字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The following contains clips from Disney's Frozen, now available on Blue-Ray and DVD. - [兒童畫外音]以下內容包含片段來自迪士尼的《冰雪奇緣》,現已推出藍光和 DVD 版本。 (安娜公主輕輕打鼾) Princess Anna. - 安娜公主 Huh? - 啊? Princess Anna? - 安娜公主? Yeah? - 是嗎? Sorry to wake you, ma'am. - 抱歉吵醒你,夫人 No, no, no, no, you didn't, I've been up for hours. - 不不不,你沒有(打哈欠)、我已經睡了好幾個小時了(鼾聲) Who is it? 是誰? Still me, ma'am. - 還是我,女士 The gates will open soon. 大門即將開啟。 Time to get ready. 該準備了 Of course. - 當然(清嗓子) Ready for what? 準備好做什麼? Your sister's coronation, ma'am. - 你妹妹的加冕禮,夫人 My sister's corn-oration. - 我姐姐的玉米裝飾 It's Coronation Day. (今天是加冕日。 The Duke of Weasel Town. - 黃鼠狼鎮公爵 Weselton. - 威瑟爾頓 Duke of Weselton, Your Majesty. - 韋瑟爾頓公爵,陛下。 As your closest partner in trade, it seems only fitting that I offer you your first dance as Queen. 作為您最親密的貿易伙伴,我們應該我為您獻上王后的第一支舞。 Jump! 跳吧(兩人咯咯地笑) (安娜清嗓子) Thank you. - 謝謝。 Only I don't dance. 只是我不會跳舞。- 哦。 But my sister does. - 但我姐姐會(安娜笑) Oh, lucky you! - 哦,你真幸運! Oh, I don't think - - 哦,我不認為 If you swoon, let me know, I'll catch you. - 如果你暈倒了,告訴我,我會接住你的。 Sorry. - 對不起。 Like an agile peacock. - 就像一隻敏捷的孔雀。(模仿鳥叫) - 嗷,嗷 Speaking of, so great to have the gates open. - 說到這,大門能打開真是太好了。 Why did they shut them in the first place? 當初為什麼要關閉它們? Do you know the reason? Hmm? - No. 你知道原因嗎?嗯?- 不對 Oh, alright, hang on. - 哦,好吧,等等。 They don't call me the Little Dipper for nothing, oh ho, like a chicken with the face of a monkey. I fly! 他們不叫我小北斗星白白浪費,哦吼,像只雞 長著一張猴子的臉。 我飛 Of course, none of it would've happened if she just told me her secret. She's a stinker. - 當然,這一切都不會發生如果她剛剛告訴我她的祕密。 她是個討厭鬼哦,哇(尖叫)! (雪地咚咚聲) Oh, no, no, no, no, come back! (哦,不,不,不,不,回來! No, no, no, no. 不,不,不,不 Okay. 好的(雪地咚咚聲) Snow. 雪 It had to be snow. 一定是雪。 She couldn't have had tropical magic that covered the fjords in white sand and warm fire. 她不可能擁有覆蓋峽灣的熱帶魔法在白色的沙灘和溫暖的 fire. (安娜尖叫) (水花四濺) (安娜在顫抖) Cold, cold, cold, cold - 冷、冷、冷、冷(鐘聲) (關門聲) (安娜在顫抖) - Whoo hoo!- 咦? Big summer blowout, half off swimming suits, clogs and a sun balm of my own invention. - 夏季大減價,泳衣、木屐半價還有我自己發明的防晒霜。 Yeah? 是嗎? Oh, great. - 哦,太好了。 For now, um, how about boots, winter boots and dresses? 現在,靴子、冬靴和裙子怎麼樣? That would be in our winter department. - 那是在我們的冬季部門。(球拍敲擊木板) (球拍敲擊木板) (球拍敲擊木板) (球拍敲擊木板) Oh, um, I was just wondering. - 我只是想知道 Has another young woman, the Queen, perhaps, I don't know, passed through here? 另一個年輕女人,也許是王后,我不知道、經過這裡? Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear. - 只有一個人瘋狂到在暴風雨中外出是你,親愛的 (關門聲和風聲) 跺腳 You and this fellow. 你和這個傢伙 Whoo hoo, big summer blow out. 嗚呼,夏季大爆炸。(安娜緊張地哼唱) - Carrot. - Hm? - 胡蘿蔔- 嗯? Behind you. - 在你身後 Oh, right, excuse me. - 哦,對了,不好意思。 Whoa, a real howler in July, yes? - 哇,七月真是個嚎叫的季節,不是嗎? Wherever could it be coming from? 它從何而來? The North Mountain. - 北山 The North Mountain. - 北山 That'll be $40. - 一共 40 美元。 $40? No, $10. - $40?不,10 美元。 Oh dear, that's no good. See, this is from our winter stock where supply and demand have a big problem. - 天哪,這可不行。看,這是我們的冬季庫存供求關係存在很大問題。 You wanna talk about a supply and demand problem? - 你想談談供需問題嗎? I sell ice for a living. 我靠賣冰為生。 Ooh, that's a rough business to be in right now. - 哦,現在的生意可不好做啊。 I mean, that is really, that's unfortunate. (笑)我是說,這真的很不幸。 Still $40, but I will throw in a visit to oaken sauna. - 仍然是 40 美元,但我將附送一次橡木三溫暖。 Whoo hoo, hi, family! - Whoo hoo! 喔呼,嗨,家人- 喔呼 Ten's all I got. - 我只有十個。 Help me out. 幫幫我。 Okay. Ten will get you this, and no more. - 好的十塊錢就能買到這個,不能再多了。 Okay, just tell me one thing. - 好吧,告訴我一件事 What was happening on the North Mountain? Did it seem magical? 北山上發生了什麼?它看起來神奇嗎? Yes. Now back up while I deal with this crook here. - 是的。退後,讓我來對付這個金光黨 What did you call me? - 你叫我什麼? Okay, okay, I'm out, oww - - 好了,好了,我不玩了,嗷--哇!(沉重的咚咚聲) Bye bye. - 再見 Hang on, we like to go fast. - 等一下,我們喜歡開快車。 I like fast. - 我喜歡快。 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Get your feet down. - 哇哦 哇哦 哇哦 哇哦 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.把腳放下來 This is fresh lacquer. 這是新漆。 Seriously, were you raised in a barn? 說真的,你是在穀倉里長大的嗎?(克里斯托夫吐痰吵鬧) Ooh, no, I was raised in a castle. - 哦,不,我是在城堡里長大的。- 嗯 So tell me, what made the queen go all ice crazy. 告訴我,是什麼讓女王在冰上如此瘋狂? Oh, well, it was all my fault. - 哦,好吧,都是我的錯。 I got engaged, but then she freaked out because I'd only just met him, you know, that day. 我訂婚了,但她卻嚇壞了因為那天我才剛認識他。 And she said she wouldn't bless the marriage. 她說她不會祝福這段婚姻。 Wait, you got engaged to someone you just met that day? 等等,你和那天剛認識的人訂婚了? Yeah. - 是啊 Anyway, I got mad and so she got mad and then she tried to walk away and I grabbed her gloves. 總之,我生氣了,她也生氣了然後她想走開,我抓住了她的手套。 Hang on. - 堅持住 You mean to tell me you got engaged to someone you just met that day? 你是說你訂婚了?對當天剛認識的人? Yes, pay attention. - 是的,請注意。 But the thing is, she wore the gloves all the time. 但問題是,她一直戴著手套。 So I just thought maybe she has a thing about dirt. 所以我就想,也許她對泥土情有獨鍾。 Didn't your parents ever warn you about strangers? - 你的父母就沒有提醒過你要提防陌生人嗎? Yes, they did. - 是的,他們做到了。 But Hans is not a stranger. 但漢斯並不陌生。 Oh yeah. What's his last name? - 哦,是的。他姓什麼?(安娜大聲嘆氣) Of the Southern Isles? - 南方群島? What's his favorite food? - 他最喜歡吃什麼? Sandwiches. - 三明治 Best friend's name? - 最好朋友的名字? Probably John. - 可能是約翰。 Eye color? - Dreamy. - 眼睛的顏色?- 夢幻般的 Foot size? - 腳的尺寸? Foot size doesn't matter. - 腳的大小並不重要。 Have you had a meal with him yet? - 你和他一起吃過飯了嗎? What if you hate the way he eats? 如果你討厭他的吃相怎麼辦? What if you hate the way he picks his nose? 如果你討厭他挖鼻孔的方式呢? Picks his nose? - 挖鼻孔? And eats it. - 然後吃掉。 Excuse me, sir. He is a prince. - 對不起,先生他是一位王子。 All men do it. - Ew. - 所有人都會這樣做。