Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • A little bit introduction about myself.

    簡短的自我介紹。

  • My name is Yumi.

    我叫由美。

  • Like you and me.

    就像你我一樣。

  • Nice to meet you.

    很高興見到你們。

  • I just saw Frozen Two, the Disney movie with my niece.

    我剛和侄女一起看了迪士尼電影《冰雪奇緣2》。

  • I think it's great.

    我覺得很棒。

  • Disney Princesses are getting stronger.

    迪士尼公主越來越強大。

  • I think it's good influence for young girls.

    我認為這對年輕女孩有很好的影響。

  • When I was a child, I used to think Snow White was a Japanese lady.

    小時候,我一直以為白雪公主是一位日本女士。

  • She has geisha-like pale skin, black hair and tends to seven ugly white men.

    她有著藝伎般蒼白的皮膚和黑色的頭髮,喜歡七個醜陋的白人男人。

  • I have this what you call it nonthreatening sweet Japanese lady face and I didn't know about it.

    我有一張你們所謂的不具威脅性的甜美日本女士的臉,我以前並不知道這一點。

  • When I was living in Japan with bunch of nonthreatening sweet Japanese ladies, I didn't really realize racism existed in the world.

    當我在日本和一群不具威脅性的甜美日本女士生活在一起時,我並沒有意識到世界上存在種族歧視。

  • But then when I go outside Japan, I experience racism firsthand.

    但當我走出日本時,卻親身經歷了種族歧視。

  • Like when my friends want me to be in their photos, they go, "Hey, Yumi do the girl from the Ring."

    比如,當我的朋友們想讓我出現在他們的照片裡時,他們會說:「嘿,你來扮《七夜怪談》裡的貞子吧。」

  • "Put your hair in front of a face."

    「把你的頭髮放在臉前面。」

  • And I do it because I am an entertainer.

    我會照做,因為我是個娛樂工作者。

  • And I will be like.

    我會像這樣。

  • Sometimes I notice white people confuse me with other Asian women and my friends say that's racist.

    有時候我注意到白人會把我和其他亞洲女性混淆,我的朋友們會說這是種族歧視。

  • But I don't think so because face recognition skill is nothing to do with racism.

    但我不這麼認為,因為人臉識別技術與種族歧視無關。

  • It's racial familiarity.

    這是種族的熟悉感。

  • I have trouble distinguishing white people too.

    我也很難區分白人。

  • This is why I still can't tell the difference between Zooey Deschanel nd Katy Perry, Julia Roberts and Steven Tyler.

    這就是為什麼我至今仍分不清柔伊·克萊兒·黛絲香奈和凱蒂·佩芮、茱莉亞·羅伯茨和史蒂芬·泰勒的區別。

  • I just finished filming Comedy Central Asia in Singapore.

    我剛剛在新加坡完成了《亞洲喜劇中心》的拍攝。

  • Crossing the border into Singapore made me very nervous because they told me I didn't have to bring anything.

    過境進入新加坡讓我非常緊張,因為他們告訴我不用帶任何東西。

  • Apparently, if you are a performer and staying there less than 30 days, you don't need any visas.

    顯然,如果你是表演者,在那裡逗留的時間不超過 30 天,就不需要任何簽證。

  • That's wild.

    真誇張。

  • Crossing the border without any documentation in my hands with no questions asked felt exactly the same as when an ICBC staff converted my Japanese driver's license into a Canadian one without testing me.

    在沒有任何證件的情況下,我就這樣越過了邊境,而且沒有被問到任何問題,這種感覺就像 ICBC 的工作人員在沒有對我進行測試的情況下就把我的日本駕照換成加拿大駕照一樣。

  • I was like, "Are you sure about this decision?"

    我當時想:「你確定要做這個決定嗎?」

  • "Your generosity and easy going are giving me an anxiety attack."

    「你的慷慨和隨和讓我焦慮不安。」

A little bit introduction about myself.

簡短的自我介紹。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