Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • A major meeting of Ukraine's allies has ended without agreement on whether to send more tanks to Kyiv.

    烏克蘭盟國的一次重大會議在沒有決議是否向基輔派遣更多坦克車前就落幕了。

  • Representatives of around 50 countries gathered at a US airbase in Germany to discuss coordinating military support.

    約 50 位各國代表聚集在德國一座美國空軍基地討論軍事支援的協調。

  • Germany's new defense minister denied blocking the use of its Leopard tanks, which Kyiv has been pushing for, saying such a decision had to be carefully considered.

    德國新任國防部長否認阻止使用基輔一直在爭取的豹型坦克,並表示這樣的決定必須經過仔細考慮。

  • Ukraine says the tanks are needed to break the deadlock in the war.

    烏克蘭表示,需要這些坦克車才能打破戰爭的僵局。

  • Russia has warned that providing tanks would mark an extremely dangerous escalation.

    俄羅斯則警告,供應這些坦克車將象徵危險的情勢惡化。

  • With more, here's our Europe correspondent, Jessica Parker.

    我們的歐洲記者 Jessica Parker 有進一步的報導。

  • This is what Kyiv wants but can't yet have.

    這就是基輔想要但還得不到的。

  • German-made Leopard tanks to help defend and reclaim its territory from Russia.

    可以協助他們從俄羅斯手中捍衛並奪回其領力的德國製豹型坦克。

  • Britain's gone first in sending western main battle tanks, but it's a fraction of what's being asked for.

    英國首當其衝地提供了西方主戰坦克,但那只是需求的一小部分而已。

  • Hundreds of "thank you" are not hundreds of tanks.

    數百句的感謝不等同於數百輛坦克車。

  • All of us can use thousands of words in discussions, but I cannot put words instead of guns that are needed against Russian artillery.

    所有人都可以在討論時大量使用文字,但我不能用文字取代抵抗俄羅斯軍火所需的槍械。

  • Defense chiefs have pledged fresh support, but Berlin is still resisting pressure to release its Leopard 2s.

    各國國防部長已承諾提供全新支援,但柏林仍抵抗著釋出其豹 2 型坦克的壓力。

  • It gets to decide where German-made tanks can go, even those bought by other countries.

    它可以決定德製坦克的去向,即便那些坦克已經由其它國家購入。

  • Minister, why is Berlin so hesitant on this issue?

    部長,柏林在這個議題上為何如此猶豫不決?

  • We're not really hesitating; we are just very carefully in balancing all the proof and contrast.

    我們並非猶豫不決,只是非常小心地再平衡證據與對比。

  • We are not talking just about delivering anything to anybody; this is a new kind of measure.

    我們在討論的不是運送隨便一樣東西給隨便一方,這是一種新措施。

  • These crowds in Berlin want Germany to do more, but the government has its eye on broader public opinion.

    柏林的這些群眾希望德國更有作為,但政府將目光聚焦在更廣泛的公眾意見。

  • The country's World War II history still casts a long shadow while there are fears of escalation.

    該國依然被二次世界大戰的陰影籠罩,情勢惡化的恐懼仍然存在。

  • But they've not made a decision on the provision of Leopard tanks.

    但他們尚未針對是否提供豹 2 型坦克下決定。

  • What we're really focused on is making sure that Ukraine has the capability that it needs to be successful right now.

    我們真正專注的是在於確保烏克蘭現在擁有成功所需的能力。

  • The NATO military alliance is pressing a sense of urgency.

    北約軍事聯盟正在施予一種緊迫感。

  • There is a need for support to Ukraine to enable them not only to survive, but actually to retake territory to win this war.

    向烏克蘭提供支援是必要的,不僅可讓他們生存,更能讓他們奪回領域以贏得戰爭。

  • But there's a lot of talk, of course, about a Russian spring offensive, but do you think Ukraine can take back territory this year?

    當然了,也有很多關於俄羅斯春季攻勢的言論,但你認為烏克蘭可以在今年奪回領土嗎?

  • Absolutely, and that's the reason why NATO allies areand partners are providing significantly more support to Ukraine

    當然,這就是北約軍事聯盟和我們的夥伴明顯提供更堆支援給烏克蘭的原因。

  • A soviet-era tank in a war of today.

    一輛蘇聯時期的坦克車出現在今日的戰爭中。

  • Frontline Ukrainian units are hungry for more modern weapons to help unfreeze this conflict.

    烏克蘭前線單位極度渴望更現代化的武器以使衝突狀況解凍。

  • Jessica Parker, BBC News, in Ramstein.

    BBC 新聞 Jessica Parker 在拉姆施坦的報導。

  • Well, to what extent have Western countries committed to backing Ukraine in the war?

    那麼,西方國家對於在戰爭中支援烏克蘭的承諾到什麼程度呢?

  • Our diplomatic correspondent James Landale is here to explain. James.

    我們的外交記者 James Landale 在此為我們說明。James,鏡頭交給你。

  • Tina. Throughout the war, Western powers have given Ukraine different weapons at different times depending on what was needed.

    謝謝 Tina。整個戰爭期間,西方權力根據需求在不同時期提供了不同的武器給烏克蘭。

  • At the start, portable anti-tank weapons like these NLAWs were crucial in helping Ukraine resist the Russian invasion.

    一開始,像 NLAW(輕型反坦克武器)這樣的可攜式武器對於烏克蘭抵抗俄羅斯入侵至關重要。

  • Then, precision-guided rockets like these HIMARS were given to Ukraine to hold back Russian advances in the south.

    接著,像這些 HIMARS(海馬斯)的精準引導火箭被提供給烏克蘭以遏止俄羅斯向南進攻。

  • And then, it was air defenses including some like these that Ukraine needed to protect itself against drones and missiles.

