Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • A grand lobby, Michelin-starred food and a spectacular pool.

    宏偉的大廳,米其林星級的食物和壯觀的游泳池。

  • These are things travelers may think of when they hear the termfive-star hotel.

    這些都是旅行者聽到這個詞時可能想到的東西--五星級酒店。

  • But Marina Bay Sandsone of the most iconic landmarks here in Singapore

    但濱海灣金沙--新加坡這裡最具標誌性的地標建築之一

  • has all those things yet is rated only four stars.

    擁有所有這些東西,卻只被評為四星級。

  • Or is it?

    或者是嗎?

  • On Booking.com, MBS is a five-star hotel.

    在Booking.com上,MBS是一家五星級酒店。

  • And guests on Tripadvisor think it deserves even more.

    而Tripadvisor上的客人認為它應該得到更多。

  • But travel guide Frommers only gives it three stars.

    但旅遊指南《Frommers》只給了它三顆星。

  • What is going on here?

    這裡發生了什麼事?

  • How can one hotel have so many different star ratings?

    一家酒店怎麼會有這麼多不同的星級?

  • And what do these ratings really mean?

    而這些評級的真正含義是什麼?

  • To find out, we've got to go back to 1958.

    為了找到答案,我們必須回到1958年。

  • Five-star hotel ratings in the United States are said to have rootsnot with a travel company

    美國的五星級酒店評級據說有根源--不是與一家旅遊公司有關

  • but with the oil and gas corporation Mobil, now part of ExxonMobil.

    - 但與石油和天然氣公司美孚,現在是埃克森美孚的一部分。

  • Employees traveling around the U.S. devised a system to rate hotels while on the road.

    在美國各地旅行的員工設計了一個系統,在旅途中對酒店進行評分。

  • The ratings became a guidebook, which through time would become what is now

    這些評級成為一本指南,隨著時間的推移,它將成為現在的

  • the Forbes Travel Guide.

    福布斯旅遊指南》。

  • Fast forward to today, and there are countless magazines, guidebooks

    今天,有無數的雜誌、旅遊指南和書籍。

  • and websites that rate hotels.

    和為酒店評級的網站。

  • And in places like Australia, India and Dubai, stars are awarded by governments

    而在澳洲、印度和迪拜等地,明星是由政府頒發的。

  • and tourism boards.

    和旅遊委員會。

  • The problem is, each has its own rating system.

    問題是,每個人都有自己的評級系統。

  • Remember Frommer's three-star rating for Marina Bay Sands?

    還記得Frommer對濱海灣金沙的三星級評價嗎?

  • That's because the company only rates hotels from one to three stars.

    這是因為該公司只對一到三星級的酒店進行評級。

  • And if that wasn't confusing enough, there's the American Automobile Association,

    如果這還不夠令人困惑,還有美國汽車協會。

  • which uses diamonds rather than stars.

    它使用鑽石而不是星星。

  • So, can the stars be aligned?

    那麼,星星能不能對齊呢?

  • There was a lot of buzz about a project calledWorld Hotel Rating,” which was set to unify

    一個名為 "世界酒店評級 "的項目引起了很多人的關注,該項目將統一

  • hotel standards around the globe.

    全球的酒店標準。

  • But that was more than a decade ago, and nothing has materialized yet.

    但那是十多年前的事了,現在還沒有任何成果。

  • Confusion over hotel stars has led to some bad press.

    對酒店星級的混淆導致了一些不好的新聞。

  • Some say they are useless, while others simply want to know:

    有些人說它們是無用的,而其他人只是想知道。

  • Do hotel star ratings mean anything anymore?

    酒店的星級評定是否有任何意義?

  • Yes, says Tim Hentschel, CEO of the travel technology company HotelPlanner.

    是的,旅遊技術公司HotelPlanner的CEO Tim Hentschel說。

  • I caught up with him to learn more.

    我趕上了他,以瞭解更多情況。

  • We actually find that star ratings are quite valuable to our customers.

    實際上,我們發現星級評價對我們的客戶相當有價值。

  • When you go to pick your dates and your destination city within a hotel search,

    當你去挑選你的日期和你的目的地城市的酒店搜索內。

  • typically the first filter set is the star rating.

