Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Obesity has been steadily on the rise across the planet for the last few years.

    近幾年來,肥胖症在全球範圍內持續上升。

  • In fact, studies have shown that the number of obese people across the globe has doubled

    事實上,研究表明,全球肥胖人數已翻了一番

  • in the last two decades.

    在過去的二十年裡。

  • This can easily be blamed on easy access to junk food and sedentary lifestyles.

    這很容易歸咎於垃圾食品的易得性和久坐不動的生活方式。

  • While there's nothing wrong with having some curves or enjoying your partner's love-handles,

    雖然擁有一些曲線或享受伴侶的愛撫並沒有錯、

  • when a person's weight gets out of hand, it brings with it severe health problems including

    體重失控會帶來嚴重的健康問題,包括

  • diabetes and heart problems and, at its extreme, can even be a cause of death.

    在極端情況下,甚至會導致死亡。

  • Did you know that obesity claims over 3.4 million lives every year?

    您知道肥胖症每年奪去 340 多萬人的生命嗎?

  • Interestingly, there are certain countries that stand out for having higher rates of

    有趣的是,有一些國家在以下方面表現突出

  • overweight people than the average and, if you keep on watching, you may be surprised

    如果你繼續觀察,你可能會驚訝地發現

  • to discover which countries weigh heaviest on the scale, in this episode of the infographics

    在本集資訊圖表中,您將發現哪些國家的體重最重。

  • show, Fattest Countries in the World.

    顯示,世界上最胖的國家。

  • 10 - United States of America It may not come as a surprise to anyone to

    10 - 美利堅合眾國 大家可能不會對以下情況感到驚訝

  • find the USA on this list since 31.8% of its population is currently classified as obese.

    美國目前有 31.8%的人口屬於肥胖。

  • Renowned for being the birthplace of McDonald's, Coca-Cola and Dunkin' Donuts, the USA is

    美國以麥當勞、可口可樂和鄧肯甜甜圈的發源地而聞名於世。

  • infamous for its unhealthy diet and its supersized people.

    因其不健康的飲食和超大的體型而臭名昭著。

  • As the country to whom most other countries look up to, America, it's time to start

    作為大多數其他國家仰望的國家,美國是時候開始

  • leading by example!

    以身作則!

  • 9 - Mexico You don't have to travel too far before

    9 - 墨西哥 您不需要走太遠就能到達

  • you reach another country that is struggling with obesity problems.

    你就會到達另一個正在與肥胖問題作鬥爭的國家。

  • Research shows that only recently has Mexico been introduced to processed and sugary foods,

    研究表明,墨西哥直到最近才開始接觸加工食品和含糖食品、

  • and that the novelty of it may account for the huge rise in obesity rates in recent years.

    新奇感可能是近年來肥胖率大幅上升的原因。

  • Similar to its neighbor, 32.8% of the Mexican population is classified as overweight; it

    與鄰國類似,32.8%的墨西哥人口被歸類為超重;它

  • might be time to cut down on those tacos and churros, and start considering a more vegetable-oriented

    也許是時候減少玉米餅和巧克力蛋糕的攝入量了,並開始考慮更多地以蔬菜為主

  • diet!

    飲食

  • 8 - Qatar Qatar may be proud to be known as the richest

    8 - 卡達 卡達可能會為自己是世界上最富有的國家而感到自豪。

  • nation in the world but that bragging comes to a quick halt when you take a look at the

    但當你看一看我們的國家時,你就會發現,這種自吹自擂很快就會戛然而止。

  • effects it has had on the country's eating habits!

    對該國飲食習慣的影響!

  • With its rapid increase in wealth, thanks to Qatar's natural resources, the country

    得益於卡達的自然資源,卡達的財富迅速增長,該國

  • has quickly adopted a Western-style food and diet which, when combined with Qataris'

    卡塔爾人很快就採用了西式食品和飲食,再加上卡塔爾人的

  • sedentary lifestyle, is greatly responsible for causing obesity among 33.1% of its population.

    久坐不動的生活方式是導致 33.1%的人口肥胖的主要原因。

  • 7 - South Africa Although Africa is more commonly known as

    7 - 南非 雖然非洲通常被稱為

  • having severe food shortages, South Africa managed to find its way onto this list.

