Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In 2019, the idea of buying a house seemed dumb because the world was going global, home

    在2019年,買房子的想法似乎是愚蠢的,因為世界正在走向全球化,家

  • prices were barely moving, and the stock market was holding strong. Buying a house wasn't

    價格幾乎沒有變動,而股票市場則保持強勁。買房子並不是

  • really as attractive as other investments, but 2020 changed everything. The fed made

    真的像其他投資一樣有吸引力,但2020年改變了一切。美聯儲制定了

  • buying a house one of the best investments you can ever make. Prices literally rose by

    買房子是你能做出的最好的投資之一。價格從字面上看上漲了

  • over 20 percent. The stock market definitely rose much higher, but it crashed. At the time

    超過20%。股市肯定漲得更高,但它崩潰了。當時的情況是

  • of this script, the sp500 is up by around 12 percent since its pre-pandemic level, while

    在這個劇本中,sp500指數自大流行前的水準上升了約12%,而

  • house prices are up by around 20 percent since the beginning of the pandemic

    自大流行病開始以來,房價上漲了約20%。

  • However, that's slowly changing. We have talked already that this is not sustainable because,

    然而,這正在慢慢改變。我們已經談到,這是不可能持續的,因為。

  • unlike the stock market, where everyone with a few dollars in their pocket can buy stocks,

    不像股票市場,每個人只要口袋裡有幾塊錢就可以買股票。

  • the housing market is different. A house is usually the biggest purchase in most people's

    住房市場則不同。房子通常是大多數人的最大購買行為。

  • lives, so the market barely moves by 1 or 2 percent a year. That's why some economists

    生活,所以市場每年幾乎沒有1%或2%的變動。這就是為什麼一些經濟學家

  • warned us about another housing crash since the last time house prices rose so much created

    自從上次房價大幅上漲後,就警告過我們會有另一次房市崩盤。

  • the biggest financial crisis in the last few decades. So since we are seeing more and more

    在過去的幾十年裡,最大的金融危機。是以,由於我們看到越來越多的

  • such headlinesshorturl.at/foFQ2 ), are house prices finally declining? Did the housing

    這樣的頭條新聞( shorturl.at/foFQ2),房價終於下降了嗎?房屋是否

  • crash just begin? Will the current housing crash will be as bad as the crash of 2008?

    崩潰剛剛開始?目前的住房崩盤會不會像2008年的崩盤一樣嚴重?

  • We will answer all of these questions and many more, but before we do that, give this

    我們將回答所有這些問題以及更多的問題,但在這之前,請看這個

  • video a thumbs up and let's get started.

    視頻豎起大拇指,讓我們開始吧。

  • On the 15th of June, the federal reserve threw an atomic bomb and surprised everyone with

    6月15日,美聯儲拋出了一顆原子彈,讓所有人都感到驚訝。

  • a 0.75 percent increase in rates. This is the biggest increase since 1994. That's going

    費率增加了0.75%。這是自1994年以來的最大增幅。這將是

  • to have a devastating impact on the housing market since the last interest rate hike by

    對住房市場產生破壞性的影響,因為上一次加息是由美國政府決定的。

  • the fed already caused serious damage to the housing market.

    美聯儲已經對住房市場造成了嚴重損害。

  • It might be difficult to expect something to fall when it's rising so fast, but let's

    當一個東西上升得如此之快時,期待它的下降可能是困難的,但讓我們

  • look at what's happening on the groundAccording to experts at realtor.com, more

    看看當地正在發生什麼。 據房地產經紀人網站的專家稱,更多的

  • and more home sellers are slashing their prices in certain areas. This is actually serious

    和越來越多的賣房者在某些地區降價。這實際上是嚴重的

  • since just over 6 or 8 months ago, we had cases such as this where buyers are ready

    自從6或8個多月前,我們有這樣的案例,買家準備好了

  • to overpay for a house just to be the one who is going to buy that home

    為了成為購買該房屋的人,而過多地支付房屋的費用。

  • Seems like the days when buyers wou ld bid for a house are over. We are entering a new

    貌似買家競價買房的日子已經過去了。我們正在進入一個新的

  • period where sellers might have to enter into a price-slashing war to attract buyers. At

    期間,賣家可能不得不進入降價戰,以吸引買家。在

  • the end of May, Redfin reported that nearly one in five buyers were lowering their prices,

    5月底,Redfin報告說,近五分之一的買家正在降低他們的價格。

  • something not seen since October 2019. There is a simple explanation behind that. The vast

    自2019年10月以來未見的東西。這背後有一個簡單的解釋。巨大的

  • majority of houses in the U.S. are purchased through mortgages. To be more precise, over

    在美國,大多數房屋是通過抵押貸款購買的。更準確地說,超過

  • 60 percent of homes are financed. When the fed raises rates, the cost of borrowing capital

    60%的房屋是融資的。當美聯儲提高利率時,借入資本的成本

  • rises, lowering the number of debt borrowers can take with their current income. A smaller

    漲,降低了借款人以其目前收入所能承擔的債務數量。一個較小的

  • mortgage limits their options, resulting in a lower demand, pushing sellers to slash prices

    抵押貸款限制了他們的選擇,導致需求減少,推動賣家降價。

  • to sell, and so forth. Moody's, the credit rating agency, gave Fortune exclusive access

    賣,等等。信用評級機構穆迪給予《財富》獨家訪問權

  • to its updated proprietary analysis of U.S. housing markets. They tried to find out whether

    到其對美國住房市場的最新專有分析。他們試圖找出是否

  • people with local incomes could support local homes. Through the first quarter of 2022,

    有當地收入的人可以支持當地的房屋。到2022年第一季度。

  • national house prices are "overvalued" by 24.7%. That's up from the fourth quarter of

    全國房價被 "高估 "了24.7%。這比去年第四季度上升了

  • last year when Moody's Analytics determined national house prices were "overvalued" by

    去年,穆迪分析公司確定全國的房價被 "高估 "了。

  • 20.9%. When the gap is too wide between house prices

    20.9%.當房屋價格之間的差距太大

  • and what people can afford, it's a matter of time before demand significantly drops.

    和人們能夠負擔得起的東西,需求大幅下降是一個時間問題。

  • That's when you know that the market is overvalued. That's why experts at Atlas Research found

    這時你就知道,市場被高估了。這就是為什麼Atlas研究公司的專家發現

  • out that More than 25% of homes on the market right now have cut their prices. Zillow found

    出,目前市場上超過25%的房屋已經降價。Zillow發現

  • a similar trend in its data. 6.44% of home listings on Zillow saw a price cutthe

    在其數據中也有類似的趨勢。在Zillow網站上,6.44%的房屋列表出現了降價------。

  • highest weekly share of price cuts in more than five years.

    五年多來最高的每週減價份額。

  • At the end of the day, the laws of economics determine the market's direction. In January

    在一天結束時,經濟規律決定了市場的方向。在1月份

  • of this year, the supply of homes finally returned to its pre-pandