Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, I'm raven, I'm an archaeologist and science communicator.

    嗨,我是烏鴉,我是一名考古學家和科學傳播者。

  • Today, I'm up at Hadrian's Wall in Northumbria, hiking a very short segment from house stays roman forts all the way to steel rig.

    今天,我在諾森比亞的哈德良長城上,徒步走了很短的一段,從房子裡的羅馬堡壘一直走到鋼架。

  • Hadrian's Wall is a true bucket list destination for anyone who loves hiking history or both.

    哈德良長城對於任何喜歡徒步旅行的人來說都是一個真正的水桶名單上的目的地,或者兩者都喜歡。

  • It's a place to enjoy some amazing views and explore some of the most complete roman forts and settlements in the country, many of which are cared for by english heritage.

    在這裡可以欣賞到一些令人驚歎的景色,並探索該國一些最完整的羅馬堡壘和定居點,其中許多都是由英國文物局負責保護的。

  • Hadrian's wall is a 73 mile long defense which originally stretched coast to coast across England.

    哈德良長城是一條73英里長的防線,最初從海岸延伸到英格蘭的海岸。

  • This is a great place to walk and experience the wall because in many places it mimics the original route that people living along the frontier would have followed.

    這是一個步行和體驗城牆的好地方,因為在許多地方,它模仿了生活在邊疆的人們會遵循的原始路線。

  • The walk I'm doing today starts at english heritage is roman forts.

    我今天要走的路是從英國文化遺產開始的,是羅馬堡壘。

  • House ted's follows along some mild castle's turrets, Craig's the famous Sycamore Gap and then ends at steel rig.

    House ted's 沿著一些溫和的城堡的炮塔,Craig's 著名的梧桐樹峽谷,然後在鋼架上結束。

  • In total.

    總的來說。

  • The walk should take around 1.5 to 2 hours.

    步行應該需要1.5至2小時左右。

  • There are a few hills, but the past and steps are kept in great condition so this walk can be enjoyed by most people.

    有幾個山頭,但過去和臺階都保持著很好的狀態,所以大多數人都可以享受這種步行。

  • I recommend wearing some very sturdy walking boots and because we're up north, the weather can turn on a dime so pack lots of water, a rain jacket and some sun cream.

    我建議穿上非常結實的步行靴,因為我們在北方,天氣可能一轉眼就變了,所以要帶很多水、雨衣和一些防晒霜。

  • I really recommend taking some time here at house sets to immerse yourself in the history and learn a lot more about what life was like here on the roman frontier and the best bit is if you're an english heritage member entrance is free.

    我真的建議在這套房子裡花點時間,讓自己沉浸在歷史中,瞭解更多關於羅馬邊境的生活情況,最好的一點是,如果你是英國遺產協會的會員,門票是免費的。

  • How States is one of the best preserved roman forts along Hadrian's wall.

    How States是哈德良牆沿線保存最完整的羅馬堡壘之一。

  • It is absolutely stunning out here with all this amazing english countryside but it does sort of seem a little bit isolated when you're first visiting but it's good to remember that this would have actually been a thriving community with soldiers and civilians settled along the wall and a little bit further south from all over the roman empire.

    在這裡,所有這些令人驚歎的英國鄉村絕對是令人驚歎的,但當你第一次訪問時,它確實有點與世隔絕,但很好地記住,這裡實際上是一個繁榮的社區,阿兵哥和平民沿著城牆定居,並從羅馬帝國的各個地方向南延伸。

  • Imagine all of the mixing of cultures that would have been going on here.

    想象一下,所有的文化混合都會在這裡發生。

  • It's absolutely fantastic.

    這絕對是太棒了。

  • We would have people from spain all across europe northern africa and as far east as Syria coming here and settling and you can really imagine how all of these mixing cultures would have shaped the area.

    我們會有來自西班牙和整個歐洲、非洲北部以及最東邊的敘利亞的人來到這裡定居,你真的可以想象所有這些混合文化是如何塑造這個地區的。

  • Take your time exploring the fort and then when you're ready head west along the wall to continue the walk.

    慢慢地探索這個堡壘,然後當你準備好後,沿著城牆向西走,繼續走。

  • Thanks so much angie for joining me on the walk today, it's really great to have you.

    非常感謝安吉加入我今天的步行活動,有你的加入真的很好。

  • So we know that Hadrian started building this wall in 1 22 A.

    所以我們知道,哈德良在公元1 22年開始建造這道牆。

  • D.

    D.

  • But he was coming from a line of emperors who had been working so hard on expanding the empire.

    但他是來自於一個一直在為擴大帝國而努力工作的帝王家族。

  • So why did he decide to build this wall?

    那麼,他為什麼決定建造這堵牆呢?

  • Well with conquests problems, particularly in the frontier provinces of the empire.

    很好地解決了征服問題,特別是在帝國的邊疆省份。

  • And so what what Hadrian is trying to do is to put the empire in order by consolidating it by building large, impressive permanent borders.

    是以,哈德良所要做的是通過建立大型的、令人印象深刻的永久邊界來鞏固帝國,使其井然有序。

  • I was just over at house heads and we talked about the community and the soldiers and the civilians from all walks of the empire were settling here, but do you know exactly how that affected the landscape and who kind of left their mark the most when we think about the wall and he's the guy who makes that initial decision, but really he's only here for a very brief time and once this vast military installations in place, Actually, there's a whole community of thousands that are here to sort of live here for many generations almost 300 years.

