Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Coke is just soda.

    可樂只是汽水。

  • Tylenol is just acetaminophen.

    泰諾只是止痛藥。

  • And Levi's are just jeans.

    而 Levi's 也只是牛仔褲而已。

  • Yet consumers go out of their way to select these specific brands over others.

    然而,消費者卻不顧一切,選擇這些特定品牌而非其他品牌。

  • An economist would say,

    經濟學家會說:

  • "How is this possible that a rational consumer would be willing to pay more for exactly the same thing?"

    「這怎麼可能?理性消費者怎麼可能會願意付更多錢買完全相同的東西?」

  • We love to think about ourselves as rational.

    我們喜歡把自己想成是理性的。

  • That's not how it works.

    但事實並非如此。

  • A very famous study done by colleagues at Duke University flashed either the Apple logo or the IBM logo to two randomized groups of participants.

    杜克大學有一項非常著名的研究,他們隨機給兩組受試者看蘋果和 IBM 的標誌。

  • The study found that after being subliminally exposed to the Apple logo,

    研究發現,在潛移默化地接觸蘋果標誌後,

  • compared to when you'd been exposed to the IBM logo, participants performed better on creative tasks.

    比起接觸 IBM 標誌,受試者在創造性任務上表現得更好。

  • And the argument is that Apple has been telling you this story over and over again, that Apple is the brand for hip, cool, fun, creative people.

    而論點是,蘋果一直不斷在告訴你蘋果是時尚、酷、有趣、有創意的人使用的品牌。

  • This is the true power of brands.

    這就是品牌真正的力量。

  • They can influence our behavior in ways that extend way beyond the point of sale.

    品牌會影響我們的行為,遠不止於銷售量。

  • So, to what degree can the influence of brands wreak havoc on our ability to make rational spending decisions?

    那麼,品牌的影響力能達到什麼程度?會怎麼阻礙人們理性消費呢?

  • This is your brain on money.

    你收看的是金錢腦科學。

  • This is Americus Reed.

    這是 Americus Reed。

  • He studies identity and marketing at the University of Pennsylvania.

    他在賓州大學研究身份認同與營銷。

  • When I make choices about different brands, I'm choosing to create an identity.

    當我選擇不同品牌時,我是在創造一個身份。

  • When I put that shirt on, when I put those shoes on, those jeans, that hat,

    當我穿上那件襯衫,那雙鞋,那條牛仔褲,那頂帽子,

  • someone is going to form an impression about what I'm about.

    這會塑造我在人們心中的形象。

  • So if I'm choosing Nike over Under Armour,

    所以,如果我選擇 Nike 而不是Under Armour,

  • I'm choosing a kind of different way to express affiliation with sport.

    我正在選擇用什麼方式來表達自己與體育的聯繫。

  • The Nike thing is about performance.

    Nike 主打性能。

  • The Under Armour thing is about the underdog.

    而 Under Armour 則代表「不被看好」的人。

  • I have to choose which of these different conceptual pathways is most consistent with where I am in my life.

    我必須選擇這些不同的概念中,哪一個最符合我目前的狀態。

  • And once a consumer makes that choice,

    一旦消費者做出選擇,

  • their relationship with a brand can deepen to the point where they identify with that brand like family.

    他們與品牌的聯繫可以深化到他們視該品牌如家人的地步。

  • And once you identify with a brand, it can shape the way you behave.

    而一旦你認同了某個品牌,它可以塑造你的行為模式。

  • And it's really interesting because they will also,

    這很有趣,

  • because they will also, if someone talks bad about that product, brand, or service,

    因為如果有人說該產品、品牌或服務的壞話,

  • they will be the first to go out and defend.

    他們會第一個站出來捍衛。

  • Why?

    為什麼?

  • Because an attack on the brand is an attack on themselves.

    因為對該品牌的攻擊就是對他們的攻擊。

  • Michael Platt is a professor of neuroscience, marketing, and psychology

    Michael Platt 是神經科學、市場營銷和心理學教授。

  • whose research demonstrates how our perception of brands influences our decisions.

    他的研究顯示出了人們對品牌的看法如何影響他們的決定。

  • There's an idea in marketing, which is that we relate to brands in the same way we relate to people.

    市場營銷中有一個概念,那就是我們與品牌的關係就像與人的關係一樣。

  • It's like, "I love this brand," or, "I hate this brand."

