Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Go to the phone.

    去接電話

  • I got it. Get it? Oh, my arm is asleep!

    我來!接到了!哦!我的胳膊還在睡覺

  • Hello? Hi. Yes, this is she.

    喂?是的,我就是

  • Who is it?

    是誰?

  • Okay. Oh, God.

    好的,天哪

  • Tell me what's happening.

    告訴我發生了什麼事!

  • Hayley has been arrested.

    海莉被捕了

  • What?

    什麼?

  • Phone!

    電話

  • I bet that's Mama, I was just dreaming. It was raining chickens, Mitchell. Answer the phone.

    我打賭那就是我夢見的媽媽,夢裡在下雞雨。米切爾!接電話!

  • Look what I'm doing. Look what I'm doing.

    已經在接了!已經在接了!

  • Huh? Hello?

    喂?喂?

  • Hey, Mitchell. I'm sorry to wake you up but Hayley got arrested.

    嘿, 米切爾!很抱歉吵醒你,但是海莉被捕了!

  • Oh. Hayley got arrested.

    哦!海莉被捕了

  • That explains the chickens.

    難怪我會夢到雞。

  • It does. It adds up.

    確實如此。這樣就說得通了

  • What did she get arrested for?

    她為什麼被捕?

  • Oh, she got caught drinking at some party. Look, could you drive up to the college with us? I think we're going to need a lawyer.

    哦,她在某個派對上喝酒被抓了。你能和我們一起開車去學校嗎? 我想我們會需要一個律師。

  • Yes, of course. And, Cam and Lily they can come over and stay with Alex and Luke.

    是的,當然。卡姆和莉莉可以過去陪著亞歷克斯和盧克

  • I'll guard them with my life.

    我會用生命保護他們

  • I hate to bother him.

    我不想麻煩他。

  • No, no, don't be silly. He's happy to do it.

    不 不 別傻了!他很樂意這麼做

  • Okay, we'll be over in a little bit.

    好的,我們馬上過去了。

  • Oh, I get it. When you told Claire I would come over and watch the kids, she was resistant because she doesn't trust my parenting skills.

    喔!我懂了!當你告訴克萊爾我會過去照看孩子時,她很抗拒,因為她不相信我的育兒技巧...

  • No, don't. Don't be silly. She doesn't want to put you out.

    不,別傻了,她不想麻煩你

  • She's got a daughter behind bars, and she's got the nerve to say I'm a bad parent. You didn't defend me.

    她有個女兒被關在監獄裡,她還好意思說我是不稱職的父母!你沒有為我辯護!

  • Because she didn't say anything.

    因為她什麼都沒說。

  • Why are you protecting her?

    為什麼你要站在她那邊

  • Why are you so unprotecting me?

    你為什麼都不站在我這邊?

  • What is taking so long?

    怎麼這麼久?

  • In my experience, these things can take time. So settle ins. This could be a while.

    根據我的經驗,這些手續都很花時間。先坐下吧。可能還需要一下子

  • There she is.

    她出來了

  • Damn it.

    該死的

  • Oh. Oh, God.

    哦,天啊! 哦,天啊!

  • You okay?

    你還好嗎?

  • I'm fine, Mom.

    我很好,媽媽

  • Oh, What the hell were you thinking? - What happened?

    你到底在想什麼?發生什麼事了?

  • It's not a big deal. Okay? There was a party and people were drinking, so the police showed up and everybody ran. So I did, too.

    沒什麼大不了的好嗎?在一個派對上,大家都在喝酒,然後警察出現了,大家都跑了。 所以我也跑了

  • And I started coming down this fire escape, and then I heard a cop yell to put your hands up, so I did. And I fell onto him.

    我剛從防火梯下來就聽到一個警察大喊 "舉起手來"。於是我就舉起了手。 然後我掉在了他身上

  • You could have been killed.

    你可能會被殺掉的

  • Hayley, you're supposed to be an adult. How could you do something so stupid?

    海莉 你應該是個成年人了!你怎麼能做這麼愚蠢的事情!

  • Okay, okay. Let's calm down. We're all a little tired and cranky.

    好吧,好吧,我們都冷靜一下。我們都有點累也有點暴躁

  • Best thing we can do right now is get out of here. Go get some waffles.

    我們現在最好還是先離開這裡。去吃點鬆餅吧

  • I don't want waffles, Phil. Okay? I'm upset, and I wanted to go with this.

    我不想吃鬆餅 菲爾。好嗎?我很難過,我想先處理這件事

  • All right? I got some bad news here. This afternoon, Hayley has to appear before a disciplinary board, which will decide whether or not she gets kicked out of school.

    好吧!我有個壞消息,今天下午海莉必須出席紀律委員會會議 ,這個會議將決定她是否會被學校開除

  • What?

    什麼?

  • Oh, wait no, I got that wrong, huh? Oh, no, I got a right.

    哦,等等,我搞錯了? 哦,不,我說得沒錯。

  • Yes. Score.

    是的,得分。

  • Disgusting.

    真噁心

  • What are you wearing?

    你穿的是什麼?

  • What? What's wrong with it?

    什麼?怎麼了?

  • Honey, you are fighting for your future in front of a disciplinary committee, not entertaining the Secret Service.

    親愛的,你正在紀律委員會面前為你的未來而戰。不是去娛樂特勤局的

  • In Legally Blond, Elle won her case because she was true to herself and dressed cute.

