字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Here they are, everyone. 他們來了,各位。 The new iPhone 15 and iPhone 15 Pro models. 全新 iPhone 15 和 iPhone 15 Pro。 Yeah, the new iPhone 15 Pros have a new Titanium design, action button and improved cameras. 是的,新款的 iPhone 15 Pro 採用了全新的鈦合金設計,新增了動作按鈕,並且改進了相機性能。 But the biggest news from today's Apple event: 但今天蘋果發佈會上的最大重點是: We're bringing USB-C to iPhone 15. 我們的 iPhone 15 導入了 USB-C。 Yep, I basically came all the way to Apple's Cupertino headquarters to see a tiny hole, 是的,基本上我特地走了一趟到蘋果位於庫比蒂諾的總部,只是為了看一個小小的孔。 and to see if anyone would, well, take my lightning collection, which is basically trash. 以及看看是否有人願意接受我的 Lightning 充電線收藏,它現在基本上就是垃圾了。 But seriously, the switch from Lightning to USB-C may be the biggest iPhone news to impact you in years. 不過說真的,從 Lightning 轉換到 USB-C 可能是多年来影響你最大的 iPhone 消息。 Allow me to answer all your "important" questions. 請允許我回答你所有的重要問題。(port 指連接埠) I want to apologize for that pun. 我為剛剛那個雙關道歉。 Number one, what's this port anyway? 第一這,這是什麼樣的連接埠? There are four new iPhone 15 models and they all have USB-C ports. 總之,目前有四款新的 iPhone 15 型號,它們都有 USB-C 連接埠。 It's the same port found on Android phones, iPads and most Windows and Mac laptops, 這跟在 Android 手機、iPad 以及大多數 Windows 和 Mac 筆電上, and pretty much every other modern consumer gadget. 以及幾乎所有其他現代消費者使用的設備的連接埠相同。 So that means you can charge all those things with one type of cable. 這表示你可以使用一種類型的線來為所有設備充電。 It's goodbye to Apple's favorite proprietary port introduced in 2012. 我們要跟蘋果在 2012 年推出的最愛的專有連接埠告別了。 Our new connector is called Lightning. 我們的新連接器稱為 Lightning。 This connector is a modern connector for the next decade. 這個連接器是未來十年的現代連接器。 But of course, now Apple is saying this USB-C port is even better, especially on the Pro models. 當然,蘋果表示這個 USB-C 連接埠更好,特別是在 Pro 的機型上。 Using a USB 3.0 cable with iPhone 15 pro enables incredibly fast transfer speeds. 使用 USB 3.0 電線與 iPhone 15 Pro 一起使用可以實現極快的傳輸速度。 So it's much faster to transfer your large ProRAW photos or ProRes videos to your Mac. 所以將大型專業原始照片或專業分辨率視頻傳輸到 Mac 的速度會更快。 Yes, the iPhone 15 Pro and Pro Max can now get 20 times faster transfer speeds than previous iPhones if you have a special USB 3.0 cable. 是的,如果使用特殊的 USB 3.0 電線,iPhone 15 Pro 和 Pro Max 現在可以實現比之前的 iPhone 快20倍的傳輸速度。 Another neat trick, you can charge airpods or the Apple Watch directly from an iPhone 15 model with the USB-C connector. 另一個很棒的技巧是,你可以使用 iPhone 15 的USB-C 連接器直接為 AirPods 或 Apple Watch 充電。 And when you buy an iPhone 15, you'll get a new cable but not just any cable, it's a higher quality rated cable. 購買 iPhone 15 時,你會獲得一條新的電線,但這不僅僅是一條普通的電線,它是一條品質更好的高等級電線。 That should mean no more of this grossness. 這應該代表不會再有這種困擾。 Number two, why is Apple doing this? 第二,蘋果為什麼要這麼做? Well, to be clear, Apple didn't want to remove Lightning, but the European Union was adamant. 說白了,蘋果並不想移除 Lightning,但歐盟的態度很堅決。 It wanted a common charger. 歐盟想要一個通用的充電器。 Really, you can blame this guy. 真的,你可以怪在這傢伙身上。 I'm Alex Agius Saliba, a member of the European parliament. 我叫 Alex Agius Saliba,是歐洲議會的議員。 And some may call you the Lightning murderer? 有些人稱你為 Lightning 殺手? As you like if you like it. Call me so. No problem at all. 喜歡的話就那樣稱呼我沒關係。我不在意。 This is the past and this is the present. 這是過去,這是現在。 Yes, he led the EU legislation that states that by the end of 2024, 是的,他領導了歐盟立法,該立法規定,到 2024 年底, mobile phones, tablets, and other gadgets sold in the EU will have to be equipped with a USB Type-C receptacle, aka port. 在歐盟銷售的手機、平板電腦和其他設備將必須配備 USB Type-C 連接孔,也就是俗稱的連接埠。 Apple wasn't happy. 蘋果對此並不高興。 