字幕列表 影片播放
Obesity has been steadily on the rise across the planet for the last few years.
近幾年來,肥胖症在全球範圍內持續上升。
In fact, studies have shown that the number of obese people across the globe has doubled
事實上,研究表明,全球肥胖人數已翻了一番
in the last two decades.
在過去的二十年裡。
This can easily be blamed on easy access to junk food and sedentary lifestyles.
這很容易歸咎於垃圾食品的易得性和久坐不動的生活方式。
While there's nothing wrong with having some curves or enjoying your partner's love-handles,
雖然擁有一些曲線或享受伴侶的愛撫並沒有錯、
when a person's weight gets out of hand, it brings with it severe health problems including
體重失控會帶來嚴重的健康問題,包括
diabetes and heart problems and, at its extreme, can even be a cause of death.
在極端情況下,甚至會導致死亡。
Did you know that obesity claims over 3.4 million lives every year?
您知道肥胖症每年奪去 340 多萬人的生命嗎?
Interestingly, there are certain countries that stand out for having higher rates of
有趣的是,有一些國家在以下方面表現突出
overweight people than the average and, if you keep on watching, you may be surprised
如果你繼續觀察,你可能會驚訝地發現
to discover which countries weigh heaviest on the scale, in this episode of the infographics
在本集資訊圖表中,您將發現哪些國家的體重最重。
show, Fattest Countries in the World.
顯示,世界上最胖的國家。
10 - United States of America It may not come as a surprise to anyone to
10 - 美利堅合眾國 大家可能不會對以下情況感到驚訝
find the USA on this list since 31.8% of its population is currently classified as obese.
美國目前有 31.8%的人口屬於肥胖。
Renowned for being the birthplace of McDonald's, Coca-Cola and Dunkin' Donuts, the USA is
美國以麥當勞、可口可樂和鄧肯甜甜圈的發源地而聞名於世。
infamous for its unhealthy diet and its supersized people.
因其不健康的飲食和超大的體型而臭名昭著。
As the country to whom most other countries look up to, America, it's time to start
作為大多數其他國家仰望的國家,美國是時候開始
leading by example!
以身作則!
9 - Mexico You don't have to travel too far before
9 - 墨西哥 您不需要走太遠就能到達
you reach another country that is struggling with obesity problems.
你就會到達另一個正在與肥胖問題作鬥爭的國家。
Research shows that only recently has Mexico been introduced to processed and sugary foods,
研究表明,墨西哥直到最近才開始接觸加工食品和含糖食品、
and that the novelty of it may account for the huge rise in obesity rates in recent years.
新奇感可能是近年來肥胖率大幅上升的原因。
Similar to its neighbor, 32.8% of the Mexican population is classified as overweight; it
與鄰國類似,32.8%的墨西哥人口被歸類為超重;它
might be time to cut down on those tacos and churros, and start considering a more vegetable-oriented
也許是時候減少玉米餅和巧克力蛋糕的攝入量了,並開始考慮更多地以蔬菜為主
diet!
飲食
8 - Qatar Qatar may be proud to be known as the richest
8 - 卡達 卡達可能會為自己是世界上最富有的國家而感到自豪。
nation in the world but that bragging comes to a quick halt when you take a look at the
但當你看一看我們的國家時,你就會發現,這種自吹自擂很快就會戛然而止。
effects it has had on the country's eating habits!
對該國飲食習慣的影響!
With its rapid increase in wealth, thanks to Qatar's natural resources, the country
得益於卡達的自然資源,卡達的財富迅速增長,該國
has quickly adopted a Western-style food and diet which, when combined with Qataris'
卡塔爾人很快就採用了西式食品和飲食,再加上卡塔爾人的
sedentary lifestyle, is greatly responsible for causing obesity among 33.1% of its population.
久坐不動的生活方式是導致 33.1%的人口肥胖的主要原因。
7 - South Africa Although Africa is more commonly known as
7 - 南非 雖然非洲通常被稱為
having severe food shortages, South Africa managed to find its way onto this list.
