Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • For all its popularity, history doesn't give us any guarantees as to the origins of Valentine's Day.

    儘管情人節非常受歡迎,歷史對於其起源並未有任何確實的說法。

  • But we do know it contains vestiges of the early Christian church in ancient Rome.

    但我們所知道的是,它擁有古羅馬早期基督教堂的遺跡。

  • The association between mid-February and romance goes back to a pagan festival known as Lupercalia,

    二月中旬和浪漫之間的連結可以回溯到稱為「牧神節」的異教節日,

  • likely honoring either Lupa, the she-wolf of Rome, who suckled Romulus and Remus, or Faunus, their god of fertility.

    可能是要頌揚撫育 Romulus 和 Remus 的羅馬母狼 Lupa 或是其生育之神 Faunus。

  • The festivities began with an animal sacrifice.

    慶祝活動以動物祭祀開始。

  • Then, the ritualistic slapping of young women with strips of the animal's skin and blood to bestow fertility for the coming year.

    接著是以動物皮、血條拍打年輕婦女的儀式,以賜予來年的繁盛。

  • In the 5th century, perhaps in an effort to christianize the pagan festival, Pope Gelasius declared February 14th as Saint Valentine's Day.

    在 5 世紀時,也許是為了使這個異教節日基督教化,教宗哲拉旭宣佈 2 月 14 日為聖瓦倫丁節。

  • As for the real Saint Valentine, there were reportedly several canonized by the Church.

    至於真正的聖瓦倫丁,據說有幾位受教堂冊封為聖徒。

  • Legend has it that one Saint Valentine, a defiant Roman priest, lived during the 3rd century A.D., under Emperor Claudius II.

    傳說有一位聖瓦倫丁是具挑釁姿態的羅馬牧師,生活在 3 世紀克勞狄烏斯二世皇帝統治之下。

  • Claudius was an ambitious ruler.

    克勞狄烏斯是個野心勃勃的統治者。

  • His battles required vast armies of men to abandon their young families for long periods of time, resulting in a military that was half-hearted and homesick.

    他的戰爭需要大量男子長期拋妻棄子,導致出現一個心不在焉、充滿鄉愁的軍隊。

  • So determined was Claudius to stop love from sapping the will of his armies, he banned marriages altogether.

    克勞狄烏斯希望阻止愛情削弱其軍隊意志的決心之強,讓他完全地禁止了婚姻。

  • Father Valentine thought the ban unjust and defied the Emperor, continuing to marry young lovers in secret.

    瓦倫丁神父認為此禁令不公平,於是反抗皇帝並繼續偷偷地為年輕戀人主婚。

  • The Emperor eventually caught on to the priest's actions, arrested him, and sentenced him to death.

    皇帝最終發現了神父的行為,逮捕了他並予以死罪。

  • It is believed that young couples he had secretly wed would visit his cell, passing him flowers and notes through the bars as symbols of their gratitude.

    據信,受他私下主婚的年輕新人會造訪他的牢房,從柵欄空隙遞送鮮花與字條給他以示感激之情。

  • The story continues that the condemned Father Valentine fell in love with his jailer's daughter.

    故事繼續說明受懲罰的瓦倫丁神父愛上了監獄看守的人的女兒。

  • On February 14th, the day he was executed, it is said he passed the young girl a noteit was signed, "from your Valentine".

    在 2 月 14 日他被行刑當天,他據說傳了一張字條給那年輕女孩,信尾署名:你的瓦倫丁(後可譯為「你的情人」)。

  • A tradition was born.

    一個傳統因此誕生。

  • Cupid, the winged matchmaker, started out as the Roman god of love,

    邱比特這個帶著翅膀的紅娘一開始是羅馬愛神,

  • inspired the image of cherubs for Christians,

    啟發了基督徒熟知的小天使意象,

  • and is now a favorite of card makers and mass marketers.

    現在是許多卡片製造商以及大型行銷商的最愛。

  • Our modern Valentine's Day, removed from its religious and pagan past, has evolved into one of the most celebrated holidays on the calendar.

    我們現代的情人節脫離了其宗教和異教過往,並發展成為日曆上最常被慶祝的節日之一。

  • On average, Americans shower their loved ones with 180 million rosesred ones naturallyand almost 36 million heart-shaped boxes of candy.

    美國人平均送出了 1 億 8 千萬朵紅玫瑰給所愛的人,也送出了近 3 千 6 百萬份用心型盒裝的糖果。

  • Not to mention all those cards, dinners, and diamonds.

    更別提所有的卡片、晚餐和鑽石了。

  • All told, the holiday brings in almost 14 billion dollars annually, giving retailers plenty to love as well.

    總數來說,這個節日每年會帶來將近 140 億美元,讓零銷商有很多可愛之處。

  • But if you're worried that you can't afford to treat your loved one properly next Valentine's Day, take heart:

    不過如果你擔心下一個情人節來臨時,無法負擔好好招待心愛的人,請記得:

  • The poets were right; love is really all you need.

    詩人們說得對,你需要的真的只有愛情。

For all its popularity, history doesn't give us any guarantees as to the origins of Valentine's Day.

儘管情人節非常受歡迎,歷史對於其起源並未有任何確實的說法。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