Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Let's see if we can find some friends

    讓我們看看我們是否能找到一些朋友

  • for mama's special little boy.

    為媽媽的特殊小男孩。

  • You need to interface with someone fun.

    你需要與有趣的人對接。

  • Try that video game over there.

    試試那邊的視頻遊戲。

  • It doesn't look too dangerous.

    它看起來並不太危險。

  • [squealing]

    [尖叫聲]

  • Oh.

    哦。

  • Careful, Chip.

    小心點,奇普。

  • Uh.

    呃。

  • Those monsters are too big.

    這些怪物太大。

  • Come outta that game right now!

    現在就出來玩吧!

  • But, Mom!

    但是,媽媽!

  • Chip! Get outta there!

    芯片!快離開那裡!

  • Ugh!

    呃!

  • Agh!

    Agh!

  • [laughing]

    [笑聲]

  • So, you think you can do whatever you want

    所以,你認為你可以做任何你想做的事

  • because you're a teenager now?

    因為你現在是個青少年?

  • You just wait until I tell your father!

    你就等著我告訴你父親吧!

  • Whoa!

    哇!

  • What did you just say to me?!

    你剛才對我說什麼?

  • Oh! Whoa!

    哦,哇哦

  • I told Chip that game was too dangerous

    我告訴奇普,這個遊戲太危險了

  • and do you know what he said to me?

    你知道他對我說了什麼嗎?

  • [shrieking]

    [尖叫聲]

  • And?

    還有呢?

  • Gah! Ugh!

    Gah!Ugh!

  • Just talk to your son!

    跟你的兒子談談吧!

  • I need a cool my circuits!

    我需要冷卻我的電路!

  • Ahh!

    啊!

  • Grandma! No!

    奶奶!不!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Get her, Grandma!

    抓住她,奶奶!

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Wah!

    華!

  • I'm the ghost of Plankton.

    我是浮游生物的幽靈。

  • Woo. Whoa!

    Woo.哇哦!

  • Agh!

    Agh!

  • Hey. That gives me an idea.

    嘿,這給了我一個想法。

  • Hmm.

    嗯。

  • If I were a ghost,

    如果我是一個幽靈。

  • I could walk right through the walls of the Krusty Krab

    我可以直接穿過蟹堡王的牆壁

  • and take the Krabby Patty secret formula.

    並採取蟹皇堡的祕密配方。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Gah! Alright! That's it!

    嘎嘎!好了!就這樣吧!

  • You ruined another movie night

    你毀了另一個電影之夜

  • with your secret formula garbage!

    與你的祕密配方的垃圾!

  • I'm pullin' the plug.

    我正在拔掉插頭。

  • Ahh!

    啊!

  • [humming]

    [嗡嗡聲]

  • So, how was your talk with Chi?

    那麼,你和阿芝的談話如何?

  • Oh, it went great. He's a good boy.

    哦,很順利。他是個好孩子。

  • Yeah. He wh...

    是的,他...

  • Where? Where? Where is he?

    在哪裡?在哪裡?他在哪裡?

  • Oh, he ran away.

    哦,他跑了。

  • What?!

    什麼?

  • Why would my baby run away?!

    為什麼我的孩子會跑掉?

  • Because I told him to.

    因為我讓他這樣做。

  • Duh.

    Duh.

  • Ugh!

    呃!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Karen! Baby! Let's be reasonable here!

    凱倫!寶貝!讓我們在這裡講點道理!

  • You find our son and bring him home this instant

    你馬上找到我們的兒子並帶他回家

  • or don't find her coming home!

    否則就別想找到她回家了!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • I'm going! I'm going!

    我去!我去!我去我要走了!

  • Hold that thought, baby.

    保持這種想法,寶貝。

  • I ah... I forgot something down here.

    我啊......我忘了一些東西在這裡。

  • I'll be right back.

    我馬上回來。

  • Can't believe this is really happening!

    不敢相信這真的發生了!

  • Oh!

    哦!

  • The Krabby Patty secret formula is finally mine!

    蟹皇堡的祕密配方終於是我的了。

  • Oh.

    哦。

  • Huh?

    嗯?

  • Eh?

    嗯?

  • Ehh!

    Ehh!

  • Is this some kind of a horrible nightmare?

    這是某種可怕的惡夢嗎?

  • Wha...?

    什麼......?

  • A projector?

    投影儀?

  • You tricked me with a simulation?

    你用模擬的方式騙了我?

  • It was a test, Plankton, and you failed!

    這是個測試,痞子,你失敗了!

