Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The following contains clips from Disney's Frozen, now available on Blue-Ray and DVD.

    - [兒童畫外音]以下內容包含片段來自迪士尼的《冰雪奇緣》,現已推出藍光和 DVD 版本。 (安娜公主輕輕打鼾)

  • Princess Anna.

    - 安娜公主

  • Huh?

    - 啊?

  • Princess Anna?

    - 安娜公主?

  • Yeah?

    - 是嗎?

  • Sorry to wake you, ma'am.

    - 抱歉吵醒你,夫人

  • No, no, no, no, you didn't, I've been up for hours.

    - 不不不,你沒有(打哈欠)、我已經睡了好幾個小時了(鼾聲)

  • Who is it?

    是誰?

  • Still me, ma'am.

    - 還是我,女士

  • The gates will open soon.

    大門即將開啟。

  • Time to get ready.

    該準備了

  • Of course.

    - 當然(清嗓子)

  • Ready for what?

    準備好做什麼?

  • Your sister's coronation, ma'am.

    - 你妹妹的加冕禮,夫人

  • My sister's corn-oration.

    - 我姐姐的玉米裝飾

  • It's Coronation Day.

    (今天是加冕日。

  • The Duke of Weasel Town.

    - 黃鼠狼鎮公爵

  • Weselton.

    - 威瑟爾頓

  • Duke of Weselton, Your Majesty.

    - 韋瑟爾頓公爵,陛下。

  • As your closest partner in trade, it seems only fitting that I offer you your first dance as Queen.

    作為您最親密的貿易伙伴,我們應該我為您獻上王后的第一支舞。

  • Jump!

    跳吧(兩人咯咯地笑) (安娜清嗓子)

  • Thank you.

    - 謝謝。

  • Only I don't dance.

    只是我不會跳舞。- 哦。

  • But my sister does.

    - 但我姐姐會(安娜笑)

  • Oh, lucky you!

    - 哦,你真幸運!

  • Oh, I don't think -

    - 哦,我不認為

  • If you swoon, let me know, I'll catch you.

    - 如果你暈倒了,告訴我,我會接住你的。

  • Sorry.

    - 對不起。

  • Like an agile peacock.

    - 就像一隻敏捷的孔雀。(模仿鳥叫) - 嗷,嗷

  • Speaking of, so great to have the gates open.

    - 說到這,大門能打開真是太好了。

  • Why did they shut them in the first place?

    當初為什麼要關閉它們?

  • Do you know the reason? Hmm? - No.

    你知道原因嗎?嗯?- 不對

  • Oh, alright, hang on.

    - 哦,好吧,等等。

  • They don't call me the Little Dipper for nothing, oh ho, like a chicken with the face of a monkey. I fly!

    他們不叫我小北斗星白白浪費,哦吼,像只雞 長著一張猴子的臉。 我飛

  • Of course, none of it would've happened if she just told me her secret. She's a stinker.

    - 當然,這一切都不會發生如果她剛剛告訴我她的祕密。 她是個討厭鬼哦,哇(尖叫)! (雪地咚咚聲)

  • Oh, no, no, no, no, come back!

    (哦,不,不,不,不,回來!

  • No, no, no, no.

    不,不,不,不

  • Okay.

    好的(雪地咚咚聲)

  • Snow.

  • It had to be snow.

    一定是雪。

  • She couldn't have had tropical magic that covered the fjords in white sand and warm fire.

    她不可能擁有覆蓋峽灣的熱帶魔法在白色的沙灘和溫暖的 fire. (安娜尖叫) (水花四濺) (安娜在顫抖)

  • Cold, cold, cold, cold -

    冷、冷、冷、冷(鐘聲) (關門聲) (安娜在顫抖) - Whoo hoo!- 咦?

  • Big summer blowout, half off swimming suits, clogs and a sun balm of my own invention.

    - 夏季大減價,泳衣、木屐半價還有我自己發明的防晒霜。

  • Yeah?

    是嗎?

  • Oh, great.

    - 哦,太好了。

  • For now, um, how about boots, winter boots and dresses?

    現在,靴子、冬靴和裙子怎麼樣?

  • That would be in our winter department.

    - 那是在我們的冬季部門。(球拍敲擊木板) (球拍敲擊木板) (球拍敲擊木板) (球拍敲擊木板)

  • Oh, um, I was just wondering.

    - 我只是想知道

  • Has another young woman, the Queen, perhaps, I don't know, passed through here?

    另一個年輕女人,也許是王后,我不知道、經過這裡?

  • Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.

    - 只有一個人瘋狂到在暴風雨中外出是你,親愛的 (關門聲和風聲) 跺腳

  • You and this fellow.

    你和這個傢伙

  • Whoo hoo, big summer blow out.

    嗚呼,夏季大爆炸。(安娜緊張地哼唱)

  • - Carrot. - Hm?

    - 胡蘿蔔- 嗯?

  • Behind you.

    - 在你身後

  • Oh, right, excuse me.

    - 哦,對了,不好意思。

  • Whoa, a real howler in July, yes?

    - 哇,七月真是個嚎叫的季節,不是嗎?

