字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Hey. - Hey. - 嗨。 - 嗨。 Hey, how did it go with Elizabeth? 嘿,和 Elizabeth 聊得怎麼樣? Huh? Oh, oh, it was fine. 蛤?哦、哦,沒事。 It was just a... a misunderstanding. 只不過是一場誤會。 She didn't want me to go with her. 她不是要我跟她一起去。 She just wanted to let me know that she's going to Florida for spring vacation. 她只是想讓我知道,她要去佛羅里達州度春假。 Wait a minute, is she going for spring vacation or is she going for spring break? 等等,她是要去度春假還是要去春吶? What's... what's the difference? 有什麼差別? Well, a spring vacation, you're doing nice things with your grandparents. 春假是和爺爺、奶奶度過美好時光。 Spring break, you're doing frat guys. 春吶的話,是跟兄弟會成員上床。 Hey, you know what, not all spring breaks are... are like that. 嘿,你知道嗎,並不是所有春吶都是那樣的。 What did you do on yours? 你當時怎麼過的? I went to Egypt with my dad. 我和爸爸去了埃及。 I can see it now. 我可以想想那畫面。 Look, dad, it's the Sphinx. 爸爸,你看,是人面獅身像。 I think Elizabeth is a little more serious than spring break. 我想 Elizabeth 的個性比去春吶還要嚴肅。 Alright? I mean, come on, she's taken my class. 好嗎,我是說,她是我課程的學生。 And slept with the professor. 但是和教授上床。 - I'm gonna call her. - Yeah. - 我要打電話給她。 - 沒錯。 Hey! 嘿! - Hey. - You guys. - 嘿。 - 各位。 I want you to meet Sebastian. 我想向各位介紹 Sebastian。 - Hi. - We just, uh... - 嗨。 - 我們剛剛⋯⋯ We just met at the newsstand; we both grabbed for the last "Field & Stream". 我們剛在報刊亭偶遇,都伸手去拿最後一本《Field & Stream》。 What? I read that. 怎麼樣?那雜誌我有在看。 Can I get you a cup of coffee? 可以幫你點一杯咖啡嗎? - Oh, yes, thank you. - Okay. - 哦,好,謝謝你。 - 好的。 Rachel, what the hell is this? Rachel,你這是怎麼樣? What? 什麼? You ask us to find you a guy, and then you come traipsing in here with a guy of your own? 你要我們幫你介紹男人,結果自己浩浩蕩蕩地帶了自己的男人來這裡? You found me a guy? 你們幫我找了男人? Yes, we found you a really cute and funny guy from Chandler's work. 對啊,我們幫你從 Chanler 的公司找了一個很帥、很幽默的男人。 Yeah, and I... I found you one, too, who is not a weirdo. 是啊,我也幫你找到一個不是怪咖的男人。 Well, you know what, though, you guys? 但你們知道怎麼著? I really appreciate that, but I think I'm just gonna take Sebastian to the charity. 我很感謝你們,但我想我還是帶 Sebastian 一起去參加慈善活動好了。 Are you sure? Because our guy smells incredible. 你確定嗎?因為我們找的男人身上很香。 Would you stop it with that already? 你可以不要再說這個了嗎? Here you go. 咖啡給你。 - Oh, thank you. - Sure. - 喔,謝謝你。 - 沒什麼。 So, Sebastian, do you do any volunteer work? 那麼,Sebastian,你有做任何志工活動嗎? Uh, no, not really; why? 呃,不算有,怎麼了? No reason; it's just I know a single guy who does care about other people. 沒有理由,我只不過是認識一個單身、關心其他人的男人。 Are you funny? 你有趣嗎? - Excuse me? - What are you guys doing? - 你說什麼? - 你們在做什麼? Are you funny? Tell us a joke! 你幽默嗎?跟我們講一個笑話! Look, I just wanted to have coffee with Rachel. 聽著,我只是想和瑞秋喝杯咖啡。 Yeah, well, so do a lot of people. 是,很多人其他人也是。 Actually, uh, I gotta get going. 呃,我其實該走了。 - Oh, do I⏤ - Give me a call sometime. - 喔,我要—— - 有空打個電話給我。 Oh, but, you know, you didn't give me your phone number. 哦,但你知道嗎,你沒有給我你的電話號碼。 Okay, see you later. 