    隨後,烏克蘭需要包括這些的空防武器以保衛自身不受無人機和飛彈攻擊。

  • And now, it's hundreds of powerful battle tanks that they say they need to break the deadlock on the battlefield.

    如今則是數百輛強大的戰用坦克,他們說需要這些才能夠打破戰場上的僵局。

  • The reason Ukraine is asking for, perhaps, 300 main battle tanks is that Ukraine understands that that number of high-quality tanks really would make a major difference to the battle to take back Ukraine,

    烏克蘭之所以有約 3 百輛坦克車的需求是因爲他們了解高品質坦克車的數量對於奪回烏克蘭領地之戰會大有影響,

  • whether you're defending it or attacking to take it back.

    無論你是要捍衛它或是發起攻擊以奪回。

  • Britain has promised Ukraine some Challenger 2s, the British Army's main battle tank.

    英國已經承諾提供烏克蘭幾部挑戰者 2 坦克,這是英國陸軍的主力戰車。

  • It's sending 14.

    它會送出 14 部。

  • Not enough to shift the balance, but enough, it's hoped, to get the ball rolling.

    數量不足以改變勢力所在,但它希望足以帶動行動。

  • But there is, as yet, no agreement on sending German-made Leopard 2 tanks.

    但截至目前為止,還沒有任何提供德製豹 2 型坦克的協議。

  • They're easy to maintain, and there are lots of them, almost 2,000 in use across Europe.

    它們維護容易、數量眾多,全歐洲大約有近 2 千輛在使用中。

  • But there are fears in Germany that sending them could escalate the conflict.

    但德國內部懼怕運輸這些坦克車會使衝突惡化。

  • The great majority of the tanks are actually outside Germany, but you do need German spare parts and logistical support.

    這些坦克車的絕大多數其實都在德國境外,但會需要德國提供零件以及後勤支援。

  • So, I hope that after this public discussion, we will come together and do what's necessary.

    所以說,我希望在這次公開討論後,我們能夠齊聚並做出必要的事。

  • The West has already given Ukraine a huge amount of military supportyou can see from this chart in monetary terms.

    西方國家已經提供給烏克蘭大量的武力支援,各位可以從圖表上的貨幣形式看出。

  • The United States has given most, and despite the row over tanks, Germany, here, has, nonetheless, given a lot of weapons and ammunition.

    美國所提供的最多,而儘管有對於坦克車的爭議,這裡可以看到德國還是提供了很多武器與彈藥。

  • Now, this debate about tanks matters because the decisions being taken could shape the next phase of the war and determine which side has the initiative going into the spring.

    這場坦克車議題的辯論很重要,因為做出的決策可能影響戰爭的下個階段並決定哪一方在進入春季之際將握有主權。

  • - Tina. - James, thank you.

    - Tina,鏡頭交回給你。 - James,謝謝你。

  • James Landale, our diplomatic correspondent.

    以上是我們的外交記者 James Landale。

  • So, what's Russia thinking about all this?

    那個,俄羅斯對這一切有什麼想法?

  • Let's go live now to our Russia editor Steve Rosenberg, who is in Moscow.

    我們現在跟位在莫斯科的俄羅斯編輯 Steve Rosenberg 連線。

  • Steve, what does Russia make of what's happened at this meeting of Ukraine's allies?

    Steve,俄羅斯對於此次烏克蘭盟國會議中發生的事有什麼看法?

  • You know, when it comes to Western meetings, Western summits, there are three words guaranteed to put a smile on Vladimir Putin's face.

    當提到西方會議、西方高峰會,有三個字保證會讓弗拉基米爾·普京的臉上出現微笑。

  • No decision taken.

    無決議。

  • And the fact that no decision was taken to send German battle tanks to Ukraine or American tanks,

    而針對德國運送戰車或是運送美國戰車到烏克蘭無決策的這個事實,

  • that will have gone down very well in the Kremlin,

    一定受到俄羅斯政府的熱烈歡迎,

  • because the slightest hint of division, disunity, disagreement in the Western camp, the Kremlin latches on to that, it laps it up.

    因為只要在西方陣營中出現一丁點的分化、不團結、分歧跡象,俄羅斯政府就會緊咬不放、欣然接受。

  • Now, earlier, the official message from the Kremlin was that,

    稍早俄羅斯政府的官方訊息是:

  • in any case, Western tanks wouldn't really change the situation on the ground; it wouldn't stop Russia from achieving its goals in Ukraine,

    無論如何,西方的坦克車都不會真正改變實地情勢,也不會阻止俄羅斯達成在烏克蘭的目標,

  • which is defiant talk, but the problem for Russia is:

    這是挑釁的言詞,但俄羅斯面臨的問題是:

  • There is no sign of it achieving its goals in Ukraine; there is no sign of an imminent military victory for Russia.

    但對俄羅斯來說,問題是沒有跡象表明它在烏克蘭實現了自己的目標。沒有跡象表明俄羅斯即將取得軍事勝利。

  • The so-called "special military operation", which was supposed to last just a few days⏤a few weeks, maximum,

    本應持續僅僅數天、至多數週所謂的「特種軍事作戰」,

  • has dragged on now for almost a year of war,

    現在已經拖延成近一年的戰爭,

  • with devastating consequences, of course, for Ukraine, but also for Russia's future.

    當然了,這帶給烏克蘭毀滅性的後果,但對俄羅斯的未來也是如此。

A major meeting of Ukraine's allies has ended without agreement on whether to send more tanks to Kyiv.

烏克蘭盟國的一次重大會議在沒有決議是否向基輔派遣更多坦克車前就落幕了。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