    在《律政俏佳人》中艾兒打贏了官司 因為她忠於自己並且打扮漂亮。

  • Haley, this is real life, not an excellent movie.

    海莉,這是現實生活。不是一部賣座的電影。

  • Honey, just put on something else and take down the makeup.

    親愛的!趕快換上其他衣服,再去卸妝。

  • Why are you guys acting like this is my fault? Everybody was drinking. Everybody ran. I just got caught. If anything, I'm the victim here.

    為什麼你們表現得好像這是我的錯一樣?每個人都在喝酒。 大家都跑了!只有我被抓了!如果要說的話,我才是受害者。

  • What?

    你在說什麼?

  • Just stop.

    別鬧了

  • Just stop talking.

    別說了。

  • Haley, you're not the victim here. You're the one who screwed up.

    海莉,你不是受害者。是你自己做錯事了

  • You made one bad decision after another. Now you're about to blow everything your mother and I worked so hard to give you.

    你做了一個又一個錯誤的決定。現在你要把我和你媽媽辛辛苦苦為你培養的一切都毀了

  • And the worst thing is, you don't seem to care.

    最糟糕的是,你似乎根本不在乎。

  • We all got up at 3 a.m. this morning to bail you out of jail. We haven't eaten a thing. And you know what I haven't heard from you yet?

    我們都在凌晨 3 點起床來保釋你出獄 我們什麼都還沒吃!但是你知道嗎?我到現在都還沒聽到你道歉

  • "I'm sorry, Mom. I screwed up. Dad, please forgive me."

    我很抱歉,媽!我搞砸了!爸,請原諒我

  • Now, put on some real clothes. We'll see you at the hearing. Do not be late. Come on.

    現在,去換上正常的衣服,我們在聽證會上見。 不要遲到!走吧!

  • Where are you going?

    你要去哪兒?

  • To get that man a waffle.

    帶這個男人去吃鬆餅

  • Haley Dunphy.

    海莉-鄧菲

  • Yes, that's me.

    是的,就是我。

  • I'm Dean Miller with Admissions. This is Professor Williams. Hi.

    我是招生部的米勒院長。這位是威廉姆斯教授。你好!

  • And this is our student, Representative Aiden Feldman.

    這位是我們的學生代表,艾登-費爾德曼。

  • Nice to meet you.

    很高興見到你

  • Seriously? We sit next to each other in econ.

    你是認真的嗎?經濟學課時我就坐你旁邊。

  • Oh, right. - Don't. It insults both of us. Mostly me.

    哦,是喔。這樣我們兩個人都丟臉。 主要是我...

  • Move along, Aiden. This is a disciplinary hearing. Not JDate.

    別說了,艾登!這是紀律聽證會。不是在相親

  • You are charged with public drunkenness, resisting arrest and assaulting a police officer. All of which obviously violates our schools code of conduct.

    您被指控公共場合酗酒、拒捕和襲警。 所有這些顯然都違反了我們學校的行為準則。

  • Sir, if I may speak on behalf of my client.

    先生,請允許我代表我的委託人發言。

  • Who are you?

    你是誰?

  • I'm Mitchell Pritchett. I'm Ms.Dunphy's attorney.

    我是米切爾-普里切特。我是鄧菲女士的律師

  • We require students to speak for themselves. There are no attorneys allowed. You shouldn't even be here.

    我們要求學生為自己說話。不允許有律師。 你甚至不應該在這裡

  • What if I just sat in this chair? I was really super quiet and just listen.

    如果我就坐在這張椅子上呢?我會超級安靜,只是旁聽。

  • I'll allow it.

    我允許

  • Knock it off. Aiden. Ms.Dunphy, is there anything you would like to say in your defense?

    別鬧了!艾登!鄧菲女士,你有什麼要為自己辯護的嗎?

  • Actually, I have no defense. I was drinking. I am underage. I ran from the police. And even though it was an accident, I injured an officer.

    事實上,我沒有辯護的理由。我未成年喝酒。 我拒捕了。 雖然我不是故意的,但我還是讓一名警官受傷了。

  • I'm very, very sorry. I've made a lot of bad decisions since I've been here, and it's time I take some responsibility.

    我非常非常抱歉。自從來到這裡,我做了很多錯誤的決定。 現在是我承擔責任的時候了。

  • Like sometimes in the dining hall, I slip my pinkie under the scale when they weight my salad.

    就像有時在餐廳裡,在我的沙拉稱重時,我會把我的小指伸到秤的下面。

  • Also, I've missed more morning classes than I've been to.

    此外,我錯過的早課比我上過的還多。

  • I don't know the policy is on dating TAs, but I think I broke it twice.

    我不知道校規有沒有規定不能和助教約會,但我違反了兩次

  • Oh, and if we're going to be completely honest on my application to get in here, I lied about the fact that I...

    哦,如果我們要更誠實一點的話,在我申請來這裡的時候,我撒謊說我...

  • Objection... - On what grounds?

    反對!理由是什麼?

  • Oh, he gets to say it.

    哦,他就可以說話嗎?

  • Ms.Dunphy, we appreciate your candor. Is there anything else you'd like to add?

    鄧菲女士,我們感謝你的坦誠。 還有什麼要補充的嗎?

  • Go, wildcats.

    加油,野貓

  • Oh, boy.

    哦,天哪

  • That's not even our mascot.

    那甚至不是我們的吉祥物。

Go to the phone.

去接電話

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