字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Trains are running again on the section of India's rail network. 列車在印度鐵路網的這一段上重新運行。 That was the scene of Friday's devastating crash. 這就是週五發生的毀滅性車禍現場。 More than 50 hours on goods trains are able to move in both directions on tracks in a vicious state after the removal of carriages badly damaged in the three way collision. 超過50個小時的貨物列車能夠在碟形狀態的軌道上雙向行駛。 275 people have died and dozens of the victims are yet to be identified. 在拆除在三方碰撞中嚴重受損的車廂後,已有275人死亡,幾十名受害者的身份尚未確定。 Archana Shukla has been at the scene of the crash. AANA Chuckler一直在車禍現場,這是他猶豫不決的工資。 A paycheck he hesitates to collect. 哥譚-達斯本應與他的妻子在同一輛命運多舛的火車上,但卻留了下來,在最後一刻辦了一件事。 Goutam Das was meant to be on the same ill-fated train as his wife but stayed back to run a last minute errand. "My wife's image keeps flashing before my eyes. What am I to do that my wife is gone. Money can be earned later but nothing can bring her back." Gotham tells me 我妻子的形象在我眼前不斷閃現。我該怎麼做呢? 我的妻子已經走了。 錢可以以後賺,但沒有什麼能讓她回來。 Family members have been gathering at the center after the government announced compensation of £1000 for the kin of the deceased. Gotham告訴我,在政府宣佈為死者的親屬提供1000英鎊的賠償後,家屬們一直在中心聚集。 For others, the painful search is still on. 痛苦的尋找工作仍在進行,從醫院到醫院,現在又從太平間到太平間,在照片中篩選,無法自拔,精神受創。 Sifting through photos, from hospital to hospital, and now morgue to morgue. Inconsolable and traumatized. 22 year old Himanshu can barely speak. 22歲的希曼舒幾乎不能說話。 His brother was on the train that crashed. 他的哥哥就在那輛墜毀的火車上。 "Can I see my brother just once?" He keeps repeating. 我可以見我哥哥一次嗎? At this makeshift mall, he's just one of many who don't have answers yet. 他在這個臨時的商場不斷重複。他只是許多還沒有答案的人中的一個。 Ten members of Mogul Singh's family were on the train. 大亨辛格的10名家庭成員在火車上。 Eight found, one dead, and one still missing. 八人發現一人死亡,一人仍然失蹤。 His family spent £450. 他的家人花了450英鎊。 Much beyond their means to come here from another state. 從另一個州來到這裡,大大超出了他們的能力。 "These photos are unrecognizable. How can we find him in this? I had never thought this would happen. Just a day before, we had so much fun." He tells me. 這些照片是無法辨認的。我們怎麼能在這裡面找到他呢? 我從來沒有想到會發生這樣的事情,就在一天前,我們有這麼多的樂趣。 With limited resources to manage the dead, government has now shifted all the casualties to the capital city five hours away from here. 他告訴我用有限的資源來管理死者。政府現在已經將所有傷亡人員轉移到離這裡五小時路程的首都。 But over 180 bodies still remain unidentified. 但仍有180多具屍體。不明身份的人。 Officials have started posting the photos of their bodies on government websites and have said they will start resorting to DNA identification. 官員們已經開始在政府網站上公佈他們的屍體照片,並表示他們將開始採用d鑑定這些講述損失的痕跡仍在清理中。 These tracks that tell the story of loss are still being cleared. Rail service has been restored on some tracks. 一些軌道上的鐵路服務已經恢復。 Attention has now turned to just why this disaster happened. 現在人們的注意力已經轉向這場災難發生的原因,BBC新聞或者我們現在可以去現場採訪阿瑙,他在東印度的奧迪沙州,非同尋常的是,火車在那個地區重新運行,那裡發生瞭如此巨大的車禍,是不是有這麼多的車廂捲入瞭如此巨大的影響範圍? BBC News, Balasore, Orissa. We can go live now to Archana Shukla, who is in the east Indian state of Odisha, and extraordinary, the trains are running again in that area where the crash was such a huge crash, wasn't it so many carriages involved in such a huge area affected? And of course, so many people have lost their lives. 當然,也有這麼多人失去了生命。 Yes, absolutely. 是的,當然。 It was after 50 hours of restoration work, clearing of the wreckage, removal of all the overturned coaches from the railway tracks, 經過50個小時的修復工作,清理了殘骸,從鐵軌上移走了所有翻倒的客車,檢查了沿線的信號是否正常,火車服務才得以恢復。 inspections to see that if the signals along the line were working, that train services have resumed. Both goods and passenger trains are now running. 貨運和客運列車現在都在運行。 We are standing along the line, one of the stations closer to where the accident happened. 