  • You fail every time when it comes to our romance.

    談到我們的戀情,你每次都失敗。

  • Right. So, I goof up one time and now I'm the bad guy.

    對。所以,我搞砸了一次,現在我是壞人了。

  • One time? Failed one time?

    一次?失敗了一次?

  • How about four million seven hundred thousand and...

    四百七十萬和...怎麼樣?

  • Eh-eh-eh error!

    Eh-eh-eh error!

  • But, baby cakes!

    但是,嬰兒蛋糕!

  • I left to go get the Krabby Patty secret formula...

    我離開了,去拿蟹皇堡的祕密配方......。

  • for me...

    對我來說...

  • and you!

    和你!

  • You know? For us!

    你知道嗎?為了我們!

  • Listen, Sheldon!

    聽著,謝爾頓!

  • You need to show me

    你需要向我展示

  • an interruption free romantic date night,

    一個不受干擾的浪漫約會之夜。

  • because until that happens,

    因為在這種情況發生之前。

  • no one is leaving the Chum Bucket!

    沒有人可以離開海之霸!

  • Ahh!

    啊!

  • Ooh!

    哦!

  • You better not mess this one up, Ray Ray.

    你最好不要把這一次搞砸了,雷雷。

  • Ahh!

    啊!

  • Can't get it to work!

    不能讓它工作!

  • I can ever get it to work!

    我永遠可以讓它工作!

  • Hello?

    喂?

  • He doesn't know! And I don't care!

    他不知道!我也不關心!

  • Karen! My main Frein!

    卡倫!我的主力Frein!

  • I just made a scientific break through!

    我剛剛取得了科學上的突破!

  • Yeah! They told me!

    是的!他們告訴我了!

  • Let's go out and celebrate, girl!

    讓我們出去慶祝一下吧,姑娘!

  • I'm sorry, Sandy.

    我很抱歉,桑迪。

  • I I can't hear you because someone can't shut up!

    我我聽不到你的聲音,因為有人不能閉嘴!

  • That's okay, Karen!

    沒關係,凱倫!

  • I'll tell ya all about it later!

    我以後會告訴你所有的事情!

  • Let's meet up tonight at the Corner Cafe!

    我們今晚在轉角咖啡館見面吧!

  • You got it, mushy tushy!

    你猜對了,糊糊塗塗的!

  • I will definitely be there!

    我一定會去的!

  • Okay! I'm off.

    好了!我走了。

  • Those are my test tubes!

    那些是我的試管!

  • I don't know where they came from!

    我不知道他們是從哪裡來的!

  • Don't wait up!

    別等了!

  • Gah!

    嘎嘎!

  • I have also analyzed your screensaver, Karen.

    我還分析了你的屏保,卡倫。

  • It is most beautiful.

    它是最美麗的。

  • No one asked you!

    沒有人問你!

  • Are you happy now, Karen?

    你現在高興嗎,卡倫?

  • No, I'm not!

    不,我沒有!

  • I was just trying to make myself pretty for you.

    我只是想為你把自己變漂亮。

  • But do you even care?

    但你是否在乎呢?

  • All you ever do is make stupid schemes

    你所做的一切就是做愚蠢的計劃

  • about stupid sandwiches!

    關於愚蠢的三明治!

  • Stupid?

    愚蠢嗎?

  • Your new screen saver is stupid!

    你的新螢幕保護程序是愚蠢的!

  • And it makes your processor look fat!

    而且它使你的處理器看起來很胖!

  • What?!

    什麼?

  • [squealing]

    [尖叫聲]

  • Okay, let's all calm down before you say something you'll regret!

    好了,在你說出你會後悔的話之前,讓我們都冷靜下來吧!

  • You know what? No one talks to me like that.

    你知道嗎? 沒有人這樣跟我說話。

  • Get out!

    滾出去!

  • I will not get out!

    我不會出去的!

  • This is my restaurant, and no one can make me...

    這是我的餐廳,沒有人可以讓我...

  • leave! Ow!

    離開!嗷!

  • Meow.

    喵喵。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • The secret formula...

    祕密配方...

  • is...

    是...

  • Is what? Is what?

    是什麼?是什麼?

  • What is it?

    它是什麼?

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Ugh!

    呃!

  • Ray Ray!

    雷雷!

  • [whimpering]

    [嗚咽聲]

  • Uh.

    呃。

  • Which one of us is Ray Ray?

    我們中的哪一位是雷雷?

  • I am, you doofus!

    我就是,你這個笨蛋!

