Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • World Cup kiss scandal.

    世界盃強吻醜聞。

  • The president of the Spanish Football Federation quits.

    西班牙足協主席辭職。

  • This is News Review from BBC Learning English. I'm Beth.

    這是 BBC 學英文的新聞回顧節目,我是 Beth。

  • And I'm Phil.

    我是 Phil。

  • Make sure you watch to the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story.

    請務必看完影片學習談論這個故事所需的詞彙。

  • And don't forget to subscribe to our channel, like this video and try the quiz on our website.

    別忘了訂閱我們的頻道,按讚這支影片並到我們的網站上進行測驗。

  • Now, the story.

    現在,故事開始了。

  • Luis Rubiales, head of the Spanish football federation, has resigned.

    路易斯·魯維亞萊斯西班牙足協主席已經辭職。

  • He caused controversy after grabbing and kissing footballer Jenni Hermoso, without her consent, after the World Cup final last month.

    在上個月的世界盃決賽後,他在未經她同意的情況下抓住並強吻了足球運動員 Jenni Hermoso,引發了爭議。

  • His actions caused anger and a debate about sexism, especially as he refused to leave his job, until now.

    他的行為引起了人們的憤怒,並引發了一場關於性別歧視的辯論,尤其是他一直拒絕辭職,直到現在。

  • You've been looking at the headlines, Phil. What's the vocabulary?

    Phil,你一直在看頭條新聞,我們要學的詞彙是什麼?

  • We have: fallout, a win and in wake of.

    我們有:fallout、a win、 in wake of。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是 BBC 學英文的新聞回顧節目。

  • Let's have a look at our first headline.

    讓我們來看看第一個頭條新聞。

  • This is from ESPN: Spain federation president Rubiales resigns amid kiss fallout.

    來自 ESPN:西班牙足協主席魯維亞萊斯在強吻風波中辭職。

  • So, Luis Rubiales has resigned because of the kiss fallout and 'fallout' is the word that we're looking at here.

    路易斯·魯維亞萊斯因強吻風波辭職,而 「惡果」就是我們現在要學習的詞。

  • Now, Phil, if I fall over, or something falls, this is quite negative. Is there a connection here?

    Phil,如果我摔倒了,或者有什麼東西掉下來了,這是相當負面的。這其中有什麼關聯嗎?

  • Well, fallout, it's a noun and it is negative.

    fallout,它是一個名詞,而且確實是負面的。

  • We use it to talk about the negative result of something bad.

    我們用它來談論壞事的負面結果。

  • So, here we had the kiss, which is something bad, and the fallout to it is the negative reaction to it.

    在這個情況下是這個強吻,這是一件壞事,其後果就是大眾對這個事件有負面反應。

  • OK. Now, fallout often follows an adjective.

    好的。「惡果」 通常跟在形容詞後面。

  • It was 'kiss' here in the headline, but we also often hear about political fallout or public fallout.

    這裡的標題是 「親吻」,但我們也經常聽到政治惡果或公眾惡果。

  • And fallout is also followed by 'over' quite often, so you might see a headline that says 'Fallout over political scandal'.

    Fallout 後面也經常跟 "over",所以你可能會看到這樣的標題:「政治醜聞的惡果。」

  • Yes. And you could also fall out with someone, and that is a phrasal verb and it means to have an argument or a disagreement with someone.

    是的。你也可以用 fall out 來表示和某人鬧翻,這是一個短語動詞,意思是與人發生爭執或分歧。

  • Yeah. Now, don't fall out with me, Phil, but I need to talk to you about something later.

    是啊。別和我鬧翻了 Phil,但我待會兒要跟你談點事。

  • OK, let's look at that again.

    讓我們再看一遍。

  • OK, I'm worried now.

    我現在很擔心。

  • Let's have our next headline.

    我們來看看下一個標題。

  • This is from BBC News: Luis Rubiales resignation a win for Spain's women's team.

