Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - Hey. - Hey.

    - 嗨。 - 嗨。

  • Hey, how did it go with Elizabeth?

    嘿,和 Elizabeth 聊得怎麼樣?

  • Huh? Oh, oh, it was fine.

    蛤?哦、哦,沒事。

  • It was just a... a misunderstanding.

    只不過是一場誤會。

  • She didn't want me to go with her.

    她不是要我跟她一起去。

  • She just wanted to let me know that she's going to Florida for spring vacation.

    她只是想讓我知道,她要去佛羅里達州度春假。

  • Wait a minute, is she going for spring vacation or is she going for spring break?

    等等,她是要去度春假還是要去春吶?

  • What's... what's the difference?

    有什麼差別?

  • Well, a spring vacation, you're doing nice things with your grandparents.

    春假是和爺爺、奶奶度過美好時光。

  • Spring break, you're doing frat guys.

    春吶的話,是跟兄弟會成員上床。

  • Hey, you know what, not all spring breaks are... are like that.

    嘿,你知道嗎,並不是所有春吶都是那樣的。

  • What did you do on yours?

    你當時怎麼過的?

  • I went to Egypt with my dad.

    我和爸爸去了埃及。

  • I can see it now.

    我可以想想那畫面。

  • Look, dad, it's the Sphinx.

    爸爸,你看,是人面獅身像。

  • I think Elizabeth is a little more serious than spring break.

    我想 Elizabeth 的個性比去春吶還要嚴肅。

  • Alright? I mean, come on, she's taken my class.

    好嗎,我是說,她是我課程的學生。

  • And slept with the professor.

    但是和教授上床。

  • - I'm gonna call her. - Yeah.

    - 我要打電話給她。 - 沒錯。

  • Hey!

    嘿!

  • - Hey. - You guys.

    - 嘿。 - 各位。

  • I want you to meet Sebastian.

    我想向各位介紹 Sebastian。

  • - Hi. - We just, uh...

    - 嗨。 - 我們剛剛⋯⋯

  • We just met at the newsstand; we both grabbed for the last "Field & Stream".

    我們剛在報刊亭偶遇,都伸手去拿最後一本《Field & Stream》。

  • What? I read that.

    怎麼樣?那雜誌我有在看。

  • Can I get you a cup of coffee?

    可以幫你點一杯咖啡嗎?

  • - Oh, yes, thank you. - Okay.

    - 哦,好,謝謝你。 - 好的。

  • Rachel, what the hell is this?

    Rachel,你這是怎麼樣?

  • What?

    什麼?

  • You ask us to find you a guy, and then you come traipsing in here with a guy of your own?

    你要我們幫你介紹男人,結果自己浩浩蕩蕩地帶了自己的男人來這裡?

  • You found me a guy?

    你們幫我找了男人?

  • Yes, we found you a really cute and funny guy from Chandler's work.

    對啊,我們幫你從 Chanler 的公司找了一個很帥、很幽默的男人。

  • Yeah, and I... I found you one, too, who is not a weirdo.

    是啊,我也幫你找到一個不是怪咖的男人。

  • Well, you know what, though, you guys?

    但你們知道怎麼著?

  • I really appreciate that, but I think I'm just gonna take Sebastian to the charity.

    我很感謝你們,但我想我還是帶 Sebastian 一起去參加慈善活動好了。

  • Are you sure? Because our guy smells incredible.

    你確定嗎?因為我們找的男人身上很香。

  • Would you stop it with that already?

    你可以不要再說這個了嗎?

  • Here you go.

    咖啡給你。

  • - Oh, thank you. - Sure.

    - 喔,謝謝你。 - 沒什麼。

  • So, Sebastian, do you do any volunteer work?

    那麼,Sebastian,你有做任何志工活動嗎?

  • Uh, no, not really; why?

    呃,不算有,怎麼了?

  • No reason; it's just I know a single guy who does care about other people.

    沒有理由,我只不過是認識一個單身、關心其他人的男人。

  • Are you funny?

    你有趣嗎?

  • - Excuse me? - What are you guys doing?

    - 你說什麼? - 你們在做什麼?

  • Are you funny? Tell us a joke!

    你幽默嗎?跟我們講一個笑話!

  • Look, I just wanted to have coffee with Rachel.

    聽著,我只是想和瑞秋喝杯咖啡。

  • Yeah, well, so do a lot of people.

    是,很多人其他人也是。

  • Actually, uh, I gotta get going.

    呃,我其實該走了。

  • - Oh, do I⏤ - Give me a call sometime.

