Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • One of the strangest and saddest phenomena of  psychological life is that there are parents, too  

    心理生活中最奇怪和最悲哀的現象之一是,有的父母,也是

  • many parents, who end up - while sometimes only  half realising it - bullying their own children

    許多父母,他們最終--雖然有時只意識到一半--欺負自己的孩子。

  • The bullying may take many forms. Why do parents  bully their children? In short, in order to try to  

    欺凌行為可能有多種形式。為什麼父母會欺負他們的孩子?簡而言之,為了試圖

  • feel better about themselves. Because they suffer  intensely in the very same area that they are  

    對自己感覺更好。因為他們在自己所處的領域中遭受了強烈的痛苦。

  • bullying their child in. If we, as children, want  to know what our parents were afraid of or haunted  

    欺負他們的孩子在。如果我們,作為孩子,想知道我們的父母害怕什麼或困擾著什麼

  • by, we only need to ask: in what areas did they  bully me? What did they make me feel scared or  

    我們只需要問:他們在哪些方面欺負了我?他們在哪些方面讓我感到害怕或

  • inadequate about? Someone made them feel awful and  they surmise - by twisted logic - that they will  

    不夠嗎?有人讓他們感覺很糟糕,他們推測--通過扭曲的邏輯--他們會

  • feel better through the process of making their  own child feel very bad indeed; they aren’t doing  

    通過讓他們自己的孩子感覺非常糟糕的過程,讓他們感覺更好;他們並沒有做到

  • it personally, the child is collateral damage to  a misguided project of healing and attenuation of  

    在這種情況下,孩子就成了被誤導的療傷項目的附帶損害,並被削弱了。

  • symptoms. It doesn’t make any sense of course, but  it may actually work for the parent, for a time

    症狀。這當然沒有任何意義,但對父母來說,這可能在一段時間內確實有效。

  • Let’s imagine a parent who harbours a terrible  fear of being stupid; somewhere in their own past,  

    讓我們想象一下,在他們自己的過去的某個地方,有一個懷有對愚蠢的可怕恐懼的父母。

  • they were belittled and made to feel  hugely inadequate. Now a child comes  

    他們被輕視,並感到嚴重的不足。現在,一個孩子來到

  • along, their own child, full of the normal  hesitations and weaknesses of early infancy.  

    伴隨著,他們自己的孩子,充滿了嬰兒早期的正常猶豫和弱點。

  • Without really realising what they are up tothe parent grows inflamed and incensed by this  

    在沒有真正意識到他們在做什麼的情況下,父母就會被這種情況激怒和激怒。

  • child’s apparent stupidity - and starts to mock  and attack in another what they fear and hate in  

    孩子明顯的愚蠢 - 並開始嘲笑和攻擊另一個他們害怕和討厭的東西

  • themselves. It makes them feel a bit betterThe child becomes a repository of all that  

    他們自己。這讓他們感覺好一點。 孩子成為所有這些的儲存器

  • they fail to tolerate in themselves. They, the  child, are the dumb one, so they, the parent,  

    他們不能容忍自己的存在。他們,孩子,是啞巴,所以他們,父母。

  • don’t have to be; they, the child, are the stupid  and ugly one, so they, the parent, don’t have to  

    不需要;他們,孩子,是愚蠢和醜陋的,所以他們,父母,不需要

  • be. The child is a cry baby, a weakling and  a pathetic twig. And therefore the parent is  

    是。孩子是個愛哭的孩子,是個弱者,是個可憐的樹枝。是以,父母是

  • liberated to live more easily within itself. The  bad is contained and localised; it can’t be in  

    解放了,可以更容易地生活在自己內部。壞的東西是被遏制的和局部的;它不可能在

  • them, if it is all in little him or her. ‘Don’t  be such a moron or a ninny. Stop being such a  

    他們,如果這一切都在小他或她。'不要做這樣的白痴或傻子。不要再做這樣的

  • wimp,’ the parent screams at the child, in the  hope that no idiocy or weakness remains in them

    窩囊廢",父母對孩子大喊大叫,希望他們身上沒有白痴或弱點。

  • It can take bullied children a very long time  to realise they have been bullied. They don’t,  

    被欺負的兒童可能需要很長時間才能意識到他們被欺負了。他們不知道。

  • after all, grow up thinking that someone else has  actually made them feel stupid or made them feel  

    畢竟,在成長過程中,他們會認為別人確實讓他們感到愚蠢,或者讓他們感到

  • ugly or made them feel soiled  - let alone their own parent,  

    醜陋或使他們感到汙穢--更不用說他們自己的父母。

  • whom they depend on and admire and long to be  loved by. They simply think they are stupid,  

