Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • When you head under the sea, sometimes magic happens in unexpected ways.

    潛入海中,有時會發現意想不到的魔法。

  • This surprise cameo in The Little Mermaid has fans singing with joy.

    《小美人魚》中的驚喜客串讓粉絲們雀躍歡呼。

  • Spoilers ahead!

    劇透警告!

  • The live-action remake of "The Little Mermaid" boasts an impressive cast and dazzling musical numbers led by Halle Bailey's acclaimed performance as Ariel.

    真人版《小美人魚》擁有令人印象深刻的演員陣容和絢麗的曲目,而海莉·貝利飾演的愛麗兒更是備受讚譽。

  • So farfans on Twitter have had positive reactions that align with the early reactions from critics and moviegoers.

    到目前為止,推特上粉絲們的反響不錯,觀眾與影評家也都讚譽有加。

  • They also praise Melissa McCarthy's lively portrayal of Ursula the sea witch, as well as a surprising and delightful cameo.

    同樣收穫好評的還有將海巫烏蘇拉演得活靈活現的瑪莉莎·麥卡錫,以及令人驚喜的客串演出。

  • The original animated classic premiered in 1989 and introduced Ariel as a beloved icon

    原創經典動畫於 1989 年首映,將深受喜愛的愛麗兒形象帶到了觀眾眼前。

  • Given the importance of the characterit was only right to include a very special guest during the second half of the 2023 reimagining.

    鑑於此角色重要性,在 2023 年重置版後半部中引入這位客串演員再正確不過了。

  • After Ursula's sinister spell transforms the young mermaid, Ariel ascends to the surface of the ocean on her new legs.

    烏蘇拉施下惡咒將小美人魚變成人後,愛麗兒踢動雙腿游至海面。

  • She reconnects with Prince Eric and enjoys a colorful day in the royal kingdom while sampling the many offerings on land.

    她與艾瑞克王子重逢,在王國內度過了多彩的一天,也品嚐了許多陸上美食。

  • Among the welcoming locals, one helpful vendor happens to be none other than Jodi Benson, who voiced Ariel in the original animated treasure.

    熱情好客的當地人中,有位樂於助人的小販正是茱蒂·班森,原版動畫中愛麗兒的配音員。

  • Even though Ariel is unable to speak during this exciting exchangeJodi Benson's captivating presence more than makes up for it.

    儘管愛麗兒在這場激動人心的交流中無法言語,但茱蒂·班森迷人的存在足以彌補這點。

  • It isn't immediately clear that Benson is playing the market vendorbut the sound of the original Ariel's voice will certainly have the audience's ears perked up before her big reveal.

    可能無法馬上認出小販就是茱蒂·班森,但愛麗兒的原聲肯定能讓觀眾豎起耳朵。

  • "I get recognized a lot as the voice of her."

    「人們很常認出我就是愛麗兒的配音。」

  • She holds up a fork and tells Ariel she may be needing itAriel then misuses the renowned "dinglehopper" by running it through her hair.

    她舉起一把叉子,告訴愛麗兒她可能需要它——然後愛麗兒誤用了著名的「那個東東」去梳頭髮。

  • In both versions of "The Little Mermaid," the seagull Scuttle mistakes the instrument for a comb.

    在兩版《小美人魚》中,海鷗史卡托都誤以為叉子是梳子。

  • "Just a little twirl here and a yank there and viola."

    「只要這樣轉一轉,再拉一下就可以了。」

  • As Benson gives her the fitting gift, it also feels like a passing of the torch moment between the two actresses that crowns Bailey as the new Ariel.

    茱蒂將禮物送給海莉一舉就像傳遞火炬一樣,加冕海莉為新一代愛麗兒。

  • This loving inclusion pays tribute to Benson's heartfelt depiction while also celebrating Bailey's groundbreaking role.

    不只向茱蒂真摯的描繪致敬,同時也慶祝海莉開創性的角色。

  • In a story about combining two worlds, this is a wonderful interaction that seamlessly threads the two versions of "The Little Mermaid" together.

    對於一個結合兩個世界的故事,這也是將兩版《小美人魚》銜接在一起的奇妙互動。

  • The scene in which Halle Bailey's Ariel receives the dinglehopper was always present in the scriptbut the idea of bringing Benson in manifested a bit later.

    愛麗兒收到叉子這一幕一直存在於海莉·貝利版本的劇本中,但讓茱蒂加入這幕的想法是後來才有的。

  • While discussing her cameo with Entertainment Weekly, Benson expressed just how excited she was to return to the world of "The Little Mermaid" and work with director Rob Marshall, her friend for over four decades.

    向娛樂周刊提及此次客串時,茱蒂表示很高興能回到《小美人魚》世界並與她四十多年的朋友,導演勞勃·馬歇爾合作。

  • "It was just a huge thrill for me when Robbie reached out.

    「勞勃問我的時候,我超級激動。」

  • I'm like, 'Of course I'm gonna come

    我說:「我當然要加入!」

  • I don't care what I'm doing.

    「做什麼都可以。」

  • I just can't wait to get around the set and watch all of you work."

    「我迫不及待想去片場,看看大家工作了。」

  • For Marshall, it was important to fold Benson into the film in a way that felt organic and not "stunt-y."

    對馬歇爾來說,重要的是讓茱蒂以一種自然不刻意的方式融入電影中。

  • The director also told the outlet that having the two Ariels on set was a major win that brought the cast and crew together.

    導演還告訴媒體,讓兩位愛麗兒一起是個讓演員和工作人員團結的成功決定。

  • "The Little Mermaid" continues to receive praise for its lead performances, with Halle Bailey consistently singled out for her take on Ariel.

    《小美人魚》持續因海莉·貝利對愛麗兒的演繹而廣受讚譽。

  • While Bailey is receiving her fair share of love from Disney fans across the world, it's Jodi Benson's approval that has her jumping for joy.

    雖然海莉·貝利受到了全世界迪士尼粉絲的喜愛,但真正令她雀躍的是茱蒂·班森的認可。

  • Bailey talked about Benson in a chat with the Los Angeles Times, saying:

    海莉·貝利在接受洛杉磯時報採訪時談及茱蒂,說到:

  • "She told me how proud she was of me and how I'm handling everythingand encouraged me to just go for it.

    「她跟我說,她為我,還有我面對這一切的方式感到驕傲,並鼓勵我積極爭取。

  • I appreciate her for being so warm and welcoming to me because she's the GOAT, and it was important to me to get her stamp of approval."

    我很感謝她的熱情與接納,因為她是史上最棒的愛麗兒,得到她的認可對我來說十分重要。」

When you head under the sea, sometimes magic happens in unexpected ways.

潛入海中,有時會發現意想不到的魔法。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