Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Okay, I'm making a break for it. I'm going out the window.

    - 好了,我要走了。

  • No, no, don't, please.

    我要從窗戶出去- 不 不 不要 求你了

  • Look, I've been waiting for like forever to go out with Lorraine.

    聽著,我已經等了很久了和洛林約會

  • Just calm down. - Calm down? Calm down?

    冷靜下來- 冷靜?冷靜?

  • You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months. - Hey!

    你撮合我和一個被我甩了兩次的女人在一起在過去的五個月裡。- 嘿

  • Can you stop yelling? You're making me nervous and--

    你能不能別喊了?你讓我很緊張(觀眾大笑)

  • I can't go when I'm nervous.

    我一緊張就去不了。

  • I'm sorry, I'm sorry, you're right.

    - 對不起,對不起,你是對的。

  • Come on! Do it, do it, do it, come on!

    來吧做吧,做吧,做吧,來吧!(觀眾大笑)

  • Hey, this is a little extra something for, you know, always being there for me.

    - 嘿,這是給你的額外小禮物、總是在我身邊

  • Wow, I don't know what to say.

    - 哇,我不知道該說些什麼。(觀眾大笑)

  • Wow, I don't know what to say.

    哇,我不知道該說些什麼。

  • What do you say? - I don't know.

    - 你怎麼說?- 我不知道(觀眾大笑)

  • It's a bracelet. - Isn't it?

    這是一個手鐲。- 不是嗎?

  • And it's a graved too, check it out.

    這也是一個墳墓,快來看看吧。

  • "To my best bud."

    - "敬我最好的朋友"(觀眾大笑)

  • Thanks, best bud!

    謝謝你,好兄弟!

  • Put it on.

    (穿上它。

  • Oh, now?

    - 哦,現在?(觀眾大笑)

  • No, no, I think something this nice should be saved for a special occasion.

    不,不,我覺得這麼好的東西應留待特殊場合使用。

  • Oh, no, no, that's the beauty part, it goes with everything.

    - 哦,不,不,這才是最美的部分、什麼都能搭配

  • You put this on, you're good to go.

    穿上它,你就可以走了。(觀眾大笑)

  • Oh, man!

    天啊

  • You are so wearing that bracelet.

    你一定要戴上那條手鍊。

  • I so am.

    (我也是。

  • Oh, you have any idea what this will do for your sex life?

    - 你知道這對你的性生活有什麼影響嗎?

  • Well, it'll probably slow it down at first, but once I get used to the extra weight, I'll be back on track.

    - 一開始可能會慢下來、但一旦我習慣了額外的重量、 我會回到正軌的。(觀眾大笑)

  • So you want me to help you unpack your stuff?

    你想讓我幫你整理行李?

  • Nah, nah, I'm okay.

    - 不,不,我沒事。

  • Oh, and just so you know, I'm not moving back in because I have to.

    哦,順便告訴你我搬回來不是因為我必須搬回來。

  • I mean, I do have to but--

    我的意思是,我必須

  • It's just that that place, it wasn't really--

    只是那個地方,並不是真的 --

  • I mean, this is--

    我是說

  • Welcome home, man.

    - 歡迎回家(拍拍背) (拍拍背) (拍拍背) (拍拍背 (觀眾鼓掌) (觀眾歡呼)

  • A little foos? - Absolutely!

    - 來點音樂?- 當然可以!

  • What happened to the foosball?

    - 桌上足球怎麼了?

  • Ah, that's a cantelope.

    - 啊,那是哈密瓜。(觀眾大笑)

  • Okay, buddy boy, here it is.

    - 好了,夥計,到了

  • You hide my clothes, I'm wearing everything you own.

    你把我的衣服藏起來,我就穿你所有的衣服。

  • Oh, my God!

    - 我的天啊(觀眾大笑)

  • That is so not the opposite of taking somebody's underwear!

    這和偷別人的內衣可完全不是一回事!

  • Look at me, I'm Chandler!

    - 看著我,我是錢德勒!

  • Could I be wearing any more clothes?

    我還能穿更多的衣服嗎?

  • Anyway, I gotta go change.

    總之,我得去換衣服了。

  • I'm a meeting some of the cast for drinks.

    我約了一些演員一起喝酒。

  • Excuse me?