  • Wherever could it be coming from?

    它從何而來?

  • The North Mountain.

    - 北山

  • The North Mountain.

    - 北山

  • That'll be $40.

    - 一共 40 美元。

  • $40? No, $10.

    - $40?不,10 美元。

  • Oh dear, that's no good. See, this is from our winter stock where supply and demand have a big problem.

    - 天哪,這可不行。看,這是我們的冬季庫存供求關係存在很大問題。

  • You wanna talk about a supply and demand problem?

    - 你想談談供需問題嗎?

  • I sell ice for a living.

    我靠賣冰為生。

  • Ooh, that's a rough business to be in right now.

    - 哦,現在的生意可不好做啊。

  • I mean, that is really, that's unfortunate.

    (笑)我是說,這真的很不幸。

  • Still $40, but I will throw in a visit to oaken sauna.

    - 仍然是 40 美元,但我將附送一次橡木三溫暖。

  • Whoo hoo, hi, family! - Whoo hoo!

    喔呼,嗨,家人- 喔呼

  • Ten's all I got.

    - 我只有十個。

  • Help me out.

    幫幫我。

  • Okay. Ten will get you this, and no more.

    - 好的十塊錢就能買到這個,不能再多了。

  • Okay, just tell me one thing.

    - 好吧,告訴我一件事

  • What was happening on the North Mountain? Did it seem magical?

    北山上發生了什麼?它看起來神奇嗎?

  • Yes. Now back up while I deal with this crook here.

    - 是的。退後,讓我來對付這個金光黨

  • What did you call me?

    - 你叫我什麼?

  • Okay, okay, I'm out, oww -

    - 好了,好了,我不玩了,嗷--哇!(沉重的咚咚聲)

  • Bye bye.

    - 再見

  • Hang on, we like to go fast.

    - 等一下,我們喜歡開快車。

  • I like fast.

    - 我喜歡快。

  • Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Get your feet down.

    - 哇哦 哇哦 哇哦 哇哦 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.把腳放下來

  • This is fresh lacquer.

    這是新漆。

  • Seriously, were you raised in a barn?

    說真的,你是在穀倉里長大的嗎?(克里斯托夫吐痰吵鬧)

  • Ooh, no, I was raised in a castle.

    - 哦,不,我是在城堡里長大的。- 嗯

  • So tell me, what made the queen go all ice crazy.

    告訴我,是什麼讓女王在冰上如此瘋狂?

  • Oh, well, it was all my fault.

    - 哦,好吧,都是我的錯。

  • I got engaged, but then she freaked out because I'd only just met him, you know, that day.

    我訂婚了,但她卻嚇壞了因為那天我才剛認識他。

  • And she said she wouldn't bless the marriage.

    她說她不會祝福這段婚姻。

  • Wait, you got engaged to someone you just met that day?

    等等,你和那天剛認識的人訂婚了?

  • Yeah.

    - 是啊

  • Anyway, I got mad and so she got mad and then she tried to walk away and I grabbed her gloves.

    總之,我生氣了,她也生氣了然後她想走開,我抓住了她的手套。

  • Hang on.

    - 堅持住

  • You mean to tell me you got engaged to someone you just met that day?

    你是說你訂婚了?對當天剛認識的人?

  • Yes, pay attention.

    - 是的,請注意。

  • But the thing is, she wore the gloves all the time.

    但問題是,她一直戴著手套。

  • So I just thought maybe she has a thing about dirt.

    所以我就想,也許她對泥土情有獨鍾。

  • Didn't your parents ever warn you about strangers?

    - 你的父母就沒有提醒過你要提防陌生人嗎?

  • Yes, they did.

    - 是的,他們做到了。

  • But Hans is not a stranger.

    但漢斯並不陌生。

  • Oh yeah. What's his last name?

    - 哦,是的。他姓什麼?(安娜大聲嘆氣)

  • Of the Southern Isles?

    - 南方群島?

  • What's his favorite food?

    - 他最喜歡吃什麼?

  • Sandwiches.

    - 三明治

  • Best friend's name?

    - 最好朋友的名字?

  • Probably John.

    - 可能是約翰。

  • Eye color? - Dreamy.

    - 眼睛的顏色?- 夢幻般的

  • Foot size?

    - 腳的尺寸?

  • Foot size doesn't matter.

    - 腳的大小並不重要。

  • Have you had a meal with him yet?

    - 你和他一起吃過飯了嗎?

  • What if you hate the way he eats?

    如果你討厭他的吃相怎麼辦?

  • What if you hate the way he picks his nose?

    如果你討厭他挖鼻孔的方式呢?

  • Picks his nose?

    - 挖鼻孔?

  • And eats it.

    - 然後吃掉。

  • Excuse me, sir. He is a prince.

    - 對不起,先生他是一位王子。

  • All men do it. - Ew.

    - 所有人都會這樣做。- Ew.

  • I never knew winter could be so beautiful.

    我從來不知道冬天可以如此美麗。

  • Yeah, it really is beautiful, isn't it?

    - 是啊,真的很美,不是嗎?

  • But it's so white.