    他們依賴和欽佩的人,並渴望得到他們的愛。他們只是認為自己很愚蠢。

  • ugly and soiled. There is no call  for an explanation or a cause

    醜陋和汙穢。沒有人要求解釋或說明原因。

  • Yet if we are those now grown up bullied  children, we don’t need to wonder too much  

    然而,如果我們是那些現在已經長大的受欺負的孩子,我們不需要太多懷疑

  • more about what might have happened to usWe simply need to take stock of how we feel  

    更多關於可能發生在我們身上的事情。 我們只需要評估一下我們的感受

  • about ourselves and guess that the terrible  judgements and sensations that we have about  

    我們對自己的看法,並猜測,我們對自己的可怕判斷和感覺

  • ourselves did not arise spontaneously. They are  the outcome of events - physical behaviours as  

    我們自己並不是自發產生的。它們是事件的結果--物理行為作為

  • well as words and atmospheres that we were  subjected to. The feelings we harbour of  

    以及我們所受到的語言和氣氛的影響。我們所懷有的感情

  • ourselves are legacies of real occurrences  in the world. Someone, who isn’t necessarily  

    我們自己是世界上真實發生的事件的遺留物。有人,不一定是

  • owning up to it, made us feel a certain way  - and that is why we are now in such pain

    擁有它,使我們有了某種感覺--這就是為什麼我們現在如此痛苦。

  • Typically, those who have been bullied don’t  look backwards. Their illnesses point them  

    通常情況下,那些被欺負的人不會向後看。他們的疾病指向他們

  • relentlessly to the present and the future. The  bullied anticipate terrible things happening to  

    無情地對現在和未來。被欺負的人預計會有可怕的事情發生在

  • them that echo events that once happened to them  but they don’t remember these in any way. They are  

    他們呼應著曾經發生在他們身上的事件,但他們卻絲毫不記得這些。他們是

  • cause-less paranoiacs, self-haters and worriersCatastrophe is never far away. A person feels they  

    無因的偏執狂、自我厭惡者和擔憂者。 災難從未遠離。一個人覺得自己

  • are ugly because two decades ago, a mother made  them feel as much. A person feels they have done  

    因為二十年前,一位母親讓他們覺得自己很醜陋。一個人覺得自己已經做了

  • something very wrong because, even further backsomeone did something very wrong to them. The fear  

    因為在更久之前,有人對他們做了非常錯誤的事情。恐懼

  • contains the imprint of unconscious history. We overcome our bullying when we learn  

    含有無意識的歷史印記。當我們學習時,我們克服了我們的欺凌行為

  • to discriminate: between what actually  belongs to us and what was placed in us,  

    辨別:實際屬於我們的東西和放在我們身上的東西之間。

  • between who we are and what weve been told  we are, between how our caregivers like to  

    在我們是誰和我們被告知是誰之間,在我們的照顧者喜歡怎樣的人和事之間。

  • present themselves and what they have actually  done. Our triggers and apprehensions lie along  

    呈現自己和他們實際所做的事情。我們的誘因和憂慮在於沿著

  • the faultlines of our early traumas; they  can guide us back to what we were suffered  

    我們的早期創傷的斷層;他們可以引導我們回到我們所遭受的東西。

  • through when we are ready to explore. It’s sad enough that children are bullied by their  

    當我們準備好探索的時候,通過。孩子們被他們的家人欺負已經夠悲哀了。

  • parents; it’s even sadder that a legacy of this is  that children can’t realise what happened to them.  

    父母;更可悲的是,這種情況的遺留問題是,孩子們無法意識到發生在他們身上的事情。

  • And instead typically fall victim to the same  tricks played out by substitute figures in their  

    相反,他們通常會成為替代人物在他們身上玩弄的同樣伎倆的受害者。

  • later lives: partners, colleagues, even the media. Were on our way to overcoming bullying when we  

    以後的生活:夥伴、同事,甚至媒體。我們在克服欺凌的道路上,當我們

  • can say, at last, I am not ugly, I was made to  feel unacceptable. I haven’t done anything wrong,  

    可以說,最後,我不醜了,我被弄得無法接受。我沒有做錯什麼。

  • something wrong was done to me. And in general:  I am not awful - something awful happened to me.

    對我做了什麼錯事。而在一般情況下。 我並不可怕--我身上發生了可怕的事情。

One of the strangest and saddest phenomena of  psychological life is that there are parents, too  

心理生活中最奇怪和最悲哀的現象之一是,有的父母,也是

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