    本文來自 BBC 新聞:路易斯·魯維亞萊斯辭職對西班牙女子足球隊是一個勝利。

  • So, this headline describes the resignation as a win.

    所以,這個標題把辭職說成是一場勝利。

  • Now, Phil, I can win a card game, win a match, but that's a verb.

    Phil我能贏得牌局比賽,贏得比賽事,但那是個動詞。

  • This is a noun. What is 'a win'?

    這裡是一個名詞。什麼是「a win」?

  • OK, well, a win is a positive result, a victory. But not just in a sporting sense.

    好的,"a win" 意味著一個正面的結果或勝利,不僅僅在體育方面。

  • This was a positive result for the Spanish women's football team, but not on the pitch.

    這對西班牙女足來說是一個正面的結果,但不是在球場上。

  • It wasn't a sporting victory, which of course, means this was quite a clever headline.

    這不是一場體育比賽的勝利,當然,這是一個相當巧妙的標題。

  • Exactly, yeah. There's a double meaning here so, of course, the Spanish team won the World Cup, but Rubiales resigning is seen as a win against sexism, so that is two wins.

    確實,是的。這裡有一個雙關含義,當然,西班牙隊贏得了世界杯,但魯維亞萊斯的辭職被視為對性別歧視的勝利,因此有兩個意義上的勝利。

  • Phil, have you had any wins recently?

    Phil,你最近贏過嗎?

  • Well, I did get a parking ticket the other week, which was really unfair.

    我收到了一張違章停車罰單,這真的很不公平。

  • I wrote to the council and they cancelled it, which was a win for me.

    我給議會寫了信,他們就取消了,這對我來說是個勝利。

  • Yeah. That sounds really good. That's definitely a win.

    是啊,聽起來不錯。確實是勝利。

  • Let's look at that again.

    讓我們再來看看。

  • Next headline please.

    下一個標題。

  • This is from the Financial Times: Luis Rubiales resigns as Spanish football chief in wake of World Cup kiss.

    這是《金融時報》的報導:在世界杯強吻事件後,路易斯·魯維亞萊斯斯辭去西班牙足球總監職務、

  • Now, the language we're going to talk about is 'in wake of'.

    現在,我們要討論的用法是「in wake of」。

  • Now, normally this is 'in the wake of' but we often remove 'the' in headlines.

    現在,這個用法通常是「in the wake of」,但在新聞標題經常會省略「the」。

  • Phil, can you explain what this is?

    Phil,你能解釋一下這是什麼意思嗎?

  • OK, so, if something happens in the wake of something else, it happens after and usually because of that something.

    如果某事發生在某事之後,通常是因為那件事,並且與那件事有關。

  • Right. So, here in this headline, it's saying that the football chief resigned after the World Cup kiss and because of the World Cup kiss.

    對的,這個標題的意思是足球主席在世界杯之後辭職,而這個辭職是由於世界杯之吻所引起的。

  • Exactly. Now it's quite formal and it's often used in headlines.

    沒錯。這個用法相當正式,經常被用在標題中。

  • You might see something like 'Security tightened in wake of World Cup final'.

    你可能會看到類似的標題,例如「世界杯決賽之後加強了安全措施」。

  • Yeah. That's right.

    是的,沒錯。

  • OK, let's look at that again.

    好吧,讓我們再看一遍。

  • We've had: fall out - a negative result.

    我們有:fall out (惡果) ,表示負面的結果。

  • A win - a successful result.

    A win (勝利) ,表示成功的結果。

  • In wake of - because of something recent.

    In wake of,表示因為最近發生的事情。

  • Next, watch this 6-minute English about being unhappy at work.

    接下來,觀看這個關於在工作中不開心的 6 分鐘學英語影片。

  • And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.

    別忘了點擊這裡訂閱到我們的頻道,這樣你就不會錯過任何影片。

  • Thanks for joining us. Bye. - Bye.

    感謝您加入我們。再見。

World Cup kiss scandal.

世界盃強吻醜聞。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