Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • SHANE SMITH: Where are going now?

    現在去哪裡?

  • MR. KIM: We are going to military demarcation line.

    金先生:我們要去軍事分界線。金:我們要去軍事分界線。

  • SHANE SMITH: Your political indoctrination continues when

    你的政治灌輸還在繼續,當... ...

  • the North Koreans take you to their side of the DMZ.

    北朝鮮人把你帶到他們的非軍事區那邊去。

  • And going to the DMZ from the north is a completely

    而從北邊去非軍事區是一個完全的

  • different animal than going to the DMZ from the south.

    與從南邊去非軍事區不同。

  • From the south, you have to go through checkpoint,

    從南邊來,你必須通過檢查站。

  • checkpoint, checkpoint, checkpoint.

    檢查點,檢查點,檢查點。

  • On the North Korean side, you go from Pyongyang.

    在北韓方面,你從平壤走。

  • It's about a 2 and 1/2 hour drive.

    它'約2個半小時的車程。

  • But when you go there, actually, it's a

    但是,當你去那裡,其實,它是一個

  • lot more laid back.

    更多的悠閒。

  • Although you do notice, on the drive in, there's a hell of a

    雖然你注意到,在開車的時候,有一個地獄的'。

  • lot more troops on the North Korean side.

    北朝鮮方面的部隊多了很多。

  • And everywhere there's these massive monuments.

    到處都有這些巨大的紀念碑。

  • And you're like, what are those monuments?

    而你'像,那些紀念碑是什麼?

  • And they say, oh, they're filled with dynamite.

    他們說,哦,他們'充滿了炸藥。

  • And if there's ever an invasion, they blow up, and

    如果有人入侵,他們就會被炸死,然後......"。

  • they fall down.

    他們倒下了。

  • And they are tank barriers.

    而且他們是坦克障礙。

  • And unlike the South Korean side, you can

    而與韓國方面不同的是,你可以。

  • shoot what you want.

    拍你想拍的東西。

  • You can point at people.

    你可以指著人。

  • you can give them the finger.

    你可以給他們的手指。

  • You can do whatever you want.

    你可以做任何你想做的事情。

  • You can drink beer.

    你可以喝啤酒。

  • [LAUGHTER]

    [笑聲]

  • SHANE SMITH: So basically, it's a big

    所以基本上,它是一個大的。

  • "fuck you" to the South.

    "去你媽的"到南方。

  • It's a big "fuck you" to the Americans.

    它'是一個大的"去你媽的"美國人。

  • We're in Panmunjeom, in the demilitarized zone, where the

    我們在板門店,在非軍事區,在那裡。

  • armistice was signed between the DPRK and the UN.

    北韓與聯合國簽署了停戰協定。

  • SHANE SMITH: All they want to do is tell you about how bad

    他們只想告訴你,你的生活有多糟糕。

  • the Americans are, this is where we defeated the American

    美國人在這裡,這就是我們打敗美國人的地方。

  • imperialist aggressors, this is where North Korea shut down

    帝國主義侵略者,這就是北韓的關門之處

  • the biggest military power in the world.

    世界上最大的軍事力量。

  • And that's what everything is designed to do.

    而這'就是一切設計的目的。

  • We're on night vision because there's no electricity in

    我們用夜視儀,因為這裡沒有電

  • Panmunjeom.

    Panmunjeom.

  • We got in trouble for shooting.

    我們因為開槍而惹上了麻煩。

  • They said we might get charged for a criminal offense.

    他們說我們可能會被指控為刑事犯罪。

  • So I'm trying to do this as quietly as possible.

    所以我'想盡可能的悄悄地做這件事。

  • All you hear at the DMZ is talk of reunification.

    你在非軍事區聽到的都是統一的說法。

  • SHANE SMITH: Is this is a political thing?

    這是個政治問題嗎?

  • Like are you trying to reunify?

    比如你想統一?

  • They won't mention--

    他們不會提...

  • just reunify, reunify.

    只是統一,統一。

  • You think one day they will be unified?

    你覺得有一天他們會統一嗎?

  • SHANE SMITH: At that point you go--

    那時候你就...

  • these guys are serious, serious dudes.

    這些傢伙是嚴重的,嚴重的帥哥。

  • And then, on the way back, you stop off and you have a meal.

    然後,在回來的路上,你會停下來,吃一頓飯。

  • And they're like, oh, you're hungry?

    他們就像,哦,你餓了嗎?

  • Hey, let's just stop at this-- any old restaurant.

    嘿,我們就在這裡停一下--任何一家老餐館。

  • And they're pretending, like, this is like any restaurant.

    而他們'假裝,像,這是像任何餐廳。

  • We just showed up.

    我們只是出現了。

  • Hey, McDonald's on the side of the road.

    嘿,麥當勞就在路邊。

  • But let's say there's seven of you.

    但是,讓我們假設有'你們七個人。

  • You get to the restaurant.

    你到了餐廳。

  • There's seven places laid out, and the whole of the

    有'的七處佈置,整個的

  • restaurant is empty.

    餐館空了。

  • It's been choreographed.

    它'已經編排好了。

  • They've been waiting for you for two days, all set up-- the

    他們已經等了你兩天,都準備好了...

  • whole restaurant waiting to go.

    整個餐廳等著去。

  • We're in Kaesong, in a nice restaurant.

    我們在開城,在一家不錯的餐廳裡。

  • We just had a lovely meal.

    我們剛剛吃了一頓可愛的飯。

  • You have lunch, which is like 50 plates of little shit.

    你有午餐,這就像50盤小狗屎。

  • Again, you can't eat any of it.

    同樣,你也不能吃任何東西。

  • But it's like-- just look how much food we have.

    但它'slike--只是看看我們有多少食物。

  • We're so great.

    我們太偉大了。

  • Kinda quiet.

    有點安靜。

  • Kinda quiet.

    有點安靜。

  • [SIGH]

    [嘆氣]

  • [INAUDIBLE].

    [INAUDIBLE].

  • So your first two days there you're

    所以,你在那裡的頭兩天,你是

  • like, crazy food, politics.

    喜歡,瘋狂的食物,政治。

  • Crazy food, politics.

    瘋狂的食物,政治。

  • So you start to get a bit freaked out at this point.

    所以你這時開始有點抓狂了。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • FEMALE SPEAKER: Yes.

    女發言人:是的。

  • SHANE SMITH: [LAUGH]

    SHANE史密斯: [笑]

  • Bye-bye.

    掰掰

  • FEMALE SPEAKER: Bye.

    女發言人:再見。

  • And then on the way back, you know, thinking, this is the

    然後在回來的路上,你知道,思考,這是

  • fourth largest army in the world, all along this border.

    世界上第四大軍隊,都在這一邊界。

  • And they've threatened America with nukes--

    他們用核彈威脅美國... ...

  • and Japan with nukes.

    和日本的核彈。

  • I'm like, how can they have nukes?

    我想,他們怎麼會有核彈呢?

  • They don't have electricity.

    他們沒有電。

  • It's like turn-of-the-century industrial Britain.

    這就像本世紀初的工業英國。

  • How do they have nukes?

    他們怎麼會有核彈?

  • SHANE SMITH: So, after driving back from the DMZ and our

    從非軍事區開回來後,我們的工作就開始了。

  • choreographed lunch, you realize that everything is

    編排的午餐,你意識到,一切都在。

  • going to be choreographed.

    會被編排。

  • Like, hey, what do you want to do tonight?

    比如,嘿,你今晚想做什麼?

  • Want to go for a few beers?

    要不要去喝幾瓶啤酒?

  • And you're like, hey, this isn't so bad.

    你'喜歡,嘿,這不是'那麼糟糕。

  • Sure, let's go out for a few beers.

    當然,我們出去喝幾杯啤酒吧。

  • And you go out to the sort of state-sanctioned karaoke

    然後你就去那種國家準許的卡拉OK。

  • place, which is only, really, for foreigners and really

    的地方,這只是,真的,對外國人來說,而且真的是

  • high-ranking party officials.

    黨的高級官員。

  • [SINGING IN KOREAN]

    [韓語歌唱]

  • [APPLAUSE]

    [鼓掌]

  • SHANE SMITH: Now the guards have been waiting.

    現在守衛一直在等待。

  • They've studied their whole life, you know, English, and

    他們已經研究了他們的一生,你知道,英語,和。

  • they've studied political dialectics.

    他們'學過政治辯證法。

  • So that they're the best and the brightest.

    所以,他們'是最好的,最聰明的。

  • And this is like the top position.

    而這就像是上位。

  • But they have to wait all year for about 10 days for any

    但他們一年到頭都要等上十天左右的時間。

  • tourists to come.