好,回頭見。 Turns out he is kinda funny. 結果他還真有點意思。 I cannot believe you guys. 我真不敢相信你們會這樣。 He was really nice, and he just left because of you. 他人真的很好,卻因為你們離開了。 Yeah, but Sebastian? 是啦,但他叫 Sebastian? What is that, a cat's name? 那是貓的名字嗎? Yeah, you know what I noticed, Rachel? 是啊,Rachel,你知道我注意到什麼了嗎? He scares easy, you know, is that the kind of guy you wanna take to a ball? 他很容易受怕,你知道嗎,這是你想帶去參加舞會的人嗎? Hey, Sebastian, would you like to dance? 嘿,Sebastian,想跳舞嗎? Uh, okay, I gotta go. 呃,好,我得走了。 Alright, guys, stop it. 好了,你們別說了。 Rachel, uh, we're very sorry; that is a very insensitive thing for us to do and, you know what, let us make it up to you. Rachel,我們很抱歉,這麼做很不體貼,讓我們彌補你吧。 We have two really great guys for you. 我們有兩個很不錯的男人要介紹給你。 Yeah, what have you got to lose, you know? 對啊,你會有什麼損失嗎? You might even end up with someone really special⏤if you pick my guy. 你可能最後還會跟很特別的人交往,如果你選我的人的話。 Alright. 好吧。 - Okay, so, you will meet our guys? - Yes, I'll meet 'em. - 好,所以你會見見我們的人嗎? - 嗯,我會見見他們。 Okay, now, it doesn't matter which one you choose, you know, it's completely up to you. 好了,你選擇誰不重要,決定權完全在你手上。 Our guy is perfect. 我們的男人很完美。 Or you could go out with the guy that Phoebe deemed not good enough to go out with herself. 或者你可以選擇 Phoebe 認為配不上自己的男人約會。 Pheebs, there you are. Pheebs,原來你在這裡。 Okay, you broke my fridge; you owe me 400 bucks. 好,你弄壞了我的冰箱,欠我 400 元。 - Okay, sure. - Really? - 好,沒問題。 - 真的嗎? Ooh, technically, you owe me 600 dollars for sending out happy thoughts on your last 10 auditions. 哦,不過嚴格來說,你之前要我為你最近 10 次徵選發送快樂思想,還欠我 600 美元。 Call it even? 扯平? Okay. 好吧。 Well, there you are; so what did Elizabeth say? 喔,你回來了,Elizabeth 怎麼說? Well, turns out she is going to Daytona for spring break. 嗯,結果她是要去迪通拿海灘春吶。 That means... that means wet T-shirt contest, guys doing shots off of girls' bodies, wakin' up next to people you don't even know. 這意味著溼身衣比賽、男人們在女孩的身上喝酒、在不認識的人身邊醒來。 Man, she is gonna have a great time. 老兄,她會玩得超開心。 Is she staying at the Hotel Corona? 她會住在 Corona 酒店嗎? - You know the hotels? - Sure, I was there; spring break '81! - 你還知道那些酒店? - 當然,我 81 年春吶去過! - In 1981, you were 13. - So what? - 你 1981 年時才 13 歲。 - 那又怎樣? I drove down, sold T-shirts, had a blast⏤and you know who knows how to party? 我開車去、賣了 T 恤、玩得超開心,你們知道誰最會開派對嗎? Drunk college chicks. 醉酒的大學女生。 Okay, she can't go. 好,她不能去。 Ross, you can't tell her not to go; you just started dating. Ross,你們才剛開始約會,你不能禁止她去。 Then, what am I supposed to do? 那我該怎麼做? Nothing; you just have to be cool with it. 什麼都不錯,只能冷靜接受。 Well, what if she goes down there and... and sleeps with a bunch of guys? 那如果她去了之後,跟一群男人上床呢? Well, maybe you don't marry this one. 嗯,那或許你可以不要娶她。
A2 初級 中文 美國腔 男人 見見 咖啡 幽默 酒店 爸爸 《六人行》精彩片段:年輕女友要去春吶,Ross 究竟該如何應對呢?(Friends: Ross Learns About Elizabeth Going On Spring Break (Season 6 Clip) | TBS) 55058 353 たらこ 發佈於 2023 年 04 月 10 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字