稱為 primary reward drives—things like food and sex. 主要的獎勵驅動力--比如食物和性。 Another part of the brain, the insula, 大腦的另一部分,即腦島、 has a big reaction to something else: the price. 有一個很大的反應,那就是價格。 The bigger the price, the more the insula activates. 價格越高,腦島就越活躍。 Psychologists call this reaction the “pain of paying” 心理學家將這種反應稱為 "支付之痛"。 because the insula also activates when we expect to be hurt physically, 因為當我們預期會受到身體傷害時,腦島也會激活、 and when we're exposed to negative things like horrible smells. 當我們接觸到負面的東西,比如可怕的氣味時。 Meanwhile, a third region, the mesial prefrontal cortex, also plays a role— 同時,第三個區域,即中內側前額葉皮層,也發揮著作用。 it, too, reacts to the price, activating when you think 它也會對價格做出反應,當你認為 you've gotten a good deal. 你得到了一筆好交易。 Researchers are able to do a pretty good job 研究人員能夠做得很好 predicting whether someone will make a purchase 預測某人是否會購買 by comparing activation in these three regions. 通過比較這三個區域的激活情況。 But not everyone's brain reacts the same way to the same deal, 但並不是每個人的大腦都會對同樣的交易做出同樣的反應、 which has led some psychologists to think that 這使得一些心理學家認為 we all fall on a spectrum of "pain of paying”— 我們都有 "付出的痛苦"--的光譜 basically, how much spending money bothers us. 基本上,花多少錢都會讓我們煩惱。 On one end are the spendthrifts, who just don't really feel that pain. 一邊是大手大腳的人,他們並不真正感到痛苦。 They think nothing of spending some extra money if they've got it. 如果有多餘的錢,他們會毫不猶豫地花出去。 That's what it's there for, right? 這就是它的作用,對嗎? On the other end are the tightwads, 另一端是吝嗇鬼、 who will wait until the last minute to pull out their wallets, 他們會等到最後一刻才掏出錢包、 even for things they definitely need— 即使是他們絕對需要的東西 for them, the pain of paying is more like the agony of paying. 對他們來說,支付的痛苦更像是付出的痛苦。 And I know this personally. 這是我親身經歷的。 I sweat, I get hot, I get—my armpits go. 我出汗、發熱、腋窩發癢。 It's, like, the least comfortable I ever am. 這是我最不舒服的時候。 Spendthrifts are naturally impulsive buyers, 揮霍者天生就是衝動型買家、 and not necessarily because they have more money to spend. 而不一定是因為他們有更多的錢可以花。 A 2007 survey of over 9000 people found 2007 年對 9000 多人進行的一項調查發現 those at the spendthrift end of the spectrum had more credit card debt. 而那些花錢大手大腳的人則有更多的信用卡債務。 But even though tightwads don't like spending money, 不過,儘管吝嗇鬼不喜歡花錢、 they're more vulnerable to certain types of tricks 他們更容易中某些詭計 designed to get them spending money they don't intend to. 旨在讓他們花他們不打算花的錢。 That's because they really feel anything 這是因為他們真的感受到了任何東西 that reduces their intense pain of paying. 這可以減輕他們在支付時的巨大痛苦。 Since spendthrifts aren't pained anyway, 反正花錢也不心疼、 ploys to reduce pain don't work as well on them. 減少疼痛的伎倆對他們不起作用。 For example, in one 2007 study, 例如,在 2007 年的一項研究中 researchers asked 538 college students if they were 研究人員詢問了 538 名大學生,他們是否 willing to pay a five dollar fee to get overnight delivery on a new purchase. 願意支付 5 美元的費用,以獲得新購商品的隔夜送貨服務。 But for half the people, they called it the "small five dollar fee" 但對於一半的人來說,他們稱之為 "五美元的小費用" to reduce the pain of paying. 以減少支付的痛苦。 That one word didn't matter to the spendthrifts at all— 這一個詞對那些揮霍無度的人來說根本不重要-- about the same amount paid the fee either way. 無論哪種方式,支付的費用都差不多。 But just describing the fee as "small" 但僅僅把費用描述為 "小額" made the tightwads feel much better about paying the price— 讓吝嗇鬼們對支付價格的感覺好了很多-- about three times as many thought that it was worth it 認為值得的人數約為認為值得的人數的三倍 to get the delivery overnighted. 讓快遞隔夜送達。 What? 什麼? Excuse me, I have to go make some changes to DFTBA.com. 抱歉,我得去修改一下 DFTBA.com。 Other research has found a similar effect with using credit cards, 其他研究發現,使用信用卡也有類似的效果、 which are thought to reduce the pain of paying by keeping the actual, 這被認為是通過保持實際支付來減少支付的痛苦、 physical money out of sight and out of mind. 把錢放在看不見、摸不著的地方。 