Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Narrator: This soup is prepared

    敘述者。這道湯的準備

  • with a very special ingredient --

    有一個非常特殊的成分 --

  • a nest of the swiftlet bird.

    燕子的巢穴。

  • Narrator: The soup is considered a delicacy

    敘述者。該湯被認為是一種美味佳餚

  • around the world.

    世界各地。

  • One bowl can cost as much as $100.

    一個碗的價格可能高達100美元。

  • Harvesters have to climb slippery cliffs

    收割者必須爬上溼滑的懸崖

  • just to find and collect the coveted nests.

    只是為了尋找和收集令人垂涎的巢穴。

  • We went to the Philippines to find out

    我們到菲律賓去了解情況

  • how this infamous dish is prepared

    這道臭名昭著的菜是如何準備的

  • and why it's such a rare treat.

    以及為什麼它是如此罕見的待遇。

  • Meet Robin Palacio Jr.

    認識小羅賓-帕拉西奧。

  • He's a chef at Liedans, a restaurant here in Taytay.

    他是Liedans的廚師,這是Taytay的一家餐廳。

  • Narrator: Lomi is a traditional Filipino soup

    敘述者。Lomi是一種傳統的菲律賓湯

  • made with egg noodles, meat, and vegetables.

    用雞蛋麵條、肉和蔬菜製成。

  • Preparing it is simple.

    準備工作很簡單。

  • You start by simmering some garlic and onion in olive oil.

    你首先在橄欖油中熬製一些大蒜和洋蔥。

  • Then, Chef Robin adds veggies and noodles

    然後,廚師羅賓加入蔬菜和麵條

  • before the swiftlet nest goes in.

    在金絲燕巢穴進去之前。

  • It only takes about 45 seconds for the nest to cook.

    窩頭只需要45秒左右就能煮熟。

  • And he adds some of the nest in the end as garnish.

    最後他還加了一些窩頭作為裝飾品。

  • The nests are rich in protein and amino acids.

    巢穴含有豐富的蛋白質和氨基酸。

  • And they cost between $1,000

    而它們的價格在1000美元之間

  • to $10,000 per kilogram, depending on the quality.

    到每公斤10,000美元,取決於品質。

  • Narrator: Gathering the main ingredient requires

    敘述者。收集主要成分需要

  • years of experience.

    年的經驗。

  • Alvin Villarendo climbs cliffs

    阿爾文-維拉倫多攀登懸崖

  • that are up to 100 feet high

    高達100英尺

  • with no harnesses or safety gear.

    沒有安全帶或安全裝備。

  • Narrator: The men in Alvin's family have been doing

    敘述者。阿爾文家的男人們一直在做

  • this job for generations.

    這個工作已經持續了幾代人。

  • Their ancestors discovered the caves on Nabat Island

    他們的祖先在納巴特島上發現了洞穴

  • hundreds of years ago.

    數百年前。

  • Now they're the only ones allowed

    現在他們是唯一被允許的人

  • to pick the nest during harvest season

    采薇

  • between December to April.

    12月至4月間。

  • Alvin can find as many as 2,500 in those five months.

    阿爾文在這五個月中可以找到多達2500個。

  • Locals also believe in the healing power

    當地人還相信治療的力量

  • of bird's nest soup.

    的燕窩湯。

  • Narrator: Alvin's wife, Marbie, drank it

    敘述者。阿爾文的妻子馬比喝了它

  • after giving birth.

    生完孩子後。

  • Narrator: Studies show the soup is high

    敘述者。研究表明,該湯是高

  • in sialic acids, which improve neurological

    唾液酸,可改善神經系統。

  • and intellectual function in infants.

    和嬰兒的智力功能。

  • And here in the Philippines,

    而在菲律賓這裡。

  • people claim it has other health benefits, too.

    人們聲稱它也有其他健康益處。

  • Narrator: While those claims haven't been proven,

    敘述者。雖然這些說法還沒有被證實。

  • the soup is still a favorite in China, Indonesia,

    該湯在中國、印度尼西亞仍是人們的最愛。

  • and among locals in the Philippines.

    以及在菲律賓當地人中。

Narrator: This soup is prepared

敘述者。這道湯的準備

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