字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 World Cup kiss scandal. 世界盃強吻醜聞。 The president of the Spanish Football Federation quits. 西班牙足協主席辭職。 This is News Review from BBC Learning English. I'm Beth. 這是 BBC 學英文的新聞回顧節目,我是 Beth。 And I'm Phil. 我是 Phil。 Make sure you watch to the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story. 請務必看完影片學習談論這個故事所需的詞彙。 And don't forget to subscribe to our channel, like this video and try the quiz on our website. 別忘了訂閱我們的頻道,按讚這支影片並到我們的網站上進行測驗。 Now, the story. 現在,故事開始了。 Luis Rubiales, head of the Spanish football federation, has resigned. 路易斯·魯維亞萊斯西班牙足協主席已經辭職。 He caused controversy after grabbing and kissing footballer Jenni Hermoso, without her consent, after the World Cup final last month. 在上個月的世界盃決賽後,他在未經她同意的情況下抓住並強吻了足球運動員 Jenni Hermoso,引發了爭議。 His actions caused anger and a debate about sexism, especially as he refused to leave his job, until now. 他的行為引起了人們的憤怒,並引發了一場關於性別歧視的辯論,尤其是他一直拒絕辭職,直到現在。 You've been looking at the headlines, Phil. What's the vocabulary? Phil,你一直在看頭條新聞,我們要學的詞彙是什麼? We have: fallout, a win and in wake of. 我們有:fallout、a win、 in wake of。 This is News Review from BBC Learning English. 這是 BBC 學英文的新聞回顧節目。 Let's have a look at our first headline. 讓我們來看看第一個頭條新聞。 This is from ESPN: Spain federation president Rubiales resigns amid kiss fallout. 來自 ESPN:西班牙足協主席魯維亞萊斯在強吻風波中辭職。 So, Luis Rubiales has resigned because of the kiss fallout and 'fallout' is the word that we're looking at here. 路易斯·魯維亞萊斯因強吻風波辭職,而 「惡果」就是我們現在要學習的詞。 Now, Phil, if I fall over, or something falls, this is quite negative. Is there a connection here? Phil,如果我摔倒了,或者有什麼東西掉下來了,這是相當負面的。這其中有什麼關聯嗎? Well, fallout, it's a noun and it is negative. fallout,它是一個名詞,而且確實是負面的。 We use it to talk about the negative result of something bad. 我們用它來談論壞事的負面結果。 So, here we had the kiss, which is something bad, and the fallout to it is the negative reaction to it. 在這個情況下是這個強吻,這是一件壞事,其後果就是大眾對這個事件有負面反應。 OK. Now, fallout often follows an adjective. 好的。「惡果」 通常跟在形容詞後面。 It was 'kiss' here in the headline, but we also often hear about political fallout or public fallout. 這裡的標題是 「親吻」,但我們也經常聽到政治惡果或公眾惡果。 And fallout is also followed by 'over' quite often, so you might see a headline that says 'Fallout over political scandal'. Fallout 後面也經常跟 "over",所以你可能會看到這樣的標題:「政治醜聞的惡果。」 Yes. And you could also fall out with someone, and that is a phrasal verb and it means to have an argument or a disagreement with someone. 是的。你也可以用 fall out 來表示和某人鬧翻,這是一個短語動詞,意思是與人發生爭執或分歧。 Yeah. Now, don't fall out with me, Phil, but I need to talk to you about something later. 是啊。別和我鬧翻了 Phil,但我待會兒要跟你談點事。 OK, let's look at that again. 讓我們再看一遍。 OK, I'm worried now. 我現在很擔心。 Let's have our next headline. 我們來看看下一個標題。 This is from BBC News: Luis Rubiales resignation a win for Spain's women's team. 本文來自 BBC 新聞:路易斯·魯維亞萊斯辭職對西班牙女子足球隊是一個勝利。 So, this headline describes the resignation as a win. 所以,這個標題把辭職說成是一場勝利。 Now, Phil, I can win a card game, win a match, but that's a verb. Phil我能贏得牌局比賽,贏得比賽事,但那是個動詞。 This is a noun. What is 'a win'? 這裡是一個名詞。什麼是「a win」? OK, well, a win is a positive result, a victory. But not just in a sporting sense. 好的,"a win" 意味著一個正面的結果或勝利,不僅僅在體育方面。 This was a positive result for the Spanish women's football team, but not on the pitch. 這對西班牙女足來說是一個正面的結果,但不是在球場上。 It wasn't a sporting victory, which of course, means this was quite a clever headline. 這不是一場體育比賽的勝利,當然,這是一個相當巧妙的標題。 Exactly, yeah. There's a double meaning here so, of course, the Spanish team won the World Cup, but Rubiales resigning is seen as a win against sexism, so that is two wins. 確實,是的。這裡有一個雙關含義,當然,西班牙隊贏得了世界杯,但魯維亞萊斯的辭職被視為對性別歧視的勝利,因此有兩個意義上的勝利。 Phil, have you had any wins recently? Phil,你最近贏過嗎? Well, I did get a parking ticket the other week, which was really unfair. 我收到了一張違章停車罰單,這真的很不公平。 I wrote to the council and they cancelled it, which was a win for me. 我給議會寫了信,他們就取消了,這對我來說是個勝利。 Yeah. That sounds really good. That's definitely a win. 是啊,聽起來不錯。確實是勝利。 Let's look at that again. 讓我們再來看看。 Next headline please. 下一個標題。 This is from the Financial Times: Luis Rubiales resigns as Spanish football chief in wake of World Cup kiss. 這是《金融時報》的報導:在世界杯強吻事件後,路易斯·魯維亞萊斯斯辭去西班牙足球總監職務、 Now, the language we're going to talk about is 'in wake of'. 現在,我們要討論的用法是「in wake of」。 Now, normally this is 'in the wake of' but we often remove 'the' in headlines. 現在,這個用法通常是「in the wake of」,但在新聞標題經常會省略「the」。 Phil, can you explain what this is? Phil,你能解釋一下這是什麼意思嗎? OK, so, if something happens in the wake of something else, it happens after and usually because of that something. 如果某事發生在某事之後,通常是因為那件事,並且與那件事有關。 Right. So, here in this headline, it's saying that the football chief resigned after the World Cup kiss and because of the World Cup kiss. 對的,這個標題的意思是足球主席在世界杯之後辭職,而這個辭職是由於世界杯之吻所引起的。 Exactly. Now it's quite formal and it's often used in headlines. 沒錯。這個用法相當正式,經常被用在標題中。 You might see something like 'Security tightened in wake of World Cup final'. 你可能會看到類似的標題,例如「世界杯決賽之後加強了安全措施」。 Yeah. That's right. 是的,沒錯。 OK, let's look at that again. 好吧,讓我們再看一遍。 We've had: fall out - a negative result. 我們有:fall out (惡果) ,表示負面的結果。 A win - a successful result. A win (勝利) ,表示成功的結果。 In wake of - because of something recent. In wake of,表示因為最近發生的事情。 Next, watch this 6-minute English about being unhappy at work. 接下來,觀看這個關於在工作中不開心的 6 分鐘學英語影片。 And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video. 別忘了點擊這裡訂閱到我們的頻道,這樣你就不會錯過任何影片。 Thanks for joining us. Bye. - Bye. 感謝您加入我們。再見。
B1 中級 中文 標題 勝利 西班牙 新聞 路易斯 負面 跟著BBC一起看新聞標題學英文:強吻女球員挨轟的西班牙足協主席終於請辭 (Rubiales quits: BBC News Review) 9502 42 林宜悉 發佈於 2023 年 09 月 20 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字