    - 你說什麼?

  • What?

    - 什麼?

  • I stayed home from work today while you were at rehearsal so somebody could be here with our chick.

    - 今天你排練時,我沒去上班這樣就有人能帶著我們的小妞來了

  • Hey, who was up from two o'clock this morning until five o'clock this morning trying to get her back to sleep?

    - 嘿,今天凌晨兩點誰還沒睡?直到今天早上五點 想讓她繼續睡覺?

  • You don't think I get up when you get up?

    - 你以為我不會在你起床的時候起床嗎?

  • Oh, here it comes. - Yes, here it comes!

    - 哦,來了- 是的,來了

  • I'm stuck here all day.

    我整天都困在這裡。

  • And then you come in and spend two seconds with us, and then expect to go off gallivanting with your friends?

    然後你進來和我們呆上兩秒鐘、然後還指望和朋友們一起去遊山玩水?

  • Well, I don't think so, mister!

    我不這麼認為 先生

  • Hey, Rach, can I borrow your eyelash curler? I think I lost mine. - Yeah, it's in the back.

    - 嘿,瑞秋,我能借用一下你的睫毛夾嗎?我的好像丟了- 對,在後面(觀眾歡呼)

  • Oh!

    - 哦!

  • Oh!

    哦!

  • Joey, can I talk to you for a second?

    - 喬伊,我能和你談談嗎?

  • Ooh!

    - 哦

  • Joey, I need to talk to you.

    - 喬伊 我有話跟你說 Joey, I need to talk to you.(觀眾大笑)

  • Oh, oh, oh, oh!

    - 哦,哦,哦,哦

  • Oh, oh, oh, oh!

    哦,哦,哦,哦(觀眾大笑) (喬伊呻吟)

  • Yes.

    - 是的。

  • Yes.

    是的。

  • You and you?

    - 你和你?(觀眾大笑)

  • Yes, but you cannot tell anyone, no one knows.

    - 是的,但你不能告訴任何人,沒有人知道。

  • How?

    - 怎麼做?

  • When?

    什麼時候?

  • It happened in London. - In London?

    - 它發生在倫敦。- 在倫敦?(觀眾大笑)

  • The reason we didn't tell anyone was because we didn't wanna make a big deal out of it.

    - 我們沒有告訴任何人的原因是因為我們不想小題大做。

  • But it is a big deal!

    - 但這是件大事!

  • I have to tell someone. - No, no, no, no, no!

    我必須告訴別人- 不,不,不,不,不,不!

  • You can't. - Please, please!

    你不能這樣- 求你了

  • We just don't wanna deal with telling everyone, okay?

    我們只是不想告訴大家,好嗎?

  • Please, just promise you won't tell.

    求你了,答應我不說出去。(觀眾大笑)

  • All right!

    - 好的

  • Man, this is unbelievable!

    天啊,這真是難以置信!

  • I mean, it's great, but--

    我的意思是,這是偉大的,但 -

  • I know, it's great.

    - 我知道,這很棒。(咯咯笑)

  • Aw, I don't wanna see that!

    - 噢,我不想看這個!(觀眾大笑)

  • You're upset because you think I chose Ross over you!

    你生氣是因為你認為我選擇了羅斯而不是你!

  • No!

  • I knew you could take care of yourself, you know?

    我知道你能照顧好自己,你知道嗎?

  • I mean, Ross, he needs help.

    我的意思是,羅斯,他需要幫助。

  • He's not street like us.

    他和我們不一樣。(觀眾大笑)

  • When it comes down to it, you would risk your life for Ross before you would for me.

    - 說到底你會為羅斯冒生命危險,而不是為我。

  • That's the bottom line.

    這就是底線。

  • No, not exactly.

    - 不,不完全是。

  • All right, look, I wasn't trying to save Ross. Okay?

    好吧 我不是想救羅斯好嗎?

  • My sandwich was next to Ross. All right?

    我的三明治就在羅斯旁邊。(觀眾大笑) 行嗎?

  • I was trying to save my sandwich.

    我是想保住我的三明治。

  • From a bullet?

    - 子彈?(觀眾大笑)

  • I know it doesn't make much sense.

    - 我知道這沒什麼意義。

  • Much sense?