在糧食嚴重短缺的情況下,南非卻成功上榜。
One way to explain the 33.5% of obesity among South Africans is that, despite the poverty
南非人肥胖率高達 33.5%的原因之一是,儘管南非貧窮
and hunger that exists there, this developing country struggles with severe inequality and
這個開發中國家在嚴重的不平等和飢餓中掙扎。
extreme corruption leading to inadequate food distribution and horrific malnourishment.
極端腐敗導致糧食分配不足和嚴重營養不良。
Shockingly, the number of obese people in South Africa has quadrupled in recent years,
令人震驚的是,近年來南非的肥胖人數翻了兩番、
with huge increases in deaths from heart attacks and strokes, both of which are easily connected
心臟病發作和中風導致的死亡人數大幅增加,而這兩種疾病都很容易與心臟病發作和中風聯繫在一起
to weight problems.
體重問題。
6 - United Arab Emirates Research explains that the culprit behind
6 - 阿拉伯聯合酋長國 研究表明,造成這種情況的原因是
the United Arab Emirates' 33.7% obese population is the country's quick increase in wealth
阿拉伯聯合酋長國 33.7%的肥胖人口是該國財富迅速增長的原因
from its oil industry.
來自其石油工業。
With the unexpected and rapid growth of UAE's prosperity came Western fast food chains and
隨著阿聯酋出人意料的快速繁榮發展,西方快餐連鎖店和
an increase in junk food, resulting in the country having an obesity rate that is double
垃圾食品增加,導致全國肥胖率增加一倍
the world average and 19% of its population suffering from diabetes.
糖尿病患者佔總人口的 19%。
Experts claim that diabetes did not exist in UAE a couple of decades ago but that, due
專家稱,幾十年前阿聯酋並不存在糖尿病,但由於
to massive change in the country's diet, the number of people with this disease has
由於國家飲食習慣的巨大變化,該疾病的患者人數也在不斷增加。
skyrocketed in the last few years.
在過去的幾年裡,這些數字急劇上升。
5 - Egypt Another African country makes it into this
5 - 埃及 又一個非洲國家入選
undesirable list and experts say that, like many other unexpected countries on this list,
專家稱,與這份名單上其他許多意想不到的國家一樣、
it is due to Egypt's rapid economic growth and industrialization that 34.6% of its population
正是由於埃及快速的經濟增長和工業化,其 34.6%的人口
is struggling with obesity.
正在與肥胖症作鬥爭。
Research shows that there is very little correlation between obesity and social class and that
研究表明,肥胖與社會階層之間的關係不大,而且
it affects the entire country indiscriminately.
它不加區分地影響著整個國家。
This is because both lower-income and upper income families are eating fast food regularly.
這是因為低收入家庭和高收入家庭都經常吃快餐。
Shockingly, Egypt hits first place as the country with the highest number of diabetics
令人震驚的是,埃及成為糖尿病患者人數最多的國家之一
in the world and, sadly, it is also known for having an alarming 32% of children in
可悲的是,它還以 32% 的兒童處於令人震驚的 "貧困 "狀態而聞名於世。
the obese category.
肥胖。
4 - Belize This Central American country has only started
4 - 貝裡斯 這個中美洲國家才開始
gaining notoriety for its obesity index in the last couple of years.
在過去的幾年裡,其肥胖指數聲名鵲起。
From being a country that never stood out for weight-related issues, recent studies
從一個從未因體重相關問題而引人注目的國家,最近的研究發現
have found that 34.9% of the Belizean population are within the obese spectrum.
發現貝裡斯 34.9%的人口屬於肥胖範圍。
Shocked into action by this surprising revelation, Belize's Ministry of Health and the Food
貝裡斯衛生部和食品部被這一令人吃驚的消息震驚了,紛紛採取行動。
and Agriculture Organization have published some food based dietary guidelines to encourage
聯合國糧食及農業組織發佈了一些基於食物的膳食指南,以鼓勵
their population to be more mindful of the food they consume and their general well being.