    通常情況下,第一個過濾器設置是星級評價。

  • In the United Kingdom, the two main organizations that award hotels stars

    在英國,授予酒店星級的兩個主要組織 --

  • the AA motoring association and the tourism board Visit Englandaward stars using the same criteria.

    AA汽車協會和旅遊局英格蘭旅遊局--採用相同的標準授予星級。

  • They also display their ratings on one website.

    他們還在一個網站上顯示他們的評級。

  • The non-profit organization Hotelstars Union has gone a step further.

    非營利組織Hotelstars Union更進一步。

  • It uses common criteria to unify star ratings across Europe.

    它使用共同的標準來統一整個歐洲的星級評定。

  • So far, 20 countries have signed on, and more than 22,000 hotels have been classified.

    到目前為止,已有20個國家簽署了協議,22,000多家酒店被分類。

  • But Europe's most popular countries to visit have not.

    但歐洲最受歡迎的訪問國家卻沒有。

  • France, Spain and Italy each have their own rating systems,

    法國、西班牙和意大利都有自己的評級系統。

  • which are run by national or regional governments.

    這些都是由國家或地區政府管理的。

  • But despite all the hotel star rating variations, Tim assured me there are

    但是,儘管所有的酒店星級不同,蒂姆向我保證有

  • some commonalities between them that people can rely on.

    他們之間有一些共同點,人們可以信賴。

  • At a one-star hotel, Triple A says travelers can expect a bed, pillow and a bargain.

    在一家一星級酒店,Triple A說,旅客可以期待一張床、一個枕頭和一個便宜貨。

  • Rooms are clean, but basic.

    房間很乾淨,但很基本。

  • Two-star hotels also lack frills,

    二星級酒店也缺乏裝飾。

  • but they usually have private bathrooms, phones, televisions

    但他們通常有私人浴室、電話、電視

  • and perhaps, continental breakfast.

    也許,還有歐式早餐。

  • Hotels with three stars are a noticeable step up in comfort, often with restaurants,

    三星級的酒店在舒適度上有明顯的提升,通常有餐廳。

  • room service and gyms.

    客房服務和健身房。

  • Youth sports team travelers want a three star and because they love the free breakfast,

    青年運動隊的旅客想要一個三星級的,而且因為他們喜歡免費的早餐。

  • they know that these three stars come with a pool that's family friendly,

    他們知道,這些三星級酒店都有一個適合家庭使用的游泳池。

  • and they don't need something like 24/7 room service

    而且他們不需要像24/7的客房服務這樣的東西

  • because you put the kids to sleep by nine o'clock.

    因為你在九點前讓孩子們入睡。

  • At the four-star level, everything from rooms to lobbies to pools is bigger.

    在四星級,從房間到大堂到游泳池的一切都更大。

  • There are often bellhops, valet parking attendants

    通常有侍者、代客泊車服務員

  • and a concierge team to help guests enjoy their stay.

    和一個禮賓團隊,幫助客人享受他們的住宿。

  • Research shows about a third of travelers won't consider hotels

    研究顯示約三分之一的旅客不會考慮酒店

  • with fewer than four stars.

    含有少於四顆星的。

  • At the top of the list is the five-star hotel, the ultimate luxury stay with plush bedding,

    排名第一的是五星級酒店,是擁有毛絨被褥的終極豪華住宿。

  • fine dining restaurants and opulent spas.

    精緻的餐廳和奢華的水療中心。

  • But Yngvar Stray, the general manager of Capella Singapore,

    但新加坡嘉佩樂酒店的總經理Yngvar Stray。

  • says those things alone aren't enough.

    說,僅有這些東西是不夠的。

  • If you want to be a true, high-end luxury five-star hotel,

    如果你想成為一個真正的、高端的豪華五星級酒店。

  • your physical product needs to be immaculate.

    你的實體產品需要完美無瑕。

  • It cannot be a cookie cutter hotel.

    它不能是一個餅乾切割器的酒店。

  • it needs to be uniquely special.

    它需要有獨特的特殊性。

  • The people that have to have a passion for coming here.

    必須對來這裡的人有熱情。

  • Not to work,

    不去工作。

  • but coming here for excellence.

    但來到這裡是為了追求卓越。

  • Everything revolves around the guest.

    一切都圍繞著客人。

  • But Yngvar says the biggest difference between a 4- and 5-star hotel is a feeling.