    遊客來。

  • So there's kind of this weird-- like they're holding

    是以,有一種這種奇怪的 - 就像他們舉行的

  • back their excitement because they get to eat, and they get

    因為他們能吃到東西,他們能得到

  • to drink, and smoke cigarettes, and all these

    喝酒,抽菸,還有這些。

  • great things.

    偉大的事情。

  • And you can see them vibrating--

    你可以看到他們的振動 -

  • they're so excited.

    他們'很興奮。

  • You know, yeah, have some cigarettes.

    你知道,是的,有一些香菸。

  • And they're like, "oh god," and drinking, but they are

    他們就像,"哦,上帝,"和喝,但他們是,"哦,上帝,"和喝,但他們是,"哦,上帝,"和喝。

  • trying not to show it.

    儘量不表現出來。

  • Check one, two.

    檢查一,二。

  • MR LEE: [LAUGH]

    李議員(譯文):[笑]。

  • Check two, one two, one two.

    檢查二,一二,一二。

  • SHANE SMITH: This is for you.

    這是給你的。

  • [SINGING IN ENGLISH]

    [英文歌唱]

  • She doesn't like my song.

    她不喜歡我的歌。

  • [APPLAUSE]

    [鼓掌]

  • [INAUDIBLE]

    [聽不清]

  • SHANE SMITH: To the museum?

    去博物館?

  • MALE SPEAKER 1: Museum.

    男發言人1:博物館。

  • SHANE SMITH: Museum, yeah.

    博物館,是的。

  • SHANE SMITH: The International Friendship Exhibition Hall.

    肖恩-史密斯:國際友誼展覽館。

  • And we're going to buy some ties.

    而我們'要買一些領帶。

  • SHANE SMITH: Bad for you?

    對你不好嗎?

  • It's bad for everybody.

    這對大家都不好。

  • MR LEE: [LAUGH]

    李議員(譯文):[笑]。

  • SHANE SMITH: [SINGING IN KOREAN]

    SHANE SMITH: [SINGING IN KOREAN].

  • What does it mean?

    這意味著什麼?

  • Hello?

    喂?

  • FEMALE SPEAKER 1: I'm glad to meet you.

    FEMALE SPEAKER 1:我很高興見到你。

  • SHANE SMITH: I'm glad to meet you.

    我很高興見到你。

  • That's why you shake hands.

    這就是為什麼你要握手。

  • SHANE SMITH: But that's why, when you sing it, you always

    但這也是為什麼你唱的時候

  • shake hands.

    握手。

  • MR LEE: Yeah.

    李議員(譯文):是的。

  • Tomorrow we have a big day.

    明天我們有一個大日子。

  • FEMALE SPEAKER 1: [SPEAKING KOREAN]

    FEMALE SPEAKER 1: [SPEAKING KOREAN][講韓語]

  • SHANE SMITH: Goodnight.

    晚安

  • SHANE SMITH: Oh, OK.

    哦,好的。

  • MR LEE: This morning.

    李議員(譯文):今早。

  • FEMALE SPEAKER 1: This morning.

    女發言人1。今天上午。

  • [LAUGH]

    [笑]

  • SHANE SMITH: I see you this morning.

    今早見。

  • So we went out on a night on the town in Pyongyang with our

    所以我們在平壤和我們的朋友一起去城裡過夜

  • guards, which is good, because the guards weren't enjoying us

    守衛,這是很好的,因為守衛不喜歡我們';。

  • as human beings.

    作為人類,

  • Today they threatened Jamie, who's filming this, with--

    今天,他們威脅傑米,誰拍這個,與 -

  • what was it?

    什麼事

  • Gross, insensitive crimes to the republic, or something?

    粗暴的,對共和國不敏感的犯罪,還是什麼?

  • JAMIE: Criminal offenses.

    刑事犯罪。

  • SHANE SMITH: Criminal offenses.

    刑事犯罪

  • JAMIE: --which would have severe repercussions.

    這將會造成嚴重的影響。

  • SHANE SMITH: All we had to do was buy like six bottles of

    我們所要做的就是買六瓶酒。

  • blueberry wine, and everybody was fine, except for Mr. Lee.

    藍莓酒,大家都很好,除了李先生。

  • He wanted to fight with us after we disrespected

    我們不尊重他,他就想和我們打起來

  • [KOREAN], the song that says, "pleased to meet you."

    韓國],這首歌說,"很高興見到你&quot。

  • So we're drinking soju.

    所以我們在喝燒酒。

  • And we're going to bed now.

    而我們'要去睡覺了。

  • He got mad at me.