    - 有意義嗎?

  • Look, Chandler, it was instinct, okay?

    - 錢德,那是本能,好嗎?

  • I just went for it!

    我就這麼做了!

  • So you risked your life for a sandwich?

    - 所以你冒著生命危險就為了一個三明治?

  • I know it sounds crazy, but Chandler, this is the greatest sandwich in the world!

    - 我知道這聽起來很瘋狂,但錢德勒、這是世界上最棒的三明治 (觀眾大笑)

  • So you didn't choose Ross before me.

    - 所以你沒有在我之前選擇羅斯

  • No!

    - 不

  • I would never do that!

    我絕不會那麼做!

  • You're like my brother!

    你就像我哥哥一樣

  • Really?

    - 真的嗎?

  • Yeah!

    - 是啊

  • - Please tell me you got the message.

    - 請告訴我你收到資訊了。

  • What message?

    - 什麼資訊?

  • The actor playing Mac couldn't do it.

    - 扮演麥克的演員做不到。

  • They needed to see you at two o'clock.

    他們要在兩點鐘見你。

  • What?

    - 什麼?

  • It's six o'clock!

    六點了

  • I wrote it on the board!

    - 我把它寫在了黑板上!

  • I wrote it on the board then I went all over New York City looking for you.

    我寫在黑板上然後我就滿紐約找你。

  • I went to Ross's, I went to the coffee house, I went to any place that they made sandwiches.

    我去了羅斯家,去了咖啡館、只要有做三明治的地方,我都會去。

  • I can't believe this, Chandler!

    - 真不敢相信,錢德

  • Sorry, I don't know what to say.

    - 對不起,我不知道該說什麼。

  • Well, you might say, "Congratulations."

    - 你可能會說 "恭喜"。

  • I saw the board, I went to the audition, I got the part!

    我看到了告示牌,參加了試鏡,得到了這個角色!(觀眾大笑)

  • Is that supposed to be funny?

    - 這很好笑嗎?

  • I was really worried over here.

    我真的很擔心這裡。

  • Oh, well--

    - 哦,好吧 --

  • You know, sometimes that fake out thing is just mean.

    - 你知道,有時候假戲真做是很卑鄙的。

  • Oh, wow. Okay, man, I'm sorry.

    - 哦,哇好吧,夥計,我很抱歉。

  • I did not mean to make you feel bad.

    - 我並不想讓你感到難過。

  • Well, that's good, because you didn't, and I'm incredibly happy for ya!

    - 很好,因為你沒有、我真為你感到高興!

  • That's mean!

    - 太刻薄了(觀眾大笑)

  • You really had me going there!

    你真的把我說動了!

  • Oh, we could do this all day.

    - 哦,我們可以這樣做一整天。

  • Yeah, you're right.

    - 是的,你說得對。(觀眾大笑)

  • Okay, look, listen.

    好吧 聽著

  • Let's talk about what a huge star I'm gonna be.

    讓我們來談談我將成為怎樣的巨星吧。

  • You are gonna be a huge star.

    - 你會成為大明星的

  • I'm gonna hug ya! - You hug me.

    我要擁抱你!- 你抱我

  • All right!

    - 好吧(觀眾大笑)

  • We are gathered here today to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony.

    - 我們今天齊聚一堂加入這個男人和這個女人 在神聖的婚姻關係中

  • I've known Monica and Chandler for a long time and I cannot imagine two people more perfect for each other.

    我認識莫妮卡和錢德勒很久了我無法想象還有比這更般配的兩個人了。

  • And now, as I've left my notes in my dressing room, we shall proceed to the vows.

    現在,我把筆記留在了更衣室裡、(觀眾大笑) 我們將開始宣誓。

  • I miss this.

    我想念這個。

  • I don't think we've actually done this before.

    - 我想我們以前還沒有這樣做過。

  • No, no, I miss hanging out with you.

    - 不,不,我想念和你一起玩。

  • We still hang out. - Not like we used to.

    - 我們還在一起玩。- 不像以前那樣了

  • Remember you and me used to be inseparable.

    還記得我們曾經形影不離嗎?

  • And now, it's like, things are different.

    而現在,一切都不同了。

  • Well, you know, things are different.

    - 現在情況不同了。

  • I'm married now. - Yeah, sure.