    在糧食嚴重短缺的情況下,南非卻成功上榜。

  • One way to explain the 33.5% of obesity among South Africans is that, despite the poverty

    南非人肥胖率高達 33.5%的原因之一是,儘管南非貧窮

  • and hunger that exists there, this developing country struggles with severe inequality and

    這個開發中國家在嚴重的不平等和飢餓中掙扎。

  • extreme corruption leading to inadequate food distribution and horrific malnourishment.

    極端腐敗導致糧食分配不足和嚴重營養不良。

  • Shockingly, the number of obese people in South Africa has quadrupled in recent years,

    令人震驚的是,近年來南非的肥胖人數翻了兩番、

  • with huge increases in deaths from heart attacks and strokes, both of which are easily connected

    心臟病發作和中風導致的死亡人數大幅增加,而這兩種疾病都很容易與心臟病發作和中風聯繫在一起

  • to weight problems.

    體重問題。

  • 6 - United Arab Emirates Research explains that the culprit behind

    6 - 阿拉伯聯合酋長國 研究表明,造成這種情況的原因是

  • the United Arab Emirates' 33.7% obese population is the country's quick increase in wealth

    阿拉伯聯合酋長國 33.7%的肥胖人口是該國財富迅速增長的原因

  • from its oil industry.

    來自其石油工業。

  • With the unexpected and rapid growth of UAE's prosperity came Western fast food chains and

    隨著阿聯酋出人意料的快速繁榮發展,西方快餐連鎖店和

  • an increase in junk food, resulting in the country having an obesity rate that is double

    垃圾食品增加,導致全國肥胖率增加一倍

  • the world average and 19% of its population suffering from diabetes.

    糖尿病患者佔總人口的 19%。

  • Experts claim that diabetes did not exist in UAE a couple of decades ago but that, due

    專家稱,幾十年前阿聯酋並不存在糖尿病,但由於

  • to massive change in the country's diet, the number of people with this disease has

    由於國家飲食習慣的巨大變化,該疾病的患者人數也在不斷增加。

  • skyrocketed in the last few years.

    在過去的幾年裡,這些數字急劇上升。

  • 5 - Egypt Another African country makes it into this

    5 - 埃及 又一個非洲國家入選

  • undesirable list and experts say that, like many other unexpected countries on this list,

    專家稱,與這份名單上其他許多意想不到的國家一樣、

  • it is due to Egypt's rapid economic growth and industrialization that 34.6% of its population

    正是由於埃及快速的經濟增長和工業化,其 34.6%的人口

  • is struggling with obesity.

    正在與肥胖症作鬥爭。

  • Research shows that there is very little correlation between obesity and social class and that

    研究表明,肥胖與社會階層之間的關係不大,而且

  • it affects the entire country indiscriminately.

    它不加區分地影響著整個國家。

  • This is because both lower-income and upper income families are eating fast food regularly.

    這是因為低收入家庭和高收入家庭都經常吃快餐。

  • Shockingly, Egypt hits first place as the country with the highest number of diabetics

    令人震驚的是,埃及成為糖尿病患者人數最多的國家之一

  • in the world and, sadly, it is also known for having an alarming 32% of children in

    可悲的是,它還以 32% 的兒童處於令人震驚的 "貧困 "狀態而聞名於世。

  • the obese category.

    肥胖。

  • 4 - Belize This Central American country has only started

    4 - 貝裡斯 這個中美洲國家才開始

  • gaining notoriety for its obesity index in the last couple of years.

    在過去的幾年裡,其肥胖指數聲名鵲起。

  • From being a country that never stood out for weight-related issues, recent studies

    從一個從未因體重相關問題而引人注目的國家,最近的研究發現

  • have found that 34.9% of the Belizean population are within the obese spectrum.

    發現貝裡斯 34.9%的人口屬於肥胖範圍。

  • Shocked into action by this surprising revelation, Belize's Ministry of Health and the Food

    貝裡斯衛生部和食品部被這一令人吃驚的消息震驚了,紛紛採取行動。

  • and Agriculture Organization have published some food based dietary guidelines to encourage

    聯合國糧食及農業組織發佈了一些基於食物的膳食指南,以鼓勵

  • their population to be more mindful of the food they consume and their general well being.

    使他們更加註意自己的飲食和總體健康狀況。

  • 3 - Saudi Arabia The largest country in the Arabian Peninsula,

    3 - 沙特阿拉伯 阿拉伯半島最大的國家、

  • 35.2% of Saudi Arabia's population struggles with obesity.

