Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey, everybody, welcome back to Yummy Japan, and today, we are out here in Roppongi.

    大家好,歡迎回到 Yummy Japan,我們今天在六本木。

  • Yes, we are a few minutes away from Roppongi Crossing.

    是的,我們離六本木十字路口只有幾分鐘的路程。

  • And why are we here today? It's because, in Japan, summers are usually really, really hot, and, like, fatigue that you endure because of it is called "Natsubate".

    我們今天為什麼來這裡?這是因為在日本,夏天通常非常非常熱,你因為它忍受的疲勞,也被稱為「Natsubate」。

  • One of the best remedies for Natsubate here in Japan for this extremely hot summer humid heat is...

    在日本,對於這種極端炎熱夏季潮溼高溫 Natsubate 的最佳補方之一就是⋯⋯

  • ... to eat some delicious unagi eels.

    ⋯⋯吃一些美味的日本鰻。

  • And what is the best place to go to for eels out here in, like, the Roppongi area?

    在六本木地區,吃鰻魚的最佳地點是哪裡?

  • Well, you actually wanna find something that's cheap and delicious, and I think we've got the perfect place for you.

    嗯,你其實會想找個既便宜又美味的地方,我覺得我們已經為你找到了一個完美的場所。

  • - And that is? - Manzen.

    - 那就是⋯⋯ - Manzen。

  • It's a very small shop, but they're very friendly; it's very nice.

    這是一間很小的商店,但他們非常友善、是個好地方。

  • Anyways, let's go; I'm so hungry and so hot, so let's go.

    好了,我們走吧。我好餓、好熱,所以我們進去吧!

  • Now, the good thing about this shop is, it's pretty cheap for a unagi restaurant.

    這間餐廳的好處是,以鰻魚餐廳來說,它相當便宜。

  • - The usual price for unagi is whatgoes around for, like, what, 4,000, 3,000 yen. - It can go up to 4,000, 5,000.

    - 一般鰻魚的價格大概要三到四千日幣左右⋯⋯ - 可能到四、五千。

  • But here, you can get it for less than 1,000 yen.

    但在這裡,不到一千日幣就可以吃到。

  • Now, I'm getting pretty hungry.

    我現在已經蠻餓了。

  • So, which one are you gonna get from here?

    那你要從這裡點哪一道?

  • I think I'm going to get the unadon.

    我想我要點 unadon(鰻丼)。

  • One second; before we continue ordering, here are five ways to eat unagi eel.

    等一下,在我們繼續點餐前,以下是吃日本鰻的五種方式。

  • First off, we have the unadon, which is unagi glazed with "tare", a sweet, thick soy sauce on top of a bowl of rice.

    首先是 unadon,也就是一碗飯上,放一片淋著 tare(蒲燒醬汁)這種甜、稠醬油的鰻魚。

  • There's also unajyu; it's the same as unadon, but instead of a bowl, you eat it in a rectangle-shaped lacquer box.

    Unaju(鳗重),它和 unadon 一樣,但不是裝在碗裡,而是把它放在一個長方形的漆盒裡。

  • One of my personal favorites, Hitsumabushi, which is mostly enjoyed in Nagoya.

    我個人最愛之一是 Hitsumabushi(鰻魚飯三吃)這主要是在名古屋享用。

  • You get a ton of unagi on top of rice and you get to eat it three different ways: on its own, with green onion and seaweed, or topped with a hot broth.

    你的飯上會堆滿很多鰻魚,然後有三種不同的吃法:單獨吃、與蔥和海帶一起吃,或者澆上熱湯。

  • Then you have the nigiri version, which is basically a sushi.

    然後還有 nigiri(握壽司)版本,基本上就是一種壽司。

  • And, finally, Shirayaki, where the eel is grilled without any tare.

    最後是 Shirayaki(白燒),也就是不淋任何 tare 就烤的鰻魚。

  • Manzen has a simple Japanese menu.

    Manzen 有一份簡易日文菜單。

  • They have a 980-yen unadon, a 1,980-yen unajyu, and, finally, they have a 2,980-yen tokusen unajyu, which is higher quality and has a lot more eel.

    他們有 980 日元的 unadon、1,980 日元的 unajyu,最後還有 2,980 日元的 tokusen(特盛)unajyu,品質更好、鰻魚更多。

  • You could also order extras like unagi liver soup and a hitsumabushi set for only 500 yen extra.

    你還可以加點一些東西,如鰻魚肝湯以及加價五百日元改成 hitumabushi 套餐。

  • - Okay, let's order. - Yeah!