  • Well, I'm Ray Ray, too!

    好吧,我也是雷雷!

  • No, I am Ray Ray!

    不,我是雷雷!

  • I don't care who is the real one!

    我不關心誰是真正的人!

  • You can both watch this formula get deleted!

    你們都可以看著這個公式被刪除!

  • Karen! Darling!

    凱倫!親愛的!

  • Sweetie! Please!

    親愛的!求你了!

  • Let's talk about this!

    讓我們來談談這個問題!

  • [crying]

    [哭聲]

  • Why?

    為什麼?

  • Don't mess with date night, Plankton!

    別搞砸了約會之夜,痞子!

  • [crying]

    [哭聲]

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • I never knew what love was until I met you!

    在遇到你之前,我一直不知道什麼是愛!我不知道什麼是愛。

  • Oh.

    哦。

  • You have made me the happiest girl robot in the world.

    你使我成為世界上最幸福的女機器人。

  • Hey, you!

    嘿,你!

  • Get your hands off my man!

    把你的手從我的人身上拿開!

  • You better step off, lady.

    你最好走開,女士。

  • No one can make Plankton happy like I can.

    沒有人能夠像我一樣讓痞子開心。

  • We are soul mates and we are going to get married

    我們是靈魂伴侶,我們要結婚了

  • and print 1,347 babies.

    並打印出1347個嬰兒。

  • One thousand what?!

    一千個什麼?

  • Oh, well. You're really in lov.

    哦,好吧。你真的在戀愛。

  • I won't stand in your way.

    我不會阻擋你的道路。

  • Plankton's all yours.

    痞子都是你的。

  • Yeah!

    是的!

  • No!

    不!

  • The whole point of this scheme was for me to get Karen back!

    這個計劃的全部意義在於讓我把凱倫找回來!

  • And now you're ruining it!

    而現在你卻毀了它!

  • Sorry, Plankton. You just said such nice things to me.

    對不起,浮游生物。你剛才對我說了這麼多好話。

  • Wait a second.

    等一下。

  • You're not just being a jerk?

    你不只是在做一個混蛋?

  • You mean, you cooked this whole stupid scheme up to win me bac?

    你的意思是,你編造這整個愚蠢的計劃是為了贏得我的支持?

  • Of course I did.

    我當然會這樣做。

  • I'd do anything for you, baby.

    我願意為你做任何事,寶貝。

  • Even hang out with this moron.

    甚至和這個白痴混在一起。

  • Oh, that is so sweet.

    哦,那真是太可愛了。

  • Get over here, you.

    到這裡來,你。

  • Mmm... ewe!

    嗯......呃!

  • It's that fat screensaver again.

    又是那個胖子屏保。

  • What?!

    什麼?

  • Now, Karen! Take it easy!

    現在,凱倫!別緊張!

  • I'm gonna go now.

    我現在要走了。

  • She warned me about you!

    她警告過我關於你的事!

  • [fussing]

    [大驚小怪]

  • Ow! Ow!

    嗷!嗷!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Karen, I want you to meet my new computer wife.

    凱倫,我想讓你見見我的新電腦妻子。

  • Karen 2!

    凱倫2號!

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Karen 2?

    凱倫2號?

  • I've been... replaced?

    我已經被......取代了?

  • I'm afraid so.

    恐怕是這樣。

  • But can you blame me?

    但你能怪我嗎?

  • She's got triple the processing,

    她有三倍的處理能力。

  • all the latest software, and a sleek, space age design.

    所有最新的軟件,以及一個光滑的太空時代設計。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • The whole package!

    全套方案!

  • I can't believe this.

    我無法相信這一點。

  • After all I've done for you,

    在我為你做了這麼多之後。

  • you dump me for this cheap pile of plastic?

    你為了這堆廉價的塑膠而拋棄我?

  • Well, I had to cut costs somewhere.

    好吧,我必須在某處削減成本。

  • Who are you calling cheap?

    你說誰便宜?

  • At least I don't rust.

    至少我不會生鏽。

  • You know, you're gonna wish you deleted that comment!

    你知道嗎,你會希望你刪掉那條評論的!

  • Hey, come on, babe.

    嘿,來吧,寶貝。

  • Don't take it so hard.

    不要把它看得那麼重。

  • You'll find love again.

    你會再次找到愛情。

  • Maybe you'll meet a nice uh, adding machine.

    也許你會遇到一個不錯的呃,加法機。

  • Oh, that does it.

    哦,這就對了。

  • Oh. Why did I program her with a jealousy scheduler?

