Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Is laughter a cure for heart disease?

    笑是治療心臟病的良藥嗎?

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是 BBC Learning English 的新聞評論節目。

  • I'm Beth.

    我是 Beth。

  • And I'm Phil.

    我是 Phil。

  • Make sure you watch to the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story.

    請務必觀看到最後,以學習談論這個故事所需的詞彙。

  • And remember to subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website.

    並記得像訂閱我們的頻道、按讚這支影片,和嘗試我們網站上的測驗。

  • Now the story.

    現在進入今天的故事,

  • Laughter can make your heart stronger, new research suggests.

    笑能讓你的心臟更強壯。

  • The study revealed that being shown TV comedies increased the amount of oxygen being pumped around heart patients' bodies.

    新的研究顯示,播放電視的喜劇片會增加心臟病患者體內的氧氣泵出量。

  • This Brazilian investigation also suggests that laughter therapy could reduce inflammation in blood vessels.

    巴西的這項調查還表明,笑療法可以減輕血管發炎。

  • You've been looking at the headlines, what's the vocabulary?

    你一直在看頭條新聞,我們有什麼詞彙?

  • We have "having a laugh," "literally," and "first-of-its-kind."

    有「having a laugh」、「literally」跟「first-of-its-kind」。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這是 BBC Learning English 的新聞評論節目。

  • Let's have a look at our first headline.

    讓我們來看看第一個標題。

  • This is from the Mirror: Having a laugh twice a week could help reduce the risk of heart disease: trial fines.

    這篇來自《Mirror》:每週笑兩次有助於降低心臟病的風險:試驗發現。

  • This headline says that laughter therapy can help reduce the risk of heart disease.

    這個標題說,笑療法有助於降低患心臟病的風險。

  • Now, we are going to look at the expression "having a laugh."

    現在,我們來看看「having a laugh」這個表達。

  • Now, this doesn't refer to laughing twice a week, does it?

    這並不是指每週笑兩次,對吧?

  • No. Now, using have with laugh is interesting.

    沒錯,「有」跟「笑」的搭配很有意思。

  • Having a laugh means having a good time.

    笑意味著快樂。

  • And here it's talking about sessions of laughter therapy, using comedy programs rather than two individual laughs.

    這裡說的是笑療法的療程,使用的是喜劇節目,而不是兩個單獨的笑聲。

  • Now, this study is talking about the act of laughing.

    這項研究討論的是笑的行為。

  • But we do often use it like you said to just mean, having a good time.

    但我們經常用它來表示「玩得開心 」的意思。

  • Now, Phil, didn't you meet some friends after work yesterday?

    菲爾,你昨天下班後不是去見了幾個朋友嗎?

  • Yes, we had a great laugh; we had a great time.

    是的,我們過得很開心。我們玩得很開心。

  • And actually, there is another use of this. Beth, I'm gonna tell you something amazing.

    事實上,這個用法還有另一個用途。Beth,我要告訴你一件神奇的事。

  • You could learn a new language in just three weeks.

    你可以在短短三週內學會一門新語言。

  • No, you're having a laugh. And that, I mean, I don't believe you.

    不是吧,你在開玩笑,意思是我不相信你。

  • Yes, it's just a little joke. I'm having a laugh.

    是的,這只是個小玩笑。我在開玩笑。

  • Let's look at that again.

    讓我們再看一遍。

  • Let's have our next headline.

    我們來看看下一個標題。

  • This is from the New York Post: Laughter can heal a broken heart - literally: cardiac health study.

    這是《紐約郵報》的報導:心臟健康研究表明,笑可以治癒受傷的心靈。

  • We're going to look at the word "literally," which is an adverb.

    我們來看看「字面上」這個詞,它是一個副詞。

  • Here it refers to the adjective broken.

    這裡指的是形容詞 broken。

  • Now, Phil, when can a heart be broken literally?

    Phil,心什麼時候可以真的碎了?

  • OK. The headline he's using broken in the sense of doesn't work.

    好的。標題使用到「破損」的意思是 「不起作用」。

  • And it's because the study is about people with heart problems.

    這是因為這項研究的對象是有心臟問題的人,

  • In this context, literally means the real actual meaning of the word.

    在這種情況下,字面意思就是這個詞的真正實際含義。

  • So it's a clever headline because broken heart is not usually used literally.

    所以這是個聰明的標題,因為「心碎』通常不用於字面意思。

  • It's more common to use it metaphorically to refer to when somebody is sad, often at the end of a relationship.

    更常見的用法是比喻某人悲傷,通常是在一段關係結束時。

  • But here we see how literally can be used for emphasis and it's often used in a surprising situation.

    但是在這裡我們可以看到,『字面上」可以用來強調,而且經常用在出人意料的情況下。

  • Here's a surprising situation.

    這裡有一個令人驚訝的情況。

  • The trains were so bad this morning that it took me literally hours to get to the studio.

    今天早上的火車太糟糕了,我花了好幾個小時才到工作室,

  • Literally hours like two of them.

    真的兩個小時,

  • That's really annoying. And there are literally seconds until we look at this headline again.

    真是煩死人了。在我們再次看到這個標題之前,還有幾秒鐘的時間。

  • Next headline please.

    下一個標題。

  • This is from the Independent: First-of-its-kind study finds laughter is indeed good medicine, especially for the heart.

    這是第一項獨立研究發現,笑的確是一劑良藥,尤其是對心臟而言。

  • This study is unlike previous research, we are looking at the expression "first of its kind."

    這項研究與以往的研究不同,我們是首次研究此類表達。

  • Now, Phil, can you explain what kind means here?

    Phil,你能解釋一下「kind」在這裡是什麼意思嗎?

  • Yes, kind means type here.

    是的,這裡的「kind」是指類型。

  • So if something is the first of its kind, there's nothing like it before.

    如果某樣東西是首創的,那麼它就是獨一無二的。

  • It's the first of it type and we use it usually for innovations.

    這是第一款同類產品,我們通常用它來進行創新。

  • If you think about the first smartphone, it was the first-of-its-kind.

    回想第一部智能手機,它是同類產品中的第一部。

  • Now, this study is the first-of-its-kind according to the headline because it's looking at laughter therapy with heart patients, which hasn't been looked at before.

    根據標題,這項研究是同類研究中的第一項,因為它研究的是心臟病患者的笑聲療法,這在以前還沒有人研究過。

  • Ok, let's look at that again.

    好吧,讓我們再看一遍。

  • We've had having a laugh - enjoying yourself joking.

    我們學習了 haveing a laugh -自得其樂。

  • Literally, it's actually real.

    從字面上看,它確實是真實的。

  • First-of-its-kind - different to anything before.

    首創 - 與以往的同類產品不同。

  • Now, if you've enjoyed this episode, we think you will love the 6-Minute English where we found out why laughter is the best medicine.

    如果你喜歡這一集,我們想你一定會喜歡六分鐘的英語,在這裡我們發現了為什麼笑是最好的良藥。

  • Click here to watch.

    點擊這裡觀看。

  • And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.

    別忘了點擊這裡訂閱我們的頻道,這樣你就不會錯過任何影片了。

  • Thanks for joining us.

    感謝你的參與。

  • See you next time.

    下次再見。

  • Bye. - Bye.

    再見。

Is laughter a cure for heart disease?

笑是治療心臟病的良藥嗎?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