We have benefits for consumers, benefits for the environment, faster when it comes to charging ,faster when it comes to data transfer. 這對消費者有好處,對環境有好處,充電速度更快,數據傳輸速度也更快。 So why should we continue to use Lightning cable? 那麼,我們為什麼還要繼續使用 Lightning 電線呢? The only advantage is for Apple to continue to sell proprietary charging solutions, which cost more for our consumers. 唯一的好處就是蘋果可以繼續銷售專有的充電解決方案,這對我們的消費者而言成本更高。 We were in Cupertino two years ago trying to meet with Apple as legislators to explain what we were doing. 兩年前,我們曾在庫比蒂諾試圖以立法者的身份與蘋果會面,以解釋我們正在進行的工作。 They were not even engaging, brushing us off saying that they will see when and if the legislation will be approved. 他們甚至不願參與,只是敷衍我們,表示他們會等待看看立法是否被批准。 They will see how they will adapt to it. 他們將等著看如何適應這一立法。 In an interview with me last year, Apple's senior vice president of worldwide marketing, Greg Joswiak, 去年在我接受的一次採訪中,蘋果全球行銷高階副總裁格雷格·喬斯維亞克表示, argued that this would just create more e-waste since over a billion people would have to get rid of their Lightning cables. 他認為這將只會產生更多的電子垃圾,因為超過十億人將必須丟棄他們的 Lightning 電線。 Governments don't get to do what they're going to do and obviously, we'll have to comply. 政府會執行他們打算要做的事情,顯然,我們將必須遵守。 And we think the approach would have been better environmentally and better for our customers to not have a government be that prescriptive. 我們認為,從環保角度來看,以及為了我們的客戶,不讓政府做出這麼具體的規定會更好。 Which really does lead to our biggest issue: these. 這確實引出了我們最大的問題:這些舊電線。 Number three, what do I do with my old cables? 第三,我該怎麼處理我的舊充電線? Maybe Tim Cook wants my collection. 也許提姆·庫克會想要我的收藏。 He's, he's in there someplace. 他就在那裡的某個地方。 There's no way I can get in there. 我根本進不去。 If you're buying one of these new phones, these are all relics now, essentially trash. 如果你要購買這些新手機,這些舊電線現在基本上都成了垃圾。 Now, when Android phones went through the micro USB to USB-C transition and laptops from USB-A to USB-C, these sorts of dongles became popular. 當 Android 手機從 Micro USB 轉換成 USB-C,筆電從 USB-A 轉換成 USB-C 時,這些類型的轉接頭變得非常流行。 And now Apple is continuing its tradition of selling a $29 dongle. 現在蘋果正延續販賣要價 29 美元的轉接頭的傳統。 Of course, it's more likely that you'll keep those old lightning cords in a bag or in your drawer. 當然,你更有可能會將那些舊的 Lightning 充電線放在袋子或抽屜裡。 Apple does say you can recycle your old cords at its stores and there are plenty of recycling options. 蘋果確實表示你可以在其商店回收舊的充電線,而且有很多回收選項。 But one thing is becoming increasingly clear: Apple doesn't like ports on its phones at all. 但有一件事情越來越明顯:蘋果根本不喜歡在其手機上使用連接埠。 RIP headphone jacks. 耳機孔 RIP。 We're taking the headphones and iPhone 7 and 7 Plus to Lightning. 我們將把 iPhone 7 和 7 Plus 的耳機孔改為 Lightning 連接孔。 It really comes down to one word: courage. 這實際上歸結為一個詞:勇氣。 The courage to move on, do something new that betters all of us. 讓我們前進的勇氣,做一些新的事情,讓我們所有人都受益。 And over the years, the company has focused more on its wireless charging MagSafe option. 多年來,該公司更加專注於其無線充電的 MagSafe 選項。 And for an easy wireless connection to chargers and other accessories, iPhone 15 has MagSafe. 為了輕鬆實現與充電器和其他配件的無線連接,iPhone 15 配備了 MagSafe。 Which means it's really only a matter of time before I come to one of these Cupertino events and see a totally portless iphone and say, "USB, see you later." 這代表早晚,我來參加庫比蒂諾活動時,將會看到一部完全無連接孔的 iPhone,然後說:「USB,再見了。」 I'm not proud. 我並不為此感到驕傲。 Yeah, it's down there. RIP Lightning, RIP. 是的,舊的充電線就在下面,RIP Lightning,RIP。
B1 中級 中文 WSJ iphone 蘋果 歐盟 傳輸 手機 iPhone 15 正式亮相!蘋果 11 年專有的 Lightning 正式走入歷史 (iPhone 15 First Look: Why Apple’s New USB-C Port Is a Huge Deal | WSJ) 26849 142 林宜悉 發佈於 2023 年 09 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字