    沙特阿拉伯 35.2% 的人口患有肥胖症。

  • Unlike many other countries on this list, however, obesity-related issues are not covered

    然而,與名單上的許多其他國家不同的是,肥胖相關問題並不包括在內

  • by Saudi health insurance, meaning that hundreds of thousands of dollars are being spent every

    沙特的醫療保險,這就意味著,每份醫療保險要花費數十萬美元。

  • year to address weight-related problems.

    年,以解決與體重有關的問題。

  • One of the most common is, of course, diabetes, a disease that has increased by 30% among

    其中最常見的當然是糖尿病。

  • the population in only 10 years!

    在短短 10 年時間裡,該地區的人口就增加了近一半!

  • 2 - Kuwait In the last few years, this small country

    2 - 科威特 在過去幾年裡,這個小國

  • on the Arabian Peninsula has risen to being one of the fattest nations on earth.

    阿拉伯半島上的國家已躍升為地球上最肥胖的國家之一。

  • With 42.8% of its population falling into the category of obesity, Kuwait boasts of

    科威特有 42.8%的人口患有肥胖症,它擁有

  • three times as many overweight people than the global average of 13%.

    超重人數是全球平均水平(13%)的三倍。

  • Reports have suggested that it is, unsurprisingly, their insatiable love of fast food that puts

    有報道稱,不出所料,正是他們對快餐的貪得無厭,才讓他們的生活變得如此糟糕。

  • Kuwaitis on this list, which has, in turn, dramatically increased the number of stomach

    這反過來又大大增加了胃癌患者的人數。

  • stapling surgeries taking place in this country.

    這個國家正在進行訂書釘手術。

  • 1 - Nauru While some have claimed that the whooping

    1 - 諾魯 雖然有些人聲稱,百日咳是諾魯的一種常見病。

  • 45.10% obesity rate in this South Pacific island is due to the fact that islanders are

    在這個南太平洋島嶼上,45.10% 的肥胖率是由於島民們

  • genetically predisposed to gaining weight easily, studies show that this kind of reasoning

    研究表明,這種推論

  • is predominantly flawed.

    主要存在缺陷。

  • In fact, Westerners may be the ones to blame for the huge obesity rates in Nauru and in

    事實上,諾魯和紐西蘭的肥胖率如此之高,西方人可能是罪魁禍首。

  • many of its neighboring islands.

    許多鄰近的島嶼。

  • The reason?

    原因何在?

  • Reports explain that, when colonizers first arrived in these tropical paradises, they

    報告解釋說,當殖民者第一次來到這些熱帶天堂時,他們

  • brought with them their Western ways of cooking, teaching the local people to fry their fresh

    他們帶來了西方的烹飪方法,教當地人如何煎炸新鮮的食物。

  • fish and vegetables rather than eating them raw as they had been doing, and thus introducing

    魚和蔬菜,而不是像以前那樣生吃,從而引入了

  • them to a fattier and unhealthier diet.

    他們的飲食更肥胖、更不健康。

  • Are you surprised by these numbers?

    您對這些數字感到驚訝嗎?

  • Then make sure you don't become part of these statistics!

    那就確保你不會成為這些統計數據的一部分!

  • Eat your fruit and veggies, avoid that junk food, and put your running shoes on, for god's

    吃水果和蔬菜,少吃垃圾食品,穿上跑鞋,看在上帝的份上

  • sake.

    清酒。

  • It's never too late to make a new year's resolution!

    下新年決心永遠不晚!

  • If you were overweight and managed to shed the extra pounds, lets us know how you did

    如果您曾經超重,現在成功減掉了贅肉,請告訴我們您是如何做到的。

  • it in the comments.

    在評論中提出。

  • Also, be sure to check out our other video called What if you only drank coke and nothing

    此外,請務必查看我們的另一個視頻,名為 "如果你只喝可樂,什麼都不喝"。

  • else!

    否則

  • Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.

    感謝您的收看,別忘了點贊、分享和訂閱。

  • See you next time!

    下次再見

Obesity has been steadily on the rise across the planet for the last few years.

近幾年來,肥胖症在全球範圍內持續上升。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文

世界上最胖的國家有哪些? (What Are The Fattest Countries In The World?)

  • 75 0
    林宜悉 發佈於 2023 年 09 月 19 日
影片單字