    哦。我為什麼要給她編一個嫉妒的調度程序?

  • And why did I outfit her with a molecular rearranger ray?!

    我為什麼要給她裝上分子重組射線?

  • Here's your stir fry, little man!

    這是你的炒菜,小傢伙!

  • Uh!

    呃!

  • Let's not do something we might regret!

    我們不要做我們可能會後悔的事情!

  • You should know!

    你應該知道!

  • Regret's the one thing you left out of my operating system!

    後悔是你在我的作業系統中遺漏的一件事!

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Huh?

    嗯?

  • What happened?

    發生了什麼事?

  • I accessed the Chum Bucket's power grid,

    我進入了海之霸的電力網。

  • remotely cutting off Karen's power at the sourc.

    遙控切斷凱倫的電源,在源頭。

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Karen 2,

    卡倫2。

  • I knew you were special

    我知道你很特別

  • the moment I laid eye on your motherboard!

    在我看到你的主板的那一刻起,我就知道了!

  • Goodbye, Karen Classic!

    再見,凱倫經典!

  • Hello, Karen 2!

    你好,凱倫2號!

  • [laughing]

    [笑聲]

  • And I am at your service, my lady.

    我願意為你服務,我的女士。

  • Pow!

    Pow!

  • Oh! Kiss me, pipsqueak.

    哦!吻我吧,小傢伙。

  • I mean, Ray Ray.

    我是說,雷雷。

  • Grandma!

    奶奶!

  • I told you never to call me on this screen!

    我告訴過你永遠不要在這個螢幕上給我打電話!

  • Sheldon, is that you?

    謝爾頓,是你嗎?

  • Yes, it's me, Grandma.

    是的,是我,奶奶。

  • Always nice to hear from ya.

    總是很高興聽到你的消息。

  • Okay. Gotta go.

    好的。我得走了。

  • Okay, sweetie. See you tomorrow at 8 AM sharp.

    好了,親愛的。明天早上8點整見。

  • Right. See you then. Wait, wait, what?!

    對。到時見。等等,等等,什麼?

  • 8 AM? Um.

    早上8點?嗯。

  • What's happening at 8 AM, Grandma?

    奶奶,早上8點有什麼事?

  • Don't you remember, silly?

    你不記得了嗎,傻子?

  • You promised me you'd own the Krusty Krab

    你答應過我你會擁有蟹堡王的。

  • by my 90th birthday!

    在我90歲生日之前!

  • Well, my 90th is tomorrow!

    嗯,明天就是我的第90個生日了!

  • You do own the Krusty Krab now, right?

    你現在擁有蟹堡王餐廳,對嗎?

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Lie! That's it!

    撒謊!就是這樣!

  • Eh... you're darn right, I own the Krusty Krab, Grandma!

    呃......你說得太對了,蟹堡王是我的,奶奶!"。

  • And I can't wait to give you the grand tour, eh,

    我迫不及待地想帶你參觀一下,嗯。

  • tomorrow morning.

    明天早上。

  • Aww, see you then.

    啊,到時候見。

  • [sighing]

    [嘆氣]

  • Gah!

    嘎嘎!

  • That smack was for Plankton.

    那一巴掌是打給痞子的。

  • Now bring back Ray Ray.

    現在把雷雷帶回來。

  • Oh. What am I gonna do, Karen?

    哦。我該怎麼做,凱倫?

  • How am I gonna fool Grandma tomorrow?

    明天我怎麼能騙過奶奶呢?

  • Oh!

    哦!

  • Okay! I guess bath time is ove!

    好吧!我想洗澡時間已經到了。我想洗澡時間已經開始了!

  • Why don't you and Ray Ray

    你為什麼不和雷雷

  • take a long walk off a short plank?!

    在短木板上走了很久?

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Hi there.

    你們好。

  • Can I get a Krabby Patty and a side of Coral Bits, please?

    請給我一份蟹皇堡和一份珊瑚餅,好嗎?

  • You'll get your Krabby Patty when I'm good and ready!

    等我準備好了,你就能得到你的蟹皇堡了。

  • Sorry. I'm just...

    對不起。我只是...

  • going through a lot emotionally right now.

    現在在情感上經歷了很多。

  • Well, you know what cheers me up if I'm feeling down?

    好吧,你知道如果我感到沮喪,什麼能讓我振作起來?

  • You defragment your hard drive?

    你對你的硬盤進行了碎片整理?

  • No.