- Ew. I never knew winter could be so beautiful. 我從來不知道冬天可以如此美麗。 Yeah, it really is beautiful, isn't it? - 是啊,真的很美,不是嗎? But it's so white. 但它太白了。 You know, have a little color. 你知道,要有一點色彩。 I'm thinking like maybe some crimson, chartreuse, how about yellow? - 我在想,也許是深紅色,也許是深綠色、黃色如何? No, not yellow. 不,不是黃色。 Yellow and snow. 黃色和雪(吹樹莓)不去。(笑) Am I right? 我說得對嗎?(安娜尖叫) Hi. - You're creepy. 你好。- 你真讓人毛骨悚然。 - Whoa. - I don't want it. - 哇哦- 我不想要 Whoa, back at you. - 哇哦,又來了 Please don't drop me. You know I'm just a head. - 請別扔下我你知道我只是個頭 All right, we got off to a bad start. 好吧,我們開了個壞頭。 Ew, ew, the body. - 呃,呃,屍體(戲劇性的咕咚聲)(奧拉夫呻吟聲) Wait, what am I looking at right now? - 等等,我現在在看什麼? Why are you hanging off the earth like a bat? 你為什麼像蝙蝠一樣懸在空中? All right, wait one second. - 好吧,等一下 Oh, oh. Oh, thank you. - 哦,哦謝謝 You're welcome. - 不客氣。 Now I'm perfect. - 現在我完美了。(安娜笑) Well, almost. - 差不多吧 It was like my whole life got turned upside down. - 就好像我的整個人生都被顛覆了。(胡蘿蔔咂嘴)(兩人驚呼) Whoo! - I'm sorry. Whoo!- 對不起 I'm sorry. - Head rush. - Are you okay? - 頭好痛- 你還好嗎? Are you kidding me? I am wonderful. - 你在開玩笑嗎?我很棒 I've always wanted a nose. 我一直想要一個鼻子。 It's so cute. It's like a little baby unicorn. 太可愛了它就像一隻小獨角獸。 What, hey, whoa. - 什麼? Oh, I love it even more. 哦,我更喜歡它了。 All right, let's start this thing over. (好了,我們重新開始吧。 Hi everyone. I'm Olaf and I like warm hugs. 大家好我是奧拉夫,我喜歡溫暖的擁抱。 Olaf. - 奧拉夫(閃爍的音樂) That's right. Olaf. 這就對了。奧拉夫 And you are - - 你是 Oh, I'm Anna. - 哦,我是安娜 And who's the funky looking donkey over there? - 那邊那頭怪模怪樣的驢子是誰? That's Sven. - 那是斯文。 Uh huh, and who's the reindeer? - 誰是馴鹿? Sven. - 斯文。 Oh, they're both, oh, okay. Make things easier for me. - 哦,他們兩個,哦,好吧。讓我更輕鬆(斯文搶購) (奧拉夫尖叫) Oh, look at him trying to kiss my nose. 哦,看他想親我的鼻子。 I like you too. 我也喜歡你 Olaf, did Elsa build you? - 奧拉夫,是艾爾莎給你造的嗎? Yeah, why? - 是啊,怎麼了? Do you know where she is? - 你知道她在哪裡嗎? Fascinating. - Yeah, why? - 太迷人了- 是啊,怎麼了? Do you think you could show us the way? - Yeah, why? - 你能為我們指路嗎?- 是啊,怎麼了? How does this work? Ow. - Stop it Sven. Try and focus here. - 它是如何工作的?(抽打樹枝)嗷。- 別鬧了,斯文。 試著把注意力集中在這裡。 Yeah, why? 是啊,怎麼了? Meet my family? - 見我的家人? Hey guys! 你們好 They're rocks. - 它們是石頭。 You are a sight for sore eyes. - 你真是讓人眼前一亮。 He's cra-zy. - 他瘋了 Rocko's looking sharp as usual. - 羅科一如既往的帥氣。(斯文氣喘吁吁) Hey, whoa, I don't even recognize you. 嘿 哇 我都認不出你了 You lost so much weight. 你瘦了很多 I'll distract him while you run. - 你跑的時候我來引開他 Hi Sven's family. It's nice to meet you. 你好,斯文的家人。很高興見到你 Because I love you, Anna, I insist you run. 因為我愛你,安娜,我堅持要你跑。 I understand you're love experts. 我知道你們是愛情專家。 Whoo, why aren't you running? 喔,你怎麼不跑了?
B1 中級 中文 美國腔 安娜 尖叫 公主 黃色 雪地 王后 冰雪奇緣》中的搞笑瞬間 | 儘量不要笑 | 冰雪奇緣 (Funny Moments From Frozen | Try Not To Laugh | Frozen) 18702 115 Julianne Sung 發佈於 2023 年 10 月 02 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字