Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The news is often determined to tell us that we live in uniquely critical times, beset

    新聞常常堅定地告訴我們,我們生活在一個獨特的關鍵時期,受困於

  • by political disasters and afflicted by terrible crises and that the demise of human civilisation

    政治災難和可怕危機的折磨,人類文明的消亡。

  • is surely imminent.

    肯定是迫在眉睫。

  • We are encouraged to view the world - and our own lives - in bleak, apocalyptic terms.

    我們被鼓勵用暗淡的世界觀--以及我們自己的生活--來看待世界,用世界末日的術語。

  • Oddly, history can be powerfully consoling, not because it tells us that our times are

    奇怪的是,歷史可以給人以強烈的安慰,不是因為它告訴我們,我們的時代是

  • great, but because it shows us how normal large societal troubles really are.

    偉大的,但因為它向我們展示了大型社會麻煩真的是多麼正常。

  • The English 18th century historian Edward Gibbon is particularly helpful with this task

    英國18世紀的歷史學家愛德華-吉本對這項任務特別有幫助

  • of bringing us to a less frightened perspective.

    把我們帶到一個不那麼害怕的角度。

  • His massive, elegantly written work covers 1500 years, from the pinnacle of Roman power

    他龐大而優雅的著作涵蓋了1500年,從羅馬權力的巔峰開始

  • around the year 180 AD, through the collapse of the Western Empire to the final fall of

    公元180年左右,經歷了西方帝國的崩潰,到最後淪陷。

  • its last outpost, the city of Constantinople, in 1453.

    1453年,它的最後一個前哨--君士坦丁堡城--被摧毀。

  • Gibbon started work on the series of volumes around 1770 and completed the final volume

    吉本在1770年左右開始了該系列卷的工作,並完成了最後一卷

  • on a summer’s evening in 1787 while he was on holiday in Switzerland.

    1787年夏天的一個晚上,他在瑞士度假的時候。

  • The immense story he tells moves from one disaster to another, century after century.

    他所講述的巨大的故事從一個災難到另一個災難,一個世紀又一個世紀。

  • There are mad, despotic Emperors, the barbarians invade again and again, the plans for reform

    有瘋狂、專制的皇帝,野蠻人一次又一次地入侵,改革的計劃

  • fail, the key institutions become corrupt, the government loses control of the army,

    失敗,關鍵機構變得腐敗,政府失去了對軍隊的控制。

  • there are plagues that last for decades, the harvests decline, there is insane factionalism,

    有持續幾十年的瘟疫,收成下降,有瘋狂的派系主義。

  • the economy collapses, the Roman Forum - once the heart of the Empire - ia abandoned and

    經濟崩潰,羅馬廣場--曾經的帝國中心--被遺棄了,而且

  • sheep graze amongst the ruins.

    綿羊在廢墟中吃草。

  • Only Constantinople holds out, getting weaker and weaker.

    只有君士坦丁堡堅持著,變得越來越弱小。

  • The vastly prolonged decline ends with the fall of the city - where the people still

    巨大的長期衰退以城市的淪陷而結束--那裡的人們仍然

  • called themselves Romans - to Muhammed the Second in the middle of the 15th Century.

    在15世紀中葉,自稱為羅馬人的穆罕默德二世。

  • And yet the world didn’t end.

    然而,世界並沒有結束。

  • The main beneficiaries of the demise of the last fragment of the Empire was the city state

    帝國最後一塊碎片的消亡的主要受益者是城市國家

  • of Venice, which became the most widely loved place on earth; and the exodus of scholars

    威尼斯,成為世界上最廣為人知的地方;而學者們的出走

  • to the West was pivotal in the story of the Renaissance.

    在文藝復興的故事中,對西方的影響是至關重要的。

  • And all the time - in the centuries of decline - new forces had been developing in the background.

    而一直以來--在衰落的幾個世紀裡--新的力量一直在背景中發展。

  • The wild people of the North who the Romans so feared became, eventually, Danish interior

    羅馬人所懼怕的北方野人最終成為了丹麥的內地人。

  • designers and German intellectuals and Parisian socialites.

    設計師和德國知識分子以及巴黎的社會名流。

  • The Picts and Scots who were seen as the least civilised people on earth would, one day,

    被視為地球上最不文明的人的皮科特人和蘇格蘭人,有一天會。

  • renew their capital city, Edinburgh, as an architectural homage to Roman culture.

    更新其首都愛丁堡,作為對羅馬文化的建築致敬。

  • The disasters are always happening on the surface: they are what we hear about.

    災難總是發生在表面上:它們是我們所聽到的事情。

  • The gradual process of renewal and elevation escapes our notice at the time.

    更新和提升的漸進過程當時沒有引起我們的注意。

  • It’s nice to read Gibbon late at night, at the end of a day when the news seems unbearably

    在深夜,在一天結束時,在新聞似乎無法忍受的情況下,閱讀吉本的文章是很好的。

  • grim, and to skim through his placid account of yet another moment of apparent catastrophe

    在他平靜的敘述中,我們看到了另一個明顯的災難時刻。

  • and think of him sitting learnedly in his study reflecting on disaster and yet being

    想到他博學地坐在書房裡反思災難,卻又在

  • himself the obvious heir - with his classical prose, his quiet dignity and his sense of

    他自己是明顯的繼承人--以他的古典散文、他的安靜的尊嚴和他的意識

  • balance - of the very empire he though he was lamenting.

    平衡--這正是他所感嘆的帝國的平衡。

The news is often determined to tell us that we live in uniquely critical times, beset

新聞常常堅定地告訴我們,我們生活在一個獨特的關鍵時期,受困於

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