    我已經結婚了- 是啊,當然

  • And hey, don't get me wrong, I am so happy for you guys.

    別誤會,我為你們感到高興。

  • But I just, I miss hanging out just us, you know?

    但我只是懷念我們倆在一起的時光,你知道嗎?

  • Yeah, I miss that, too.

    - 是啊,我也很懷念。

  • I'll tell you what. From now on, we'll make time to hang out with each other.

    我來告訴你從現在開始,我們會抽時間一起出去玩。

  • You got it!

    - 你說對了!

  • Come here.

    過來(笑聲)

  • Yeah, I'm gonna be a junior copywriter.

    - 是啊,我要成為一名初級文案。(歡呼聲)

  • Oh, my God! - Congratulations!

    - 我的天啊- 祝賀你

  • Oh, sweetie, I'm so proud of you!

    哦,親愛的,我真為你感到驕傲!

  • Does that mean I get the good loving tonight?

    - 這是否意味著我今晚能得到美好的愛情?

  • You bet!

    - 那還用說!

  • No TV or anything!

    沒有電視什麼的!(觀眾大笑)

  • Hey, that is so great about the job!

    - 嘿,這份工作真不錯!

  • Thanks, man. - And I'd like to think I had a little something to do with it.

    - 謝謝- 我想我和這件事有點關係。

  • Really? Why?

    - 真的嗎?為什麼?

  • Well, before with the wishbone, I didn't wish we would win the lottery.

    - 嗯,之前是用叉骨、我不希望我們中彩票。

  • I wished you'd get the job.

    我希望你能得到這份工作。

  • Oh, yeah?

    - 哦,是嗎?

  • Listen, don't tell Monica, she'll rip your heart right out.

    聽著 別告訴莫妮卡她會把你的心挖出來

  • Oh, yeah.

    - 哦,是的。

  • Now that you're okay with the house, do you wanna go see your room?

    - 現在你對房子沒意見了你想去看看你的房間嗎?

  • What?

    - 什麼?

  • I get my own room?

    我有自己的房間嗎?

  • You don't think we'd buy a house and not have a Joey room, do ya?

    - 你認為我們不會買房子嗎?沒有喬伊房間,是嗎?

  • Oh, my God!

    - 我的天啊

  • Oh!

    哦!

  • Can I have an aquarium, and a sex swing?

    我能有一個水族箱和一個性愛鞦韆嗎?(觀眾大笑)

  • - No. - No.

    - 沒有

  • Why not? I'll keep the tank clean.

    - 為什麼不呢?我會保持水箱清潔。(觀眾大笑)

  • I'm gonna miss these little guys.

    我會想念這些小傢伙的。

  • It was nice having birds around again.

    又有鳥兒在身邊了,真好。(鳥鳴)

  • Hey, you know what?

    - 嘿,你知道嗎?

  • Maybe we should keep 'em here with you.

    也許我們應該把他們留在你身邊。

  • What?

    - 什麼?

  • Yeah, I mean, we've got a lot going on right now.

    - 是啊,我是說,我們現在有很多事情要做。

  • And plus, here they'd have their own room.

    而且,在這裡他們有自己的房間。

  • I could get a goose!

    - 我可以得到一隻鵝!(觀眾大笑)

  • You know, I think you're set with the poultry.

    - 你知道,我想你已經準備好家禽了。(觀眾大笑)

  • Thanks, man.

    - 謝謝

  • Ya hear that you guys? You're gonna get to stay here!

    你們聽到了嗎?你會留在這裡

  • And it's good, you know, 'cause now you have a reason to come visit.

    這很好,你知道的、因為現在你有理由來參觀了。

  • I think there may be another reason.

    - 我想可能還有其他原因。

  • So--

    - 那麼(觀眾大笑)

  • Awkward hug or lame cool guy handshake?

    尷尬的擁抱還是蹩腳的酷男握手?

  • Lame cool guy handshake.

    - 蹩腳的酷男握手

  • Ooh, ooh! - Ooh, ooh!

    - 哦,哦!(觀眾大笑) (歡快的音樂) (拍拍背) (拍拍背) (拍拍背) (拍拍背

Okay, I'm making a break for it. I'm going out the window.

- 好了,我要走了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