字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I've talked a lot about high-tech solutions to climate change. 我已經談過很多利用高科技解決氣候變遷的方法。 But there are plenty of solutions that leverage our natural resources, like forest preservation, bioplastics, and carbon-sucking algae. 但也有很多運用我們自然資源的解決方案, 如森林保育、生物塑膠以及和吸碳藻類。 But the most obvious low-tech way to reduce emissions might be changing our diets. 但減少排放量最明顯的低科技手法可能是改變我們的飲食習慣。 Food accounts for around 25 to 30% of our greenhouse gas emissions. 食物佔我們溫室氣體總排放量約 25 到 30%。 Now, don't worry, I'm not gonna try to convince you to survive on tofu smoothies and protein vapor. 別擔心,我不會試圖說服你要以豆腐奶昔或蛋白質蒸氣維生。 I love food, and I don't wanna live in a world where I can't eat a deep-fried Oreo and immediately regret it. 我熱愛食物,也不想活在一個不能夠吃個油炸 Oreo 餅乾然後馬上就後悔的世界裡。 But modern farming generates emissions in all sorts of ways, 但現代農業以各種方式產生排放量, like land use, fertilizer production, transportation, and⏤famously⏤cow burps. 例如土地使用、肥料生產、運輸,以及著名的牛隻打嗝。 So, if we're going to get serious about bringing down emissions, we'll need to make some big adjustments. 所以說,如果我們要認真對待減少排放量,我們就必須做出一些重大調整。 At the individual level, one of the most impactful choices we can make is to eat less meat. 在個人層面,我們可以最有影響的選擇之一就是少吃肉。 14.5% of our total emissions come from livestock alone. 我們光是來自牲畜的排放量就佔總量的 14.5 %。 That's around 7 times the emissions from air travel. 這比飛機旅行還多出大約 7 倍。 The world produces around 360 million tons of meat a year⏤that requires slaughtering over 70 billion animals. 全球每年生產約 3 億 6 千萬噸的肉,需要屠殺至少 7 百億隻動物。 Now, if that makes you uncomfortable because you've completely dissociated where your food comes from, 如果這個數字讓你感到不舒服,因為你完全是分開考量你的食物來源, you can throw on some camo, grab a hunting knife, and truly embraced your inner carnivore. 你可以穿上迷彩服、拿把獵刀,然後樂擁你內心的肉食主義者。 Or you can substitute animal meat with plant-based meat. 或者你可以用植物性肉類代替動物性肉類。 It's usually a combination of soy or pea protein, and it's gone from being a novelty to being everywhere. 它通常是大豆或豌豆蛋白的組合,而且它已經從一個新奇事物變成無處不在。 Impossible Burger and Beyond Burger have exploded in popularity. 「不可能的漢堡」和「超越漢堡」已經爆炸性地流行起來。 Burger King has announced plans to roll out its Impossible Whopper, the McPlant. 漢堡王已宣佈計劃推出其「不可能的華堡」McPlant。 It's a plant-based vegetarian patty co-developed with Beyond Meat. 它是與 Beyond Meat 共同開發的植物基底肉餅。 Sales of plant-based meat grew 53% in 2020; products expanded into pork, bacon, and chicken. 植物性肉類的銷量在 2020 年增長了 53%,產品延伸到了豬肉、培根和雞肉。 I mean, these things actually tasted good; people liked them. 我是說,這些東西真的很好吃,人們也都很喜歡。 Cows were giving each other high hooves⏤the future was here! 牛隻們也開心地擊蹄,未來到了! And then, suddenly, it stopped. 然後它就突然停止了。 Growth dropped to 1% in 2021, and in 2022, sales actually started declining. 2021 年的成長下跌至 1%,而 2022 年的銷量甚至開始下滑。 So, what happened? 那麼發生了什麼事? Why hasn't plant-based meat broken through? 為什麼植物性肉類沒有突破? Well, it could partly be due to economics. 嗯,這可能有部分是與經濟相關。 Recent inflation could make it a tougher sell, with flexitarians, semi-vegetarians who, I guess, like to show off their biceps. 近期的通貨膨脹可能使得銷售更困難,而所謂彈性素食者(有時也會吃肉的素食者)也喜歡炫耀二頭肌。 But the biggest hurdle might not be economic. 但最大的障礙可能不是經濟問題。 