我們正站在沿線,離事故發生地較近的一個車站。 And trains, just a few minutes ago, one of the passenger trains passed by one of the very first times since the train accident happened, but train services have not come up fully 100%. 就在幾分鐘前,一列客運列車經過,這是自火車事故發生以來的第一次,但火車服務還沒有完全恢復到100%。 It's still reduced services with fewer trains moving right now on the tracks. 現在軌道上行駛的列車較少,仍然是減少了服務。 Some of the clearances and wreckage still need to be moved out of the way to get all the lines back up on track. 一些空地和殘骸仍然需要被移開,以使所有的線路重新走上軌道。 But certainly, it was a massive clearing and the questions on what really caused the disaster of this scale in India, you know, the deadliest India has seen in many decades. 但可以肯定的是,這是一次大規模的清理,以及關於什麼真正導致了印度如此規模的災難的問題。你知道,這是幾十年來印度見過的最致命的事件。 So to say preliminary investigations have said that it was the fault of the electronic signaling system while two separate railway inquiries are ongoing. 所以說,初步調查說這是電子信號系統的故障,而兩個獨立的鐵路調查正在進行。 The railway ministry has also recommended that the country's top investigative agency, The Central Bureau of Investigation, also probes the cause of this. 鐵道部還建議該國的最高調查機構。中央調查局也在探究其原因。 It's still unclear why the country's top criminal investigative agency is being asked to be roped in for this investigation when railways, railway inquiries are already on. 目前還不清楚為什麼在鐵路、鐵路調查已經開始的情況下,還要求國家最高刑事調查機構參與這項調查。 But there is certainly a lot of pressure on the government on senior railway officials and the railway minister to resign, 但是,政府肯定有很多壓力,要求高級鐵路官員和鐵路部長辭職,對政府過去多年來一直在鐵路基礎設施上花錢,為什麼會發生這種性質的事故負責。 taking accountability on why such an accident of this nature occurred when the government has been spending money on railway infrastructure for the last many years. And there are so many distressing images in your piece that we just played just now of people who don't know about whether their loved ones survived or not. 在我們剛才播放的你的作品中,有許多令人痛心的畫面,人們不知道他們的親人是否存活。 It's taking a long time to identify the victims, isn't it? 確認受害者的身份要花很長時間,不是嗎? It is. 它是。 And one of the bigger reasons is because the train services on this route were disrupted for three days, 而其中一個更大的原因是,這條路線上的火車服務被中斷了3天。 many families of passengers who were on the affected train could not make it to the accident site. 許多在受影響列車上的乘客家屬無法趕到事故現場。 They are only coming in from yesterday and even today, some families are coming in via road routes and reaching the accident spot. 他們從昨天開始才陸續趕來,甚至在今天,一些家庭通過公路路線趕來,併到達事故地點。 And that's the reason, one of the reasons why claim of the bodies and identification has also taken a longer time. 而這正是原因所在。屍體的認領和鑑定也需要較長的時間,這是原因之一。 Secondly, yesterday at the hospital where we were in Balasore close to the accident site, 第二,昨天我們在巴拉的醫院,離事故現場如此之近,所有的傷員都被轉移到首都骨城,有五個小時的車程,那裡有更好的Mog設施,可以儲存和管理死者。 all the casualties were being moved to Bhubaneswar, the capital city a five-hour drive where there are better mog facilities to take and manage the dead. And that was creating also a lot of chaos and adding to the ordeal of family members who were reaching one place and then were being sent to another to look for their loved ones. 這也造成了大量的損失,增加了家庭成員的痛苦,他們到達一個地方後又被派往另一個地方尋找他們的親人。 So the management of this has also not been up to as what most family members would have wanted and that's the reason why it's taking a longer time for identification as well. 是以,對這一問題的管理也沒有達到大多數家庭成員所希望的程度,這就是為什麼需要較長的時間來進行鑑定的原因。 Ok. Thank you so much, Archana Shukla there reporting for us. 好的。非常感謝你為我們做報告。
B1 中級 中文 火車 列車 鐵路 事故 調查 現場 印度火車失事:100多具屍體仍在等待認領 - BBC新聞 (India train crash: More than 100 bodies still waiting to be claimed - BBC News) 83 1 林宜悉 發佈於 2023 年 06 月 06 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字