字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Gay rights have come a long way in the US, but the LGBTQ community still faces threats in the form of legislation, discrimination, and even violence. 在美國,同志權利已經取得了長足的進步,但 LGBTQ 群體仍然面臨著立法、歧視甚至暴力等不同形式的威脅。 In 1969, New York City police raided Stonewall Inn, a gay bar In Greenwich Village. 1969 年,紐約警方突襲了格林威治村稱為石牆旅館的一間同志酒吧。 Riots broke out, sparking six days of violent protests known as the Stonewall Riots. 騷亂爆發,引發了為期六天的暴力抗議活動,被稱為石牆暴動。 Days after the Stonewall uprising, LGBTQ rights demonstrations took place in New York. 石牆起義幾天後,紐約舉行了 LGBTQ 權利示威活動。 This is generally considered the first major demonstration for gay rights. 人們普遍認為這是同志權利的第一次大規模示威。 One year later in 1970, came the first Pride marches. 一年後的 1970 年,出現了第一次驕傲遊行。 Eight years after that, the iconic six-striped rainbow flag was created at the request of activist Harvey Milk and became the stamp of pride. 那八年之後,標誌性的六色彩虹旗應活動家哈維·米爾克的要求而被設計並成為驕傲的象徵。 In 2015 came another milestone: The Supreme Court legalized same-sex marriage nationwide. 2015 年,又迎來了一個里程碑:最高法院通過全國同性婚姻合法化。 But this didn't mean the end of discrimination. 但這並不意味著歧視的終結。 LGBTQ Americans still face legalized discrimination when it comes to housing, jobs, healthcare, parenting, and even prison. 美國的 LGBTQ 族群在住房、就業、醫療保健、養育子女,甚至監獄等方面仍然面臨法律上的歧視。 LGBTQ people are nine times more likely than non-LGBTQ people to be victims of violent hate crimes. LGBTQ 族群相較於非 LGBTQ 族群,其成為暴力仇恨犯罪受害者的機率要有九倍之高。 So far, in 2023, lawmakers in 46 states have introduced more than 650 anti-LGBTQ bills. 2023 年至今,46 個州的立法者提出了 650 多項反 LGBTQ 法案。 Hey, thanks for watching. 嘿,感謝觀看。 If you liked this video, check out these other videos from USA Today to stay up to date with all the latest news. 如果你喜歡這部影片,看看 USA Today 製作的這些其它影片以跟上最新消息。
B2 中高級 中文 美國腔 族群 權利 暴力 驕傲 紐約 美國 細說美國 LGBTQ 族群爭取公民權利之路(The fight for LGBTQ civil rights, explained | USA TODAY) 7923 98 たらこ 發佈於 2023 年 08 月 06 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字