Our eating habits are deeply ingrained in our culture. 我們的飲食習慣在我們的文化中根深蒂固。 Change is uncomfortable, and when it comes to certain people in America, this particular change makes them very uncomfortable. 改變會讓人不舒服,而當涉及美國某些人時,這特定的變化讓他們非常不舒服。 Now, Cracker Barrel's new meatless sausage patty is creating quite the online debate. Cracker Barrel 的新無肉香腸肉餅製造了不少線上辯論。 The online announcement was flooded with comments. 網路公告幾乎要被留言淹沒。 One person even commenting, quote, "Don't ever try to push that crap in my direction." 甚至有一個人留言說:「永遠不要試圖把那個垃圾推給我。」 Sorry I didn't give you a trigger warning before showing those. 抱歉我們沒有在展現這些前給各位內容預警。 If you're feeling faint, you can try to hold some beef jerky under your nose like smelling salts. 如果你覺得有些暈眩,可以試著在鼻子下放點牛肉乾,就像嗅鹽一樣。 Look, part of the issue here is, obviously, cultural, right? 是這樣的,問題的一部分顯然與文化有關,對吧? Most of us have been brought up to see meat as a critical part of our diet. 我們很多人在被養育過程中,都將肉類視為我們飲食中極重要的一部分。 We've been socialized to think that we couldn't possibly live without it. 我們已經被社會化到認為自己沒有它就不可能存活。 And, of course, that culture has been shaped and encouraged by businesses and lobbyists that make money off of meat, 當然了,那種文化進一步被靠肉類賺錢的企業和說客形塑並鼓勵, and ignore the fact that we've had thousands of years of civilizations that have been vegetarian. 他們也忽略了一個事實:人類曾經有過數千年的素食主義文明。 All that PR makes a real difference. 這些公關行為都會有實質的影響。 A recent study by Deloitte found that, regardless of the facts, 勤業公司最近的一項研究發現,儘管事實在眼前, many people don't even believe that plant-based meat is healthier or more sustainable than animal meat. 許多人甚至不相信植物肉比動物肉更健康或更可永續。 At the end of the day, whether any meat alternative prevails will come down to time and money. 到頭來,任何肉類替代品能否佔上風將取決於時間和金錢。 The EV revolution shows that a cool, new product can spark change but doesn't happen overnight. 電動車革命顯示,一個很酷的新產品可以引發變化,但不會在一夜之間發生。 Electric vehicles were around for a century before they really caught on. 電動汽車真正流行起來之前,已經存在一世紀之久。 Hopefully, it doesn't take that long for plant-based meats. 希望植物性肉類不需要那麼久。 And if their price relative to animal meat drops, 而如果它們相對於動物肉的價格下降, we could see a huge spike in demand and angry Cracker Barrel diehards in the coming years. 我們可以在未來數年內看到需求量飆升,以及更多憤怒的 Cracker Barrel 死忠粉絲。 Of course, meat isn't the only food deeply ingrained in our culture that turned out to have a negative impact on the climate. 當然,肉類並不是唯一深植我們文化當中,結果對氣候有負面影響的食物。 Another one is palm oil. 另一個是棕櫚油。 Palm oil is cheap, versatile, and in thousands of everyday products. 棕櫚油很便宜、用途廣泛,並存在數千種日常產品中。 It's also a major driver of deforestation, which is a major driver of climate change. 它也是造成人為毀林的一大主因,而那是氣候變遷的主要驅動因素。 Our team traveled to Indonesia to try to understand the challenges of producing palm oil in a sustainable way. 我們的團隊前往印尼試圖了解的以永續方式生產棕櫚油的挑戰。 We also spoke to scientists in the UK working on alternative climate-friendly substitutes. 我們也跟英國致力於找出友善氣候替代品的科學家進行了對話。 But not on the same day; they're really far apart. 但不是在同一天,畢竟這兩個地方距離很遠。
B2 中高級 中文 植物性 排放量 棕櫚油 氣候 銷量 素食 未來肉、植物肉曾經風靡歐美並流向台灣,但這種假肉銷量竟突然大幅下滑?一起透過影片了解原因(Why Has Plant-Based Meat Flopped?) 15845 151 林宜悉 發佈於 2023 年 05 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字