    但Yngvar說,四星級和五星級酒店之間最大的區別是一種感覺。

  • That extra feeling that says Wow, that was special because the emotional connection

    那種額外的感覺是:哇,這很特別,因為情感的聯繫

  • is what people will remember in the long term.

    是人們將長期記住的東西。

  • Capella Singapore is one of only three hotels in the country

    新加坡卡佩拉酒店是該國僅有的三家酒店之一

  • to be awarded five stars by Forbes Travel Guide.

    被《福布斯旅遊指南》評為五星級。

  • It's a quiet escape built inside 30 acres of rainforest on the island of Sentosa,

    這是一個建在聖淘沙島30英畝雨林內的安靜的避風港。

  • off Singapore's southern coast.

    在新加坡南部海岸附近。

  • Guests check into the hotel in a restored colonial-era house built in the 1880s,

    客人入住的酒店是一棟建於19世紀80年代的殖民時代的修復房屋。

  • while the 112 rooms and suites and cascading trio of pools

    而112間客房和套房以及層層疊疊的三層泳池

  • date to the hotel's opening in 2009.

    迄今為止,該酒店已於2009年開業。

  • In London, a five-star hotel looks like this: The Langham, which was named London's

    在倫敦,一家五星級酒店是這樣的。朗廷酒店,被評為倫敦的

  • Best Hotel for Business Travelersby CNBC in 2022.

    2022年被CNBC評為 "最適合商務旅行者的酒店"。

  • Its marble columns and paneled walls lead to one-bedroom suites,

    它的大理石柱和鑲板牆通向一室一廳的套房。

  • which come with separate lounge areas and a bottle of Champagne.

    其中有獨立的休息區和一瓶香檳。

  • The Langham is famous for its afternoon tea, which is said to have been served

    朗廷酒店以其下午茶而聞名,據說其下午茶是由

  • since the hotel first opened in 1865.

    自1865年酒店首次開張以來。

  • Over in Dubai, five stars looks like the Four Seasons Resort Dubai at Jumeirah Beach.

    在迪拜,五星級酒店看起來像位於朱美拉海灘的迪拜四季度假村。

  • It has a beautifully decorated lobby, wide corridors, temperature-controlled pools,

    它有一個裝飾精美的大廳,寬闊的走廊,溫控的游泳池。

  • and a luxurious spa with separate areas for men and women,

    和一個豪華的水療中心,有男性和女性的獨立區域。

  • all which are on Dubai's 41-page five-star hotel checklist.

    所有這些都在迪拜41頁的五星級酒店檢查表上。

  • The list also requires rooms to come with hangers that are not affixed to the rail,

    該清單還要求房間要有不貼在軌道上的衣架。

  • and bathrobes made of at least 90% natural fibers.

    和至少由90%天然纖維製成的浴袍。

  • And what about Dubai's Burj Al Arab, and other hotels that have been dubbed

    那麼,迪拜的阿拉伯塔和其他被稱為 "中國 "的酒店呢?

  • quoteseven-star hotels?”

    引用 "七星級酒店?"

  • I think it came from an inflation of people rating a mid-scale or upper mid-scale hotel

    我認為這來自於人們對中等規模或中上規模酒店的評價的膨脹

  • a five-star hotel, while luxury and ultra-luxury hotel have same rating but being a very different experience.

    一個五星級酒店,而豪華和超豪華酒店有相同的評級,但卻是一個非常不同的體驗。

  • So it was to create a differentiation from the masses.

    所以是為了創造一個與大眾的差異化。

  • It's all self-proclaimed. There's no verification, there's no guidelines,

    這都是自稱的。沒有核實,沒有準則。

  • there's no authority that gives these types of ratings or classifications at all.

    根本就沒有權威機構給出這些類型的評級或分類。

  • To move up an entire star rating, you'd have to put a property on the moon,

    要提高一整個星級,你必須把一個房產放在月球上。

  • you'd have to put a property underwater,

    你必須把一個財產放在水下。

  • something that has never really been done before.

    這是以前從未真正做過的事情。

  • There's still one more problem with the system of diamonds and stars.

    鑽石和星星的系統還有一個問題。

  • Travelers are increasingly turning to a more modern method

    旅行者正越來越多地轉向更現代的方法

  • to evaluate a potential hotel stay: online reviews.

