Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • China will overtake the United States is the world's largest economy by 2035.

    到2035年,中國將超過美國成為世界上最大的經濟體。

  • While the US GDP grew by less than 2% China's GDP grew by over 4.4% in 2022.

    雖然美國的GDP增長不到2%,但中國的GDP在2022年增長了4.4%以上。

  • This graph perfectly illustrates of fast China is taking not just the us but the world.

    這張圖完美地說明了中國不僅在美國,而且在全世界的發展速度。

  • While its neighbors such as Japan that has the best chance to compete with China is stuck for decades.

    而它的鄰國,如日本,有最好的機會與中國競爭,卻被困了幾十年。

  • Its military budget grew from $22 billion 2000 to almost $300 billion 2021.

    其軍事預算從2000年的220億美元增長到2021年的近3000億美元。

  • Making European powers like Russia France or UK that once dominated the world irrelevant.

    使俄羅斯、法國或英國等曾經主宰世界的歐洲大國變得無關緊要。

  • It hasn't just turned into a factory that supplies the world with cheap materials but has risen to produce high tech electronics from smartphones that compete with iphone to electrical cars.

    它不僅變成了一個為世界提供廉價材料的工廠,而且已經上升到生產高科技電子產品,從與蘋果手機競爭的智能手機到電動汽車。

  • That would put Tesla to shape its marvelous infrastructure projects has put us to shame or it can't even finish the California high speed railway.

    這將使特斯拉塑造其奇妙的基礎設施項目讓我們感到羞愧,否則它甚至無法完成加州的高速鐵路。

  • It's building roads, ports, cities across africa, expanding its soft power across the globe and making the world ever more dependent on china.

    它在非洲各地修建公路、港口和城市,在全球範圍內擴大其軟實力,使世界更加依賴中國。

  • It has launched belt and road initiative and already spent over a trillion dollars across the globe, making it the largest global project in the world.

    它發起了 "一帶一路 "倡議,已經在全球範圍內花費了超過一萬億美元,使其成為世界上最大的全球項目。

  • It built some of the wealthiest cities in the world in just a few decades.

    它在短短几十年內建立了一些世界上最富有的城市。

  • It's United States largest trade partner.

    它是美國最大的貿易伙伴。

  • But underneath this great success there is a harsh reality, a reality that china doesn't want you to know when you look deep inside china, you realize that china is suffering from crisis is that it still doesn't know how to solve its to the tech problem or a financial crisis, although China is on the brink of a financial catastrophe.

    但是在這個巨大的成功之下,有一個殘酷的現實,一箇中國不想讓你知道的現實,當你深入瞭解中國時,你會發現中國正在遭受危機,就是它仍然不知道如何解決其技術問題或金融危機,儘管中國正處於金融災難的邊緣。

  • But it's still solvable to a certain extent.

    但在一定程度上還是可以解決的。

  • China's real problems are beyond what many of you think China is running out of water.

    中國的真正問題超出了你們許多人的想法,中國正在缺水。

  • Its energy sector is about to collapse, which is putting its food supplies at risk.

    其能源部門即將崩潰,這使其糧食供應面臨風險。

  • These three crises are about to destroy everything that China has achieved in the last 30 years.

    這三場危機即將摧毀中國在過去30年裡所取得的一切。

  • And if you combine that with unprecedented population crisis, then you have a perfect recipe for a disaster, a disaster that could bring China's $18 trillion dollars GDP to its knees.

    如果你把它與前所未有的人口危機結合起來,那麼你就有了一個完美的災難配方,這個災難可能使中國18萬億美元的GDP陷入困境。

  • But before we do that, give this video a thumbs up and let's dive in.

    但在這之前,請為這段視頻豎起大拇指,讓我們深入瞭解一下。

  • The situation has gotten bad enough to cause huge shocks here in the US now the S&P 500 just wrapped its worst years in the 2008 crisis.