    沒有。

  • Putting in a hard day's work

    辛苦一天的工作

  • at the greatest job in the world,

    在世界上最偉大的工作。

  • the Krusty Krab!

    蟹堡王!

  • Oh please!

    哦,拜託了

  • Are you kidding me?

    你在跟我開玩笑嗎?

  • Hey, what's the holdup, Karen 2?

    嘿,怎麼了,卡倫2號?

  • That secret formula's not gonna steal itself, you know!

    那個祕密配方是不會自己偷的,你知道嗎?

  • I'm trying to open the door.

    我正試圖打開門。

  • You didn't exactly design me with arms, you know?

    你並沒有完全為我設計武器,你知道嗎?

  • Yes, I suppose that's true.

    是的,我想這是真的。

  • Alright, I got this.

    好了,我知道了。

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • What's she doing here?

    她在這裡做什麼?

  • Karen!

    凱倫!

  • Working at the Krusty Krab!

    在蟹堡王餐廳工作!

  • What the...?

    什麼......?

  • Ooh. Oh.

    哦。哦。

  • [chattering]

    [喋喋不休]

  • Well, if it isn't Little Miss Home Wrecker!

    這不是 "家庭破壞者 "小姐嗎?

  • And if it isn't the washed up analog has been!

    如果它不是被洗掉的模擬已經!

  • Analog?

    模擬?

  • Who you calling Analog?

    你說誰是模擬?

  • I see you've taken your proper role as a...

    我看到你已經把你的適當角色作為一個...

  • cash machine.

    現金機。

  • At least I don't look like I was designed to be

    至少我看起來不像是被設計成這樣的人

  • a glorified vacuum cleaner!

    一個光榮的吸塵器!

  • Well, at least I can say I was designed.

    好吧,至少我可以說我被設計了。

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Why I outta!

    我為什麼要離開!

  • You rusty bucket of bolts!

    你這個生鏽的螺栓桶!

  • You glorified toaster oven!

    你這個光榮的烤麵包機!

  • You poor excuse for a housewif!

    你這個可憐的家庭主婦的藉口!

  • Ooh!

    哦!

  • [chattering]

    [喋喋不休]

  • Hey, what's going on?

    嘿,發生什麼事了?

  • I don't know,

    我不知道。

  • but my money's on the one with the chrome back side.

    但我的賭注是背面有鍍鉻的那個。

  • Excuse me. Did you take money?

    請原諒我。你拿了錢嗎?

  • Welcome to the fight of the century!

    歡迎來到本世紀的戰鬥!

  • Where for only $5.99,

    在哪裡只需5.99美元。

  • plus the purchase of two Krabby Patties,

    再加上購買兩個蟹皇堡。

  • you will glean the answer to the age old question!

    你會得到這個古老問題的答案!

  • Which is superior, high speed integrated circuits?

    高速集成電路,哪個更優越?

  • Prepare to have your motherboard rattled.

    準備好讓你的主板嘎嘎作響吧。

  • Or old school vacuum tubes and diodes?.

    還是老式的真空管和二極管?

  • You're about to have your cookies crumbled.

    你的餅乾就要被捏碎了。

  • Bring it.

    帶上它。

  • Wait!

    等等!

  • This isn't getting me any closer to the formula.

    這並沒有讓我更接近配方。

  • Ugh!

    呃!

  • That'll defrag your algorithms!

    這將對你的算法進行碎片整理!

  • Ow!

    嗷!

  • Plankton?

    浮游生物?

  • Ow.

    嗷嗷叫。

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Stop! He's hurt!

    停下,他受傷了。

  • You're throwing in the towel?

    你要扔掉毛巾?

  • You heartless home page wrecking hussy!

    你這個沒心沒肺的破壞主頁的娘們!

  • [cheering]

    [歡呼聲]

  • No one... runs down my man!

    沒有人......跑下來我的人!?

  • Oh well!

    哦,好吧!

  • Tis better to have loved and lost

    愛過和失去過才是最好的

  • than never to have loved at all!

    總比從來沒有愛過要好得多。

  • Working.

    工作。

  • So, you've decided to come crawling back to me, huh?

    所以,你決定爬著回來找我了,嗯?

  • What did you say?

    你說什麼?

  • Eh eh. Nothing, dear.

    誒誒。沒什麼,親愛的。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Yeah, that's what I thought you said,

    是的,我以為你是這麼說的。

  • honey Bunch.

    親愛的邦奇。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Oh.

    哦。

Let's see if we can find some friends

讓我們看看我們是否能找到一些朋友

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