    但它太白了。

  • You know, have a little color.

    你知道,要有一點色彩。

  • I'm thinking like maybe some crimson, chartreuse, how about yellow?

    - 我在想,也許是深紅色,也許是深綠色、黃色如何?

  • No, not yellow.

    不,不是黃色。

  • Yellow and snow.

    黃色和雪(吹樹莓)不去。(笑)

  • Am I right?

    我說得對嗎?(安娜尖叫)

  • Hi. - You're creepy.

    你好。- 你真讓人毛骨悚然。

  • - Whoa. - I don't want it.

    - 哇哦- 我不想要

  • Whoa, back at you.

    - 哇哦,又來了

  • Please don't drop me. You know I'm just a head.

    - 請別扔下我你知道我只是個頭

  • All right, we got off to a bad start.

    好吧,我們開了個壞頭。

  • Ew, ew, the body.

    - 呃,呃,屍體(戲劇性的咕咚聲)(奧拉夫呻吟聲)

  • Wait, what am I looking at right now?

    - 等等,我現在在看什麼?

  • Why are you hanging off the earth like a bat?

    你為什麼像蝙蝠一樣懸在空中?

  • All right, wait one second.

    - 好吧,等一下

  • Oh, oh. Oh, thank you.

    - 哦,哦謝謝

  • You're welcome.

    - 不客氣。

  • Now I'm perfect.

    - 現在我完美了。(安娜笑)

  • Well, almost.

    - 差不多吧

  • It was like my whole life got turned upside down.

    - 就好像我的整個人生都被顛覆了。(胡蘿蔔咂嘴)(兩人驚呼)

  • Whoo! - I'm sorry.

    Whoo!- 對不起 I'm sorry.

  • - Head rush. - Are you okay?

    - 頭好痛- 你還好嗎?

  • Are you kidding me? I am wonderful.

    - 你在開玩笑嗎?我很棒

  • I've always wanted a nose.

    我一直想要一個鼻子。

  • It's so cute. It's like a little baby unicorn.

    太可愛了它就像一隻小獨角獸。

  • What, hey, whoa.

    - 什麼?

  • Oh, I love it even more.

    哦,我更喜歡它了。

  • All right, let's start this thing over.

    (好了,我們重新開始吧。

  • Hi everyone. I'm Olaf and I like warm hugs.

    大家好我是奧拉夫,我喜歡溫暖的擁抱。

  • Olaf.

    - 奧拉夫(閃爍的音樂)

  • That's right. Olaf.

    這就對了。奧拉夫

  • And you are -

    - 你是

  • Oh, I'm Anna.

    - 哦,我是安娜

  • And who's the funky looking donkey over there?

    - 那邊那頭怪模怪樣的驢子是誰?

  • That's Sven.

    - 那是斯文。

  • Uh huh, and who's the reindeer?

    - 誰是馴鹿?

  • Sven.

    - 斯文。

  • Oh, they're both, oh, okay. Make things easier for me.

    - 哦,他們兩個,哦,好吧。讓我更輕鬆(斯文搶購) (奧拉夫尖叫)

  • Oh, look at him trying to kiss my nose.

    哦,看他想親我的鼻子。

  • I like you too.

    我也喜歡你

  • Olaf, did Elsa build you?

    - 奧拉夫,是艾爾莎給你造的嗎?

  • Yeah, why?

    - 是啊,怎麼了?

  • Do you know where she is?

    - 你知道她在哪裡嗎?

  • Fascinating. - Yeah, why?

    - 太迷人了- 是啊,怎麼了?

  • Do you think you could show us the way? - Yeah, why?

    - 你能為我們指路嗎?- 是啊,怎麼了?

  • How does this work? Ow. - Stop it Sven. Try and focus here.

    - 它是如何工作的?(抽打樹枝)嗷。- 別鬧了,斯文。 試著把注意力集中在這裡。

  • Yeah, why?

    是啊,怎麼了?

  • Meet my family?

    - 見我的家人?

  • Hey guys!

    你們好

  • They're rocks.

    - 它們是石頭。

  • You are a sight for sore eyes.

    - 你真是讓人眼前一亮。

  • He's cra-zy.

    - 他瘋了

  • Rocko's looking sharp as usual.

    - 羅科一如既往的帥氣。(斯文氣喘吁吁)

  • Hey, whoa, I don't even recognize you.

    嘿 哇 我都認不出你了

  • You lost so much weight.

    你瘦了很多

  • I'll distract him while you run.

    - 你跑的時候我來引開他

  • Hi Sven's family. It's nice to meet you.

    你好,斯文的家人。很高興見到你

  • Because I love you, Anna, I insist you run.

    因為我愛你,安娜,我堅持要你跑。

  • I understand you're love experts.

    我知道你們是愛情專家。

  • Whoo, why aren't you running?

    喔,你怎麼不跑了?

The following contains clips from Disney's Frozen, now available on Blue-Ray and DVD.

- [兒童畫外音]以下內容包含片段來自迪士尼的《冰雪奇緣》,現已推出藍光和 DVD 版本。 (安娜公主輕輕打鼾)

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