    - 好了,點餐吧。 - 好耶!

  • Let's have this one.

    我們點這個吧。

  • And then we have the hitsumabushi set; hitsumabushi, it's amazing and I...

    然後我們點 hitumabushi 套餐,很好吃,而且我⋯⋯

  • - I want to try that, yeah. Yeah. - You want to try it right?

    - 我想是吃那個,對。 - 你想試吃這個沒錯吧?

  • So, now that we've placed our order, let's go to the kitchen and check out how they make the eel.

    既然我們點完餐了,那就去廚房看看他們怎麼烹調鰻魚的吧。

  • Let's go do it.

    走吧。

  • The eels come from Yamada Suisan, a company in Kagoshima prefecture, south-east in Japan.

    這些鰻魚來自日本東南部鹿兒島縣的山田水山公司。

  • They are famous for being the only organic eel farm in Japan.

    他們因是日本唯一的有機鰻魚養殖場而聞名。

  • The chef prepares the eels kabayaki style, meaning it's glazed with tare sauce before being broiled on a charcoal grill.

    主廚用 kabayaki(蒲燒)的方式烹調鰻魚,也就是在炭火爐上炙燒之前,先淋上 tare 醬汁。

  • That's yours, I believe, the tokusen, here you go; wow, look at that.

    我想這是你的 tokusen,拿去吧,看看那個外觀。

  • It's like a whole eelit's more than one eel, actually, on this.

    好像是一整隻鰻魚——其實這上面不止一隻鰻魚。

  • It has gold flakes on top, too.

    上面還有金箔。

  • And I have the unadon set here; that also looks good.

    我這個是 unadon 套餐,看起來也很美味。

  • He has more eel than me, though.

    不擴他的鰻魚比我多。

  • On my plate, we have, like, one full eel and a half.

    我的盤子上有大概一隻半的鰻魚。

  • We have some gold flakes on the top, and what kind of sauce is covered on the top?

    上面有一些金箔,那淋在上面的是什麼醬汁?

  • So, it's tare, which is basically, like, a really sweet thick soy sauce.

    那是 tare,基本上就是一種非常甜的濃醬油。

  • - And yours? What do you have? - And on myyeah, on my plate, we have a soup.

    - 你的呢?你有些什麼? - 在我的——我的餐盤上有湯。

  • So, what I orderedthe eel liver here and also got the unadon here.

    我點的是——這裡是鰻魚肝還有 unadon。

  • When you eat unagi, you have this, like, small colorful bottle of sansho, which is like already grinded.

    吃鰻魚時,會拿到這個彩色的小瓶子,裡面是已經磨好的花椒。

  • Here, you actually grind the sansho yourself; sansho is actually a Japanese spice.

    在這裡,你其實會自己磨花椒,而花椒實際上是一種日本香料。

  • So, is it kinda like a sour, peppery...?

    所以它有點酸味、胡椒味⋯⋯?

  • - Actually, so, I read somewhere on the internet that⏤ - Oh, boy.

    - 其實我在網路上讀到⋯⋯ - 老天。

  • That the spice comes from a tree that's actually from the same family as, like, lemons, and like, it's a citrus.

    說這種香料來自於一種樹,這種樹實際上是來自與檸檬等柑橘類同一個家族。

  • - So, it's kinda like... - So, it's citrusy and it's also a little bit spicy.

    - 所以它有點⋯⋯ - 所以它有點柑橘味,也有一點辣味。

  • Well, then, y'know, as they always say, "Itadakimasu."

    那就如日本人說的 Itadakimasu,我們開動了。

  • - Let's dig in. - Let's dig in.

    - 我們開動吧。 - 開動吧。

  • Wow, so, already I could tell here, it's very very very soft and it comes off so easily.

    我這樣就已經可以看出,它非常非常地柔軟,而且很容易夾開。

  • - Yeah. - So, let's try it on its own.

    - 沒錯。 - 那我們單獨吃吃看。

  • That is delicious.

    那真美味。

  • But don't eat it all, because you also have, like, these little things here.

    但不要吃完了,因為你還有這些小東西。

  • If you've never had hitsumabushi.

    如果你沒吃過 hitsumabushi。

  • Please explain, because to be honest, I have no idea what I'm supposed to do with this.

    請說明,因為老實說,我不知道我得拿這些怎麼辦。

  • So, you have this spoon here.

    這裡有這個勺子。

  • Spoon!

    湯匙!

  • To take the rice and unagi to put inside this bowl, and you can you eat it three different ways.