    就像,「我喜歡這個品牌」或者「我討厭這個品牌」。

  • Of course, what people say, right, can often be different from what's really going on in their heads.

    當然,人們所說的,往往與腦中真正的想法不同。

  • So we thought, "Well, why don't we just ask the brain directly?"

    所以我們想,「為何不直接問大腦呢?」

  • Michael and his team observed the brains of iPhone users and Samsung Galaxy users with an MRI machine

    Michael 和他的團隊用 MRI 機器觀察了 iPhone 用戶和三星 Galaxy 用戶的大腦。

  • while they heard good, bad, and neutral news about Apple and Samsung.

    看他們聽到有關蘋果和三星正面、負面和中立新聞時的反應。

  • Apple customers showed a brain empathy response toward Apple

    結過顯示,蘋果用戶大腦對蘋果公司有移情反應,

  • that was exactly what you'd see in the way you would respond to somebody in your own family.

    與我們對家人的反應相同。

  • Strangely, Samsung users didn't have any positive or negative responses when good or bad news was released about their brand.

    奇怪的是,三星用戶在聽到有關其品牌正面或負面新聞時,並沒有任何積極或消極反應。

  • The only evidence that Samsung users showed was reverse empathy for Apple news.

    三星用戶大腦顯示的唯一反應是對蘋果新聞的反向共鳴。

  • Meaning if the Apple headline was negative, their brain reflected a positive response.

    也就是說,如果蘋果的頭條新聞是負面的,他們大腦會反映出積極反應。

  • You know, it really shows us that Apple has completely defined the market here.

    這顯示出,蘋果完全定義了這塊市場。

  • Samsung customers, it seems, from their brain data, are only buying Samsung 'cause they hate Apple.

    從三星用戶的大腦數據來看,他們購買三星似乎只是因為討厭蘋果。

  • The kicker?

    驚人的是,

  • The Samsung users didn't report feeling the results their MRIs showed.

    三星用戶表示,他們並沒有感受到項核磁共振結果那樣的感覺。

  • What was happening in their brains and what they reported feeling towards Apple and Samsung, were totally different.

    他們腦中的情況與他所說對蘋果及三星的感受完全不同。

  • Most people just don't realize that they are subconsciously choosing brands

    大多數人並不知道自己會下意識地選擇一些品牌,

  • because those brands have some kind of self-expressive value.

    因為這些品牌表達了某種價值。

  • You can see there's a lot of power here in terms of shaping consumers' decisions.

    由此可見,在塑造消費者決策方面,品牌有很大的影響力。

  • As we learn more and more about that,

    隨著越來越瞭解這塊,

  • we have to think much more deeply about the ethical, legal, and societal implications of doing that.

    我們得更深入思考相關倫理、法律和社會影響。

  • So, as consumers, what can we do to make informed choices?

    那麼,作為消費者,我們可以做什麼以做出明智的選擇?

  • Well, the best thing we can do is to be aware of the influence that brands hold.

    這個嘛,我們能做的就是了解品牌影響力。

  • I think it's important to always pause and think a little bit about,

    我認為不管什麼時候,決定前停下來想一想很重要。

  • "Okay, why am I buying this product?"

    「我為什麼要買這個產品?」

  • And like it or not, brands aren't going anywhere.

    不管喜歡與否,品牌這個概念是不會消失的。

  • I've heard lots of people push back and say that, "I'm not into brands."

    我聽過很多人反彈,並說:「我不喜歡品牌。」

  • I take a very different view.

    對此,我持不同的觀點。

  • They're not doing anything any different than what someone who affiliates with a brand is doing.

    這些「無牌商家」所做的與大品牌加盟商做的沒什麼不同。

  • They have a brand, it's just an anti-brand brand.

    他們其實有品牌,打的就是反品牌的招牌。

  • And I think about, what is it that I've learned about identity over time?

    我思考,隨著時間推移,我對身份的了解是什麼?

  • I think a lot of it has to do with the fundamental need that we as humans have to have support systems.

    我認為很大程度上,這與人類必須擁有歸屬的支持系統這項基本需求有關。

  • Perhaps it was the church, it was the community,

    也許是教會、社區

  • it was these other institutions that existed.

    或是其他機構。

  • Now, brands have stepped in as pillars of our identity.

    現在,品牌已加入其中,成為我們身份的一環。

  • So I'm very much motivated to see that in that positive light.

    對此,我是抱積極看法看待這一切的。

Coke is just soda.

可樂只是汽水。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