    - 喔,我要—— - 有空打個電話給我。

  • Oh, but, you know, you didn't give me your phone number.

    哦,但你知道嗎,你沒有給我你的電話號碼。

  • Okay, see you later.

    好,回頭見。

  • Turns out he is kinda funny.

    結果他還真有點意思。

  • I cannot believe you guys.

    我真不敢相信你們會這樣。

  • He was really nice, and he just left because of you.

    他人真的很好,卻因為你們離開了。

  • Yeah, but Sebastian?

    是啦,但他叫 Sebastian?

  • What is that, a cat's name?

    那是貓的名字嗎?

  • Yeah, you know what I noticed, Rachel?

    是啊,Rachel,你知道我注意到什麼了嗎?

  • He scares easy, you know, is that the kind of guy you wanna take to a ball?

    他很容易受怕,你知道嗎,這是你想帶去參加舞會的人嗎?

  • Hey, Sebastian, would you like to dance?

    嘿,Sebastian,想跳舞嗎?

  • Uh, okay, I gotta go.

    呃,好,我得走了。

  • Alright, guys, stop it.

    好了,你們別說了。

  • Rachel, uh, we're very sorry; that is a very insensitive thing for us to do and, you know what, let us make it up to you.

    Rachel,我們很抱歉,這麼做很不體貼,讓我們彌補你吧。

  • We have two really great guys for you.

    我們有兩個很不錯的男人要介紹給你。

  • Yeah, what have you got to lose, you know?

    對啊,你會有什麼損失嗎?

  • You might even end up with someone really specialif you pick my guy.

    你可能最後還會跟很特別的人交往,如果你選我的人的話。

  • Alright.

    好吧。

  • - Okay, so, you will meet our guys? - Yes, I'll meet 'em.

    - 好,所以你會見見我們的人嗎? - 嗯,我會見見他們。

  • Okay, now, it doesn't matter which one you choose, you know, it's completely up to you.

    好了,你選擇誰不重要,決定權完全在你手上。

  • Our guy is perfect.

    我們的男人很完美。

  • Or you could go out with the guy that Phoebe deemed not good enough to go out with herself.

    或者你可以選擇 Phoebe 認為配不上自己的男人約會。

  • Pheebs, there you are.

    Pheebs,原來你在這裡。

  • Okay, you broke my fridge; you owe me 400 bucks.

    好,你弄壞了我的冰箱,欠我 400 元。

  • - Okay, sure. - Really?

    - 好,沒問題。 - 真的嗎?

  • Ooh, technically, you owe me 600 dollars for sending out happy thoughts on your last 10 auditions.

    哦,不過嚴格來說,你之前要我為你最近 10 次徵選發送快樂思想,還欠我 600 美元。

  • Call it even?

    扯平?

  • Okay.

    好吧。

  • Well, there you are; so what did Elizabeth say?

    喔,你回來了,Elizabeth 怎麼說?

  • Well, turns out she is going to Daytona for spring break.

    嗯,結果她是要去迪通拿海灘春吶。

  • That means... that means wet T-shirt contest, guys doing shots off of girls' bodies, wakin' up next to people you don't even know.

    這意味著溼身衣比賽、男人們在女孩的身上喝酒、在不認識的人身邊醒來。

  • Man, she is gonna have a great time.

    老兄,她會玩得超開心。

  • Is she staying at the Hotel Corona?

    她會住在 Corona 酒店嗎?

  • - You know the hotels? - Sure, I was there; spring break '81!

    - 你還知道那些酒店? - 當然,我 81 年春吶去過!

  • - In 1981, you were 13. - So what?

    - 你 1981 年時才 13 歲。 - 那又怎樣?

  • I drove down, sold T-shirts, had a blastand you know who knows how to party?

    我開車去、賣了 T 恤、玩得超開心,你們知道誰最會開派對嗎?

  • Drunk college chicks.

    醉酒的大學女生。

  • Okay, she can't go.

    好,她不能去。

  • Ross, you can't tell her not to go; you just started dating.

    Ross,你們才剛開始約會,你不能禁止她去。

  • Then, what am I supposed to do?

    那我該怎麼做?

  • Nothing; you just have to be cool with it.

    什麼都不錯,只能冷靜接受。

  • Well, what if she goes down there and... and sleeps with a bunch of guys?

    那如果她去了之後,跟一群男人上床呢?

  • Well, maybe you don't marry this one.

    嗯,那或許你可以不要娶她。

- Hey. - Hey.

- 嗨。 - 嗨。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