    把米飯和鰻魚裝到這個碗裡,可以用三種不同方式吃。

  • You can eat it on its own or with some of the greens that you have here.

    你可以單獨吃,也可以和這裡的一些蔬菜一起吃。

  • So, you have like some nori, which is some seaweed and some green onions.

    這裡有一些紫菜,也就是海藻,還有青蔥。

  • They also give you, like, some hot soup, so you can do like ochazuke on it, so...

    他們也會給你一些熱湯,所以你吃個 ochazuke(茶泡飯),所以⋯⋯

  • You basically eat the three different ways, and then, you finish it the way you like it.

    你基本上會以三種不同的方式吃,然後用你喜歡的吃法吃完。

  • Alright, so, here it goes.

    好,我開動了。

  • I think it definitely adds some more flavor.

    我認為這絕對增加了一些味道。

  • Obviously, with the nori and the seaweed, but the texture that it adds to it.

    當然,有了紫菜和海藻提味,但是質地讓它加分。

  • - Yeah. Like, a little bite to it, right? - Definitely.

    - 對,讓它多點口感,對吧? - 肯定的。

  • I think I like this, there's like a little hint of wasabi in there.

    我覺得我喜歡這裡,還有一點哇沙米的味道。

  • - But you got another way to try it! - Delicious.

    - 但你還有另外一種吃法! - 真美味。

  • - And this is with the... - Hot soup. It's what you call in Japanese, ochazuke.

    - 而這是搭配⋯⋯ - 熱湯,日文是 ochazuke。

  • - Ochazuke, so... - Rice with hot soup.

    - Ochasuke,所以⋯⋯ - 淋上熱湯的飯。

  • Ok, here it goes. So, let's try it.

    好了,開動,我來試試看。

  • - This really brings out the flavor of, like, the sauce. - Yeah.

    - 這真的帶出了醬汁的味道。 - 沒錯。

  • - The tare that they added? - Right?

    - 他們加進去的 tare? - 對吧?

  • It kinda pulls out a little bit more of, like, the sweetness to it; very, very, very savory.

    它有點帶出更多的甜味,非常、非常鮮美。

  • Unagi is actually very popular in Japan during the summer time; why is that?

    鰻魚在日本夏季其實非常受歡迎,這是為什麼?

  • So, the reason why is actually the unagi is filled with, like, omega A oils, so it's perfect when it's really hot and really humid outside and your body is tired.

    原因是,鰻魚充滿了很多 omega 魚油,所以在天氣炎熱、潮濕,你身體又很疲倦時,是絕佳選擇。

  • This helps your stamina.

    這有助於你提振活力。

  • But, actually, there's another reason to it because every year in Japan there's the Doyo-no-Ushi-no-Hi, which is the day of the Ox, which is actually the day where it's, like, the hottest in Japan.

    但實際上還有另一個原因,因為日本每年都有Doyo-no-Ushi-no-Hi,也就是「牛的一天」,實際上是日本最熱的一天。

  • - This year... - This year, it's the 25th of July, right?

    - 今年⋯⋯ - 今年是在 7 月 25 日,對吧?

  • Yeah.

    沒錯。

  • So, on the day of the Ox, back in the Edo period, what they would do is, to bring good luck,

    那麽,在江戶時期的牛日,他們會用以帶來好運的事是,

  • they would eat some food that are black, so you have, like, black beans, eggplants.

    會吃一些黑色的食物,像是黑豆、茄子。

  • - But... - Hm... okay.

    - 但⋯⋯ - 恩,好。

  • Unagi no Kabayaki, also, is kinda black, so that's why they would eat it, to bring them good luck.

    Unagi no Kabayaki 也有點黑,所以這就是他們會吃的原因,目的是帶來好運。

  • So, if you guys don't mind, we're gonna go ahead and finish up our unagi here and get our grub on.

    那麽,如果各位不介意,我們將繼續把鰻魚吃完,大快朵頤一番。

  • - So, if you'd like to see more yummy content like this in the future... - ... don't hesitate to subscribe.

    - 如果各位想在未來看到更多類似的美味內容⋯⋯ - 請不要猶豫,馬上訂閱。

  • Leave a comment and let us know what you think.

    留言讓我們知道你的想法。

  • Hit that bell to get notifications anytime we upload a new video.

    開啟小鈴鐺,在我們上傳新影片時收到通知。

  • See you next time.

    下次見。

  • Cheers!

    再見!

Hey, everybody, welcome back to Yummy Japan, and today, we are out here in Roppongi.

大家好,歡迎回到 Yummy Japan,我們今天在六本木。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