使他們更加註意自己的飲食和總體健康狀況。
3 - Saudi Arabia The largest country in the Arabian Peninsula,
3 - 沙特阿拉伯 阿拉伯半島最大的國家、
35.2% of Saudi Arabia's population struggles with obesity.
沙特阿拉伯 35.2% 的人口患有肥胖症。
Unlike many other countries on this list, however, obesity-related issues are not covered
然而,與名單上的許多其他國家不同的是,肥胖相關問題並不包括在內
by Saudi health insurance, meaning that hundreds of thousands of dollars are being spent every
沙特的醫療保險,這就意味著,每份醫療保險要花費數十萬美元。
year to address weight-related problems.
年,以解決與體重有關的問題。
One of the most common is, of course, diabetes, a disease that has increased by 30% among
其中最常見的當然是糖尿病。
the population in only 10 years!
在短短 10 年時間裡,該地區的人口就增加了近一半!
2 - Kuwait In the last few years, this small country
2 - 科威特 在過去幾年裡,這個小國
on the Arabian Peninsula has risen to being one of the fattest nations on earth.
阿拉伯半島上的國家已躍升為地球上最肥胖的國家之一。
With 42.8% of its population falling into the category of obesity, Kuwait boasts of
科威特有 42.8%的人口患有肥胖症,它擁有
three times as many overweight people than the global average of 13%.
超重人數是全球平均水平(13%)的三倍。
Reports have suggested that it is, unsurprisingly, their insatiable love of fast food that puts
有報道稱,不出所料,正是他們對快餐的貪得無厭,才讓他們的生活變得如此糟糕。
Kuwaitis on this list, which has, in turn, dramatically increased the number of stomach
這反過來又大大增加了胃癌患者的人數。
stapling surgeries taking place in this country.
這個國家正在進行訂書釘手術。
1 - Nauru While some have claimed that the whooping
1 - 諾魯 雖然有些人聲稱,百日咳是諾魯的一種常見病。
45.10% obesity rate in this South Pacific island is due to the fact that islanders are
在這個南太平洋島嶼上,45.10% 的肥胖率是由於島民們
genetically predisposed to gaining weight easily, studies show that this kind of reasoning
研究表明,這種推論
is predominantly flawed.
主要存在缺陷。
In fact, Westerners may be the ones to blame for the huge obesity rates in Nauru and in
事實上,諾魯和紐西蘭的肥胖率如此之高,西方人可能是罪魁禍首。
many of its neighboring islands.
許多鄰近的島嶼。
The reason?
原因何在?
Reports explain that, when colonizers first arrived in these tropical paradises, they
報告解釋說,當殖民者第一次來到這些熱帶天堂時,他們
brought with them their Western ways of cooking, teaching the local people to fry their fresh
他們帶來了西方的烹飪方法,教當地人如何煎炸新鮮的食物。
fish and vegetables rather than eating them raw as they had been doing, and thus introducing
魚和蔬菜,而不是像以前那樣生吃,從而引入了
them to a fattier and unhealthier diet.
他們的飲食更肥胖、更不健康。
Are you surprised by these numbers?
您對這些數字感到驚訝嗎?
Then make sure you don't become part of these statistics!
那就確保你不會成為這些統計數據的一部分!
Eat your fruit and veggies, avoid that junk food, and put your running shoes on, for god's
吃水果和蔬菜,少吃垃圾食品,穿上跑鞋,看在上帝的份上
sake.
清酒。
It's never too late to make a new year's resolution!
下新年決心永遠不晚!
If you were overweight and managed to shed the extra pounds, lets us know how you did
如果您曾經超重,現在成功減掉了贅肉,請告訴我們您是如何做到的。
it in the comments.
在評論中提出。
Also, be sure to check out our other video called What if you only drank coke and nothing
此外,請務必查看我們的另一個視頻,名為 "如果你只喝可樂,什麼都不喝"。
else!
否則
Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.
感謝您的收看,別忘了點贊、分享和訂閱。
See you next time!
下次再見