    我剛才在屋頭,我們談到了社區和來自帝國各行各業的阿兵哥和平民在這裡定居,但你是否知道這到底是如何影響景觀的,以及誰在這裡留下了最多的印記,當我們考慮隔離牆時,他是做出最初決定的人,但實際上他只在這裡停留了很短的時間,一旦這個龐大的軍事設施到位,實際上,有整個社區成千上萬的人在這裡生活了許多代,幾乎300年。

  • So the bit that we're walking today does sort of mimic the paths that especially the soldiers would have taken.

    是以,我們今天所走的這段路確實有點模仿了特別是阿兵哥們會走的路。

  • But would regular people have also kind of traversed this way to go across the country essentially.

    但普通人是否也會有這種穿越的方式,基本上是穿越全國。

  • I would imagine so yeah, when people think about Hadrian's wall, they think of it as This big imposing defensive system.

    我想是的,當人們想到哈德良牆的時候,他們會認為它是一個大的氣勢磅礴的防禦系統。

  • But also it was actually a means of communication and means of connecting people who lived along this, this 73 mile frontier and just to the south of where we're standing there would have been a major road, the military way and along it.

    但它實際上也是一種通信手段,是連接生活在這個73英里邊境的人們的手段,就在我們所站位置的南面,本來有一條主要的道路,即軍事道路,沿著它。

  • Yes, there would have been soldiers, but also there would have been people living their lives and indeed the trade of the empire would have come here in order to facilitate life here on the front.

    是的,這裡會有阿兵哥,但也會有生活在這裡的人們,事實上,帝國的貿易會來到這裡,以方便前線的生活。

  • That's really cool.

    這真的很酷。

  • And so it actually is a really great way to immerse yourself in that sort of local history.

    是以,它實際上是一個真正偉大的方式,讓自己沉浸在那種地方歷史中。

  • I really like that and I think that that's really one of the great things about.

    我真的很喜歡這一點,我認為這真的是偉大的事情之一。

  • Yes, you can come here and you can experience a real depth of archaeology at places like House Dead or you can visit the many museums that are here.

    是的,你可以來這裡,你可以在像House Dead這樣的地方體驗真正深入的考古學,或者你可以參觀這裡的許多博物館。

  • But actually you can also experience the wall in its original context, in its landscape and you're really following in the footsteps of the people that lived here almost 1900 years ago, continue west and you'll make it to the iconic sycamore gap or Robin Hood's Tree otherwise known.

    但實際上,你也可以在其原始背景下,在其景觀中體驗城牆,你真的在追隨近1900年前生活在這裡的人們的腳步,繼續向西走,你會到達標誌性的梧桐樹缺口或羅賓漢之樹,否則就會被稱為。

  • If you've seen the movie Robin Hood, Prince of thieves with kevin Costner, this might look familiar.

    如果你看過凱文-科斯特納的電影《羅賓漢,小偷王子》,這可能看起來很熟悉。

  • This tree isn't from the roman period.

    這棵樹不是羅馬時期的。

  • So it's a really cool testament to life after the wall onward to steel rig.

    是以,這是一個非常酷的證明,證明了牆後的生活對鋼鐵鑽機的影響。

  • We've made it to the end of the walk here at steel rig where you can see one of the most amazing views along the entire wall.

    我們已經走到了鋼架這裡的盡頭,在這裡你可以看到整個城牆上最令人驚歎的景色之一。

  • Once you get to the car park over there, you can head down either to the once brewed brewery and take the bus back to house studs or if you fancy more of a walk, head down along the military walk that runs eastward all the way back to the roman fort, just make sure if you're going to take the bus that you check the timetable and plan ahead.

    一旦你到了那邊的停車場,你可以前往曾經的釀酒廠,然後乘坐巴士返回屋脊,或者如果你想多走走,可以沿著向東一直走到羅馬堡壘的軍事步道下去,只是如果你要乘坐巴士,請確保你查看時間表並提前計劃。

  • It was absolutely amazing.

    這絕對是驚人的。

  • Starting off at house ted's roman four to get a better view of how people lived along the wall.

    從特德家的羅馬四號房開始,可以更好地瞭解人們在城牆上的生活情況。

  • Not just the soldiers, but everyday people just like you and me.

    不僅僅是阿兵哥,還有像你和我一樣的普通人。

  • And then walking along the route really just solidified it and gave you a better understanding of what life was like for the romans and the britons in the second century A.

    然後沿著這條路線行走,真的只是鞏固了它,讓你更好地瞭解羅馬人和英國人在公元二世紀的生活情況。

  • D if visiting house, dead german force inspired you to see more roman sites, then definitely check out the other english heritage roman forts and settlements along Hadrian's Wall.

    如果參觀房子,死亡的德國力量激發了你去看更多的羅馬遺址,那麼一定要去看看哈德良長城沿線的其他英國遺產羅馬堡壘和定居點。

  • Thanks so much for joining me and be sure to check it out for yourself.

    非常感謝你加入我,一定要自己去看看。

Hi, I'm raven, I'm an archaeologist and science communicator.

嗨,我是烏鴉,我是一名考古學家和科學傳播者。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