    他對我很生氣。

  • Mr. Lee got mad at me.

    李先生對我很生氣。

  • He goes, it was the first song I taught you!

    他走了,這是我教你的第一首歌!

  • OK--

    好吧...

  • [LAUGH]

    [笑]

  • I don't remember the first song you taught me, Mr. Lee.

    我不記得你教我的第一首歌了,李老師。

  • OK, honeybun.

    好吧,honeybun。

  • Goodnight.

    晚安了

  • [APPLAUSE]

    [鼓掌]

  • SHANE SMITH: So once they get through with the

    所以,一旦他們通過了這個程序

  • indoctrination--

    灌輸

  • like, the Pueblo and DMZ-- of how bad the Americans are,

    比如普韋布洛和非軍事區... 美國人有多壞。

  • then begins--

    然後開始 --

  • how great we are.

    我們是多麼偉大。

  • And that starts with Kim

    而這要從金先生說起

  • Il-Sung, the Eternal President.

    日成,永恆的總統。

  • And everybody has to go and pay their respects to the

    每個人都要去拜祭一下。

  • great statue of Kim Il-Sung, who, although he's been dead

    金日成的偉大雕像,誰,雖然他已經死了。

  • since 1994, is still the president of North Korea.

    自1994年以來,仍然是北韓的總統。

  • I'm going to lay a wreath at the the

    我打算在這裡放一個花圈。

  • statute of Kim Il-Sung.

    金日成的章程。

  • We have to do this as a token of respect.

    我們必須這樣做,以示尊重。

  • And then they took us two hours south of Pyongyang to

    然後他們把我們帶到平壤以南兩個小時的地方,到了

  • the International Friendship Exhibition, which is this

    國際友誼展覽會,這是本次

  • 2000-room sort of fortress cut into a mountain--

    2000個房間的堡壘,開在山裡的...

  • deep into a mountain, like 20 stories down.

    深入山中,像20層樓以下。

  • And what it is, is it's all these presents that were given

    而它是什麼,是它'的所有這些禮物,被賦予了。

  • or sent to Kim Il-Sung by heads of state or foreign

    或由國家元首或外國元首送給金日成的禮物。

  • dignitaries or notaries.

    政要或公證人,

  • They are so paranoid about anyone finding out about these

    他們是如此的偏執,任何人發現這些。

  • treasures that they won't let you know where this is.

    寶物,他們不會讓你知道這是哪裡。

  • They won't tell you anything.

    他們不會告訴你任何事情。

  • And of course, you can't shoot there.

    當然,你也不能在那裡開槍。

  • And in fact, they got really mad even when we

    事實上,他們真的很生氣,甚至當我們

  • were shooting outside.

    正在外面拍攝。

  • He took my camera, and he said, how much memory does

    他拿起我的相機,他說,有多少記憶力?

  • your camera have?

    你的相機有嗎?

  • And I'm like, oh, I don't know, 48 megs or something.

    而我就像,哦,我不知道,48兆什麼的。

  • And he opened it up.

    他把它打開了。

  • And he took it out.

    他就把它拿出來了。

  • And I had a 5 gig card because I was shooting actual movies

    而我有一個5G的卡,因為我是拍攝真正的電影。

  • with it on the sly.

    與它的祕密。

  • And he goes, you're a liar.

    他就說,你'是個金光黨。

  • You lied to me.

    你騙了我。

  • You know very well that's not true.

    你很清楚那不是真的。

  • This is five gigs.

    這是五次演出。

  • And even if I had taken pictures down there, which I

    即使我在下面拍了照片,我...

  • didn't, they just take out your memory card and say,

    沒有',他們只是拿出你的存儲卡,說。

  • thank you very much.

    謝謝你

  • So we're hiding from our guards right now, who don't

    所以我們現在正躲著我們的衛兵,他們並不

  • want us to film anything.

    要我們拍攝任何東西。

  • We have to keep quiet.

    我們必須保持安靜。

  • We're allowed to be quiet up here.

    我們被允許在這裡安靜。

  • They're relaxing and having tea right now, so we've got a

    他們現在正在放鬆地喝茶,所以我們已經得到了一個。

  • few seconds.

    幾秒鐘。

  • We're at the International Friendship Museum, or

    我們在國際友誼博物館,或者是

  • otherwise known as the international insanity museum,

    也就是國際精神錯亂博物館。

  • where all the presents from all around the world came.

