字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 There are fresh calls tonight for Easter Sunday to be declared a public holiday in South Australia. 南澳今晚出現了全新訴求,呼籲宣布將復活節週日改成國定假日。 A new survey has found over 60% of people think it's time to make the change, but you can forget about it happening this year. 一項新的調查發現,超過 60% 的人民認為是時候做出改變,但是你可以不用奢望這會在今年發生。 Having the chance to stay at home with the family on Easter Sunday might seem like the perfect scenario. 在復活節週日當天有機會能和家人一起在家裡度過似乎是最完美的情境。 But for those just trying to make ends meet, that's not the case. 但對於那些只想維持生計的人來說,情況並非如此。 To have to take unpaid leave on that day would cost me around 300 to 350 dollars for that shift, so, that's actually a massive impact. 在這一天不得不請無薪假的代價是我執這輪班約 300 至 350 澳幣,所以它其實有很巨大的影響。 Although Easter Sunday isn't a public holiday here, the state's shop trading laws prevent large retailers outside the CBD from opening. 雖然復活節週日在這裡不是國定假日,但該州的商店交易法禁止了中央商業區以外的大型零售商開業。 So, unless permanent workers take an annual leave day, they won't get paid at all. 所以說,除非固定員工休年假,否則他們根本不會收到工資。 It's very stressful, it's very stressful. 這是很有壓力的,壓力很大。 I'm now having to budget for not being paid for that day. 我現在得在假設那天拿不到薪水的狀況下規劃預算。 While essential workers who don't get the day off don't get paid penalties. 而那些這天沒有假期的基本工人卻沒有得到補償性工資。 A survey of 600 people commissioned by the shop workers' union found that over 60% of people would support making Easter Sunday a public holiday. 由商店員工工會委託進行、針對 600 人的問卷調查發現,超過 60% 的人支持將復活節週日改為國定假日。 The majority of South Australians support this change. 大多數南澳人都支持這一變化。 We are out of step with the rest of the country when it comes to public holidays. 當提到國定假日,我們已經落後國家的其它地區了。 The premier says introducing a new public holiday just 7 weeks out from Easter wouldn't give businesses long enough to prepare, but it's something he'll consider in the future. 總理表示,在距離復活節只有 7 週時候引入一個新的過訂假日不能夠給與企業足夠時間準備,但這是他未來會考慮的議題。 I understand that there are a lot of workers out there in our community that would love Easter Sunday to be a public holiday this year. 我瞭解社區中有許多工人都希望今年的復活節週日能成為國定假日。 We're not in a position to do that; we're not gonna rush this. 我們現在沒有立場這樣做、我們不打算匆忙行事。 Local workers say they feel like second-class citizens. 當地工人認為自己是二等公民。 Are we not worth as much as our counterparts in the other states? 難道我們的價值不如其它州的國民嗎? Ashley Karnowski, Seven News. Seven 新聞 Ashley Karnowski 的報導。
A2 初級 中文 工人 工資 員工 全新 調查 壓力 南澳全新訴求:將復活節週日設置為國定假日(Fresh calls to declare Easter Sunday a public holiday in South Australia | 7NEWS) 27557 139 林宜悉 發佈於 2023 年 03 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字