    來評估一個潛在的酒店住宿:在線評論。

  • In a global survey of more than 23,000 Tripadvisor users,

    在對超過23000名Tripadvisor用戶的全球調查中。

  • 86% said online reviews made them feel more confident to book.

    86%的人說網上評論使他們更有信心預訂。

  • Users read an average of nine reviews before making a decision,

    用戶在做出決定之前,平均閱讀9條評論。

  • saying recent reviews matter to them the most.

    說最近的評論對他們來說最重要。

  • Why do travelers rely, or trust, online reviews more than the star rating systems?

    為什麼旅行者更依賴或信任在線評論,而不是星級評定系統?

  • That's inherent in the way we live and breathe today.

    這是我們今天的生活和呼吸方式所固有的。

  • And it is about having the interest, the inquisitee of reading about other's people's experiences.

    它是關於有興趣,閱讀其他人的經驗的探究者。

  • People like to have verification, they like to have enforcement

    人們喜歡核查,他們喜歡執行

  • that I'm buying the right product.

    我正在購買正確的產品。

  • Reviews are the pot of gold behind the star rating,

    評論是星級評定背後的金子。

  • and every online travel agency publishes both.

    而每個在線旅行社都會發布這兩方面的資訊。

  • But online reviews can be problematic, too.

    但是,網上評論也可能是有問題的。

  • Hotels deal with fake and misleading reviews, written by travelers, and occasionally competitors.

    酒店要處理虛假和誤導性的評論,這些評論是由旅行者寫的,偶爾也有競爭對手。

  • There is no real vetting process.

    沒有真正的審查過程。

  • People can write whatever they like.

    人們可以寫他們喜歡的任何東西。

  • Most of the time, by all means, they are genuine expressions of their feeling of the stay.

    大多數時候,無論如何,它們都是真實地表達了他們對住宿的感受。

  • So where does that leave star ratings?

    那麼,這樣一來,星級評定又在哪裡呢?

  • If travelers can see reviews, photographs and prices with a few clicks of a mouse,

    如果旅行者只需點擊幾下滑鼠就能看到評論、照片和價格。

  • are hotel stars still relevant in the age of the internet?

    在互聯網時代,酒店明星是否仍有意義?

  • Yngvar says yes, if that is they are awarded by agencies that use specific standards

    Yngvar說是的,如果是這樣的話,他們是由使用特定標準的機構授予的。

  • and professional inspectors.

    和專業檢查員。

  • However he added online reviews matter too, as do readers' choice awards

    不過他補充說,網上評論也很重要,讀者選擇獎也很重要。

  • from publications like Conde Nast Traveler.

    來自《Conde Nast Traveler》等出版品。

  • There are other ways today that people determine what makes a great hotel.

    今天,人們還有其他的方式來確定什麼是一個偉大的酒店。

  • Star ratings may remain important for an entirely new reason.

    星級評定可能因一個全新的原因而仍然重要。

  • Surveys show travelers increasingly want hotels to be eco-friendly.

    調查顯示,旅行者越來越希望酒店是生態友好的。

  • And right now, many hotels are relying on third-party certifications to prove they are doing this.

    而現在,許多酒店正在依靠第三方認證來證明他們正在這樣做。

  • But to earn five stars in Dubai, a hotel must have a written sustainability policy

    但要在迪拜獲得五星級,酒店必須有書面的可持續發展政策

  • that addresses energy efficiency, water conservation

    解決能源效率、節水問題

  • and a preference for local, fair-trade and environmentally friendly goods.

    以及對在地、公平貿易和環境友好型商品的偏愛。

  • Could you foresee in the future that in order to have, keep or acquire a five-star rating

    你能否預見在未來,為了擁有、保持或獲得五星級的評價

  • with one of the big legacy star rating providers,

    與一個大的傳統星級評定供應商合作。

  • that you would need to demonstrate sustainability and eco-friendly policies?

    你需要證明可持續性和生態友好政策?

  • That is actually not something of the future, that is actually very current.

    這實際上不是未來的東西,這實際上是非常當前的。

  • And it's not necessarily because a third party rater says it,

    而且,這不一定是因為第三方評價者的說法。

  • it is because of guests require it,

    這是由於客人的要求。

  • and the younger generation more than anybody else.

    和年輕一代比任何人都更多。

A grand lobby, Michelin-starred food and a spectacular pool.

宏偉的大廳,米其林星級的食物和壯觀的游泳池。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