    世界各地的禮物都是從這裡來的。

  • And it's like alligators holding trays and all kinds of

    而它就像鱷魚拿著托盤和各種各樣的

  • dead animals.

    死去的動物。

  • And ivory, like huge ivory, and all this gold stuff.

    還有象牙,像巨大的象牙,還有這些黃金的東西。

  • They have all this crazy business.

    他們有這一切瘋狂的業務。

  • And there's so many attractions there, so many

    而且那裡有那麼多的景點,那麼多的

  • treasures, that, if you were to stop and look at each one,

    寶物,那,如果你要停下腳步,看看每一件。

  • it would take a year and a half to get through.

    要一年半載才能通過。

  • Everybody goes on this pilgrimage at one time in

    每個人都會在某個時間段去朝拜一次

  • their lives.

    他們的生活。

  • And they wear their best clothes.

    而且他們穿的是最好的衣服。

  • The women get dressed up in native costume.

    女人們都穿上了本土的服裝。

  • The men wear their uniforms.

    男人們穿著制服。

  • And what a benevolent god because he's sharing all these

    多麼仁慈的神啊,因為他分享了所有的這些

  • amazing treasures, like he would share

    奇珍異寶,如數家珍

  • them with his children.

    他們與他的孩子。

  • So they think that every leader in the world thinks

    所以他們認為,世界上每一個領導人都認為

  • that Kim Il-Sung is the best.

    金日成是最好的。

  • Not that we're mad at them, or North Korea's on it's own.

    不是說我們'生他們的氣,也不是說北韓'靠它自己。

  • They think Kim Il-Sung is the best.

    他們認為金日成是最好的。

  • They don't understand that the world is mad at North Korea.

    他們不明白,全世界都在為北韓瘋狂。

  • SHANE SMITH: Going to the subway, for us, was a really

    對我們來說,坐地鐵是一件非常重要的事情。

  • big deal because we never got to

    大事,因為我們從來沒有得到

  • interact with North Koreans.

    與朝鮮人交往。

  • And we were like, wow, we get to see

    我們很喜歡,哇,我們得到了看到的。

  • real, live North Koreans.

    真正的,活生生的朝鮮人。

  • We're going down into the metro.

    我們'要下到地鐵裡去。

  • We're going down deep.

    我們'要深入下去。

  • This is amazing because it's a working subway, bomb shelter,

    這是驚人的,因為它'是一個工作的地鐵,防空洞。

  • and beautiful thing.

    和美麗的東西。

  • They either try to ignore you, or they're incredibly

    他們要麼試圖忽視你,要麼他們令人難以置信的'。

  • fascinated by you.

    被你迷住了。

  • And a lot of them look at you, and they do not like you

    而且很多人看著你,他們不喜歡你。

  • because they've been told you're the devil since they

    因為他們從一開始就被告知你是魔鬼

  • were two years old.

    兩歲的時候。

  • Subways are a big thing in communist countries.

    地鐵在共產主義國家是個大事情。

  • I mean, Moscow is famous for its lavish stops on its public

    我的意思是,莫斯科以其奢華的公共交通工具而聞名於世。

  • transportation system, as is Pyongyang--

    交通系統,就像平壤 --

  • you know, look at how great our public

    你知道,看看我們的公眾有多大

  • transport system is.

    運輸系統是:

  • So you get to go from one stop to another stop, both of which

    所以你可以從一個站到另一個站,這兩個站

  • are incredibly lavish and over the top.

    是不可思議的奢華和過人的。

  • SHANE SMITH: Fireworks, fireworks.

    煙花,煙花。

  • Ah.

    啊。

  • The rest aren't as lavish.

    其餘的就沒有那麼奢侈了。

  • And apparently, the rest are just tiny little, five feet

    而顯然,其餘的只是很小的,五英尺的

  • tall things that you come out of that are really functional.

    高大的東西,你出來的是真正的功能。

  • But they have two, sort of, monumental ones that you're

    但他們有兩個,算是,不朽的,你'。

  • allowed to see.

    允許看。

  • You're not allowed to see the other ones.

    你'不準看其他的。

  • And as you come out, you realize this is 1950s Russia.

    當你出來的時候,你會意識到這是50年代的俄羅斯。

  • This is Soviet Russia.

    這裡是蘇維埃俄國。

  • This is Maoist China.

    這就是毛澤東的中國。

  • I've come back in a time warp.

    我在時空穿梭中回來了。

SHANE SMITH: Where are going now?

現在去哪裡?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