In a shopping study on 125 students, paying by credit card instead of cash 在一項針對 125 名學生的購物研究中,用信用卡而不是現金支付 didn't affect the spendthrifts' buying behaviors at all, 完全沒有影響 "揮霍者 "的購買行為、 but tightwads were more willing to spend money 但吝嗇鬼更願意花錢 on unhealthy stuff they didn't need. 不健康的東西。 Those candy bar displays don't really reduce the pain of paying in any way, 那些糖果棒的展示絲毫不能減輕支付的痛苦、 so they're probably not the type of trick 所以,他們可能不是那種伎倆 that will get the tightwads spending more. 這將讓那些吝嗇鬼花更多的錢。 But sticking a bunch of tempting chocolate 但粘上一堆誘人的巧克力 in front of the spendthrifts passing through? 在路過的揮霍者面前? That might get some cash. 這可能會得到一些現金。 Your spending habits may also be influenced 您的消費習慣還可能受到以下因素的影響 by another personality trait— 另一種人格特質-- whether you're what psychologists call a "maximizer" or a "satisficer." 無論你是心理學家所說的 "最大化者 "還是 "滿足者"。 For maximizers, decision making is never easy. 對於追求最大化的人來說,決策從來都不是一件容易的事。 If a maximizer needs a new computer, for example, 例如,如果最大化者需要一臺新電腦、 they might open up a spreadsheet, and find all the computers on the market, 他們可能會打開電子表格,找到市場上所有的電腦、 and start listing things like price, processor speed, hard drive capacity. 並開始列出價格、處理器速度、硬盤容量等資訊。 They're gonna watch a bunch of YouTube videos 他們會看一堆 YouTube 視頻 on a bunch of different YouTube channels. 在許多不同的 YouTube 頻道上。 They'll weigh everything that might be important 他們會權衡一切可能重要的事情 before making their final choice. 在做出最終選擇之前,他們還需要 A satisficer is the kind of person who says, 滿足者就是這樣的人、 "y'know, I just need something that I can watch YouTube videos on," "我只需要一個能看 YouTube 視頻的東西" and they get the first thing that fits that description. 他們就會得到第一件符合描述的東西。 In other words, they go with the first thing that satisfies their requirements. 換句話說,他們會首先選擇能滿足他們要求的東西。 It shouldn't come as a shock that satisficers tend to spend money more impulsively, 滿足者花錢更衝動,這一點不足為奇、 because they make purchases more quickly than maximizers. 因為他們的購買速度比最大化者更快。 But the funny thing is, there's lots of research that suggests 但有趣的是,許多研究表明 that maximizers aren't as happy with what they buy, 最大化者對他們購買的東西並不滿意、 and they regret their purchases more. 他們會更加後悔自己的購買行為。 It's like, once they put so much thought into that mental spreadsheet 這就好比,一旦他們花了那麼多心思在那個心理電子表格上 of all their options, they have trouble leaving it behind. 在所有的選擇中,他們很難將其拋諸腦後。 So making your spending decisions quickly 是以,請儘快做出消費決定 might mean you spend more than you intended, but it isn't all bad. 這可能意味著你花的錢比你打算的要多,但也不全是壞事。 In the end, whether you're a spendthrift or a tightwad, 說到底,不管你是大手大腳還是吝嗇鬼、 or a maximizer or a satisficer, there are some things that 或最大化者或滿足者,有些事情是 you can do if you want to check your impulsive spending. 如果你想控制自己的衝動消費,你可以這樣做。 If the pain of paying matters to you, 如果支付的痛苦對你來說很重要、 you can try ditching the credit cards and paying in cash. 你可以嘗試不用信用卡,用現金支付。 Lots of studies show that using cash slows down spending 大量研究表明,使用現金會降低消費速度 because it forces you to literally watch the money 因為它迫使你從字面上看錢 as it's in your hand and then not anymore. 當它在你手中時,然後就不再是了。 Or, if you see something you think you want, 或者,如果你看到你想要的東西、 consider waiting before you actually buy it. 考慮等一等再買。 Understanding that having your hands on something 明白自己掌握的東西 sets off that feel-good reward excitement in your brain 激發大腦中的獎賞興奮感 might help you resist the urge. 也許能幫你剋制住衝動。 Then you can see if you're still thinking about it later on. 然後你就可以看看自己以後是否還在想這件事。 This has been SciShow Psychology. 這就是 SciShow 心理學。 If you want to learn more about how companies 如果您想進一步瞭解公司 try to hack your brain to maximize sales, 嘗試破解你的大腦,最大限度地提高銷售額、 you can check out our video on how ads are designed to persuade you. 您可以觀看我們的視頻,瞭解廣告是如何說服您的。 [OUTRO ♪] [外語]
B1 中級 中文 支付 痛苦 最大化 激活 大腦 滿足 只要購物節到了就大失血嗎?科學告訴你為什麼會衝動購物,買各種不需要的東西! (Impulse Buying: Why You Buy Stuff You Don't Need) 12540 96 林宜悉 發佈於 2023 年 11 月 12 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字