    情況已經糟糕到足以在美國這裡引起巨大的震盪,現在標準普爾500指數剛剛結束了2008年危機中最糟糕的幾年。

  • And Bank of America is warning that it could flatline this year, flatline the market is demanding a much more active approach.

    而美國銀行警告說,今年可能會持平,持平的市場要求採取更積極的方法。

  • And Masterworks has already helped over 600,000 people take control.

    而Masterworks已經幫助60多萬人控制了局面。

  • They have been featured in publications like Business Insider, The Financial Times and recently awarded one of the linkedin's top 50 startups.

    他們已被《商業內幕》、《金融時報》等出版品報道,最近還被評為linkedin的50大創業公司之一。

  • Their team drawn from the institutions like Bank of America South Beach is revolutionizing art investing.

    他們的團隊從美國銀行南灘等機構抽調,正在對藝術投資進行革新。

  • It might sound skeptical, but Masterworks does not do any FDS or crypto with Masterworks, you're investing in real physical paintings qualified with S.

    這聽起來可能有點懷疑,但Masterworks不做任何FDS或加密貨幣,你投資的是有S資格的真實實物畫。

  • E.

    E.

  • C.

    C.

  • Which I have linked in the description.

    我已經在描述中鏈接了這一點。

  • You can also check on your Masterworks profile at any time.

    你也可以在任何時候查看你的Masterworks簡介。

  • And third party appraisers provide quarterly appreciation estimates to date.

    而第三方評估師提供迄今為止的季度升值估計。

  • Masterworks has filed over 200 paintings with the sec ranging from half a million dollars to $25 million.

    Masterworks已經提交了200多幅畫作,其價格從50萬美元到2500萬美元不等。

  • And while many have been panic selling or deep buying, Masterworks paid out $25 million in the last 12 months alone.

    而當許多人在恐慌性拋售或深度買入時,Masterworks僅在過去12個月就支付了2500萬美元。

  • That includes three sales in just 60 days, which returned 1013 and 35% net to their investors.

    這包括在短短60天內的三次銷售,給他們的投資者帶來1013和35%的淨回報。

  • Paintings have sold out in less than an hour.

    畫作在不到一個小時的時間內就已經售罄。

  • But you smiling below to check out masterworks and your account will be preloaded with priority access.

    但你在下面微笑著查看大師作品,你的賬戶將被預裝優先訪問權。

  • And now let's get back to the video China's economic success came at a huge cost.

    現在讓我們回到視頻中來,中國的經濟成功是以巨大的代價換來的。

  • A rapid urbanization and industrialization led to pollution and damaged many of its rivers.

    快速的城市化和工業化導致了汙染,破壞了許多河流。

  • In the last 20 years alone, almost 28,000 rivers had vanished, making the already huge problem.

    僅在過去的20年裡,就有近28000條河流消失了,使本已巨大的問題變得更加嚴重。

  • Even worse rivers are the bloodline of any society.

    更糟糕的是,河流是任何社會的血脈。

  • Whenever you look at the world, communities have always emerged across rivers that turned into cities and eventually countries.

    無論你什麼時候看世界,社區總是在河流兩岸出現,變成城市,最終變成國家。

  • Because water is the foundation of life China has over 20% of the entire global population, but only 6% of fresh water reserves and since 2013 at least half of China's water reserves are considered inappropriate for human consumption.

    因為水是生命的基礎,中國擁有全球20%以上的人口,但只有6%的淡水儲備,自2013年以來,中國至少有一半的水儲備被認為不適合人類使用。

  • Which puts the entire future of the country at danger.

    這使整個國家的未來處於危險之中。

  • The water scarcity threatens the very survival of the Chinese nation because without fresh water, the agriculture sector will suffer, which will create a shortage of food, especially when you have a population of 1.4 billion people China already once went through a food crisis.

    缺水威脅到中華民族的生存,因為沒有淡水,農業部門將受到影響,這將造成糧食短缺,特別是當你有14億人口的時候,中國已經經歷了一次糧食危機。

  • It didn't go well in just three years.

    在短短的三年時間裡,情況並不順利。

  • From 1958 to 1961, some 30 million Chinese starved to death and about the same number of birth was lost or postponed.

    從1958年到1961年,約有3000萬中國人餓死,約有相同數量的人失去或延後出生。

  • China currently consumes around 600 billion cubic meters of water annually, which is not sustainable based on how much reserved it actually has, but based on projects is its consumption is only going to grow to at least 800 billion cubic meters by the end of the decade.

    中國目前每年消耗約6000億立方米的水,根據其實際擁有的保留量,這是不可持續的,但根據項目,其消耗量只會在十年結束時增長到至少8000億立方米。

  • How China is planning to solve this crisis is a question.

    中國打算如何解決這一危機是一個問題。

  • Even China doesn't have all of its attempts so far has failed.

    即使是中國也沒有,迄今為止所有的嘗試都失敗了。

  • Geography isn't always playing to china's favor.

    地理環境並不總是對中國有利。

  • The absolute majority of china's population lives in the northern eastern side of the country, where most of the farmland is located, but that's not the case with its rivers.

    中國人口的絕對多數居住在該國東部的北部,那裡有大部分的農田,但中國的河流卻不是這樣。

  • Most of china's water supplies are located in the southern part of country.

    中國的大部分水供應位於國家的南部地區。

  • So the CCP tried to change that by building a $62 billion south north water transfer project.

    是以,中共試圖通過建設一個價值620億美元的南水北調工程來改變這種狀況。

  • The aim of the project or to divert 45 billion cubic meters of water per year from Yangzi River in southern china to the Yellow River, which is its second largest river since the Yellow River has already decreased by more than 90% which is making the water crisis in the north even worse For the context, when the project completes, it will be the largest water diversion transfer project ever undertaken.

    該項目旨在每年從中國南部的揚子江向黃河引水450億立方米,黃河是中國的第二大河,因為黃河已經減少了90%以上,這使得北方的水危機更加嚴重。

  • It has already taken 50 years to plan and begin construction and one finish until 2050.

    它已經花了50年的時間來規劃和開始建設,直到2050年才完成一個。

  • In Beijing, for example, two thirds of all water comes from the groundwater, but due to pollution over 80% of water in the North has became undrinkable that had such a serious impact on China's agricultural potential.

    例如,在北京,三分之二的水來自地下水,但由於汙染,北方80%以上的水已經無法飲用,這對中國的農業潛力產生了嚴重影響。

  • That a decade ago, China became the world's largest importer of agricultural goods.

    十年前,中國成為世界上最大的農產品進口國。

  • Its arable land has been shrinking due to pollution and water shortages.

    由於汙染和缺水,其可耕地一直在萎縮。

  • To top it off, water is heavily subsidized by the government, so water is not effectively used in the country since it's cheap because of the government subsidies.

    最重要的是,水是由政府大量補貼的,所以水在國內沒有得到有效利用,因為政府的補貼讓它很便宜。

  • The government understands that it needs to lift those subsidies to increase water consumption efficiency, but that could hurt china's growth.

    政府明白,它需要取消這些補貼,以提高水消費效率,但這可能會損害中國的增長。

  • The whole narrative in china is that people won't intervene in government at first while the CCP guarantees the annual GDP growth numbers.

    中國的整個說法是,人們一開始不會干預政府,而中共則保證每年的GDP增長數字。

  • So, by lifting government subsidies, the CCP could risk its reputation and the social contract, it has with the people.

    是以,通過取消政府補貼,中國共產黨可能會危及它的聲譽和它與人民之間的社會契約。

  • Water shortages leads to other problems, such as a shortage of energy.

    水的短缺導致了其他問題,如能源的短缺。

  • China consumes over 80% of its energy from coal, but to produce energy from coal, you need a lot of water, which puts the entire country's future at risk.

    中國80%以上的能源來自煤炭,但要用煤炭生產能源,就需要大量的水,這使整個國家的未來處於危險之中。

  • Factories across China such as Tesla and Apple had to shut down due to energy cuts, halting production.

    中國各地的工廠,如特斯拉和蘋果,不得不因能源削減而停產,停止生產。

  • The question that many of you are probably wondering is why china can't shift the wind and solar when the renewable energy solve the problem.

    你們中的許多人可能想知道的問題是,當可再生能源解決了問題,為什麼中國不能轉移風能和太陽能。

  • Unfortunately, china is unlucky with the geography, as we have mentioned before.

    不幸的是,中國在地理上很不走運,正如我們之前提到的。

  • Almost entire chinese population live in the east side of the country closer to the coastline.

    幾乎所有中國人都住在靠近海岸線的東邊。

  • Well, most of the wind is mainly in the west side of the country.

    嗯,大部分的風主要是在國家的西邊。

  • The same goes to the sun rays.

    太陽光線也是如此。

  • They're mostly in the southwest of the country, transporting the energy to the eastern side of the country makes the whole process inefficient with most of its rivers drying up china can't even rely on its dams to generate enough electricity, which is why coal is its main source of energy.

    它們主要在該國的西南部,將能源運輸到該國的東部,使得整個過程效率低下,其大部分河流乾涸中國甚至不能依靠其水壩來產生足夠的電力,這就是為什麼煤炭是其主要能源。

  • In 2023, where the world is shifting to renewable energy, most of China's energy consumption comes from coal more than 62%.

    在2023年,世界正在轉向可再生能源,中國的大部分能源消費來自煤炭,超過62%。

  • While gas and oil make only eight and 20% respectively.

    而天然氣和石油分別只佔8%和20%。

  • So despite that, Russia has been selling oil and gas to China at a significantly lower price than market price.

    所以儘管如此,俄羅斯一直在以明顯低於市場價格的價格向中國出售石油和天然氣。

  • It is still not solving the crisis and just giving Beijing a little more time.

    它仍然沒有解決危機,只是給北京多一點時間。

  • But Russia's invasion of Ukraine created a different problem since Russia.

    但俄羅斯對烏克蘭的入侵造成了一個不同的問題,因為俄羅斯。

  • Cat supply of gas to Europe Europe was forced to go back to its coal plants, increasing the demand for coal, which means higher prices, prices rose from $70 in 2019 to over $400 by 2022.

    對歐洲的天然氣供應貓歐洲被迫回到其煤廠,增加對煤炭的需求,這意味著更高的價格,價格從2019年的70美元上升到2022年的400美元以上。

  • Imagine for a moment, how strongly that hit China's economy that relies heavily on coal as its main source of energy.

    想象一下,這對嚴重依賴煤炭作為主要能源的中國經濟的打擊有多大。

  • Coal is the backbone of China's economy and its at stake coal prices are insanely high and domestic production requires a lot of water.

    煤炭是中國經濟的支柱,其處於危險之中的煤炭價格高得離譜,國內生產需要大量的水。

  • With China doesn't have about 250 liters of fresh water is required per ton of coal production.

    在中國,每生產一噸煤需要大約250升淡水。

  • China is in the products.

    中國是在產品。

  • Its ultimate objective is to be wolves superpower, but it's never going to achieve that if at the end of the road, it will find itself and lacking the energy and fresh water since they are the main components of functioning economy.

    它的最終目標是成為狼的超級大國,但如果在路的盡頭,它將發現自己和缺乏能源和淡水,因為它們是經濟運行的主要組成部分,它永遠不會實現這個目標。

  • But if it focuses on solving these problems, then its annual GDP growth won't be as impressive as they have been in the last three decades.

    但如果它專注於解決這些問題,那麼它的年度GDP增長就不會像過去30年那樣令人印象深刻。

  • That could question the legitimacy of the chinese Communist Party, creating turmoil in the country.

    這可能會質疑中國共產黨的合法性,在國內造成動盪。

China will overtake the United States is the world's largest economy by 2035.

到2035年,中國將超過美國成為世界上最大的經濟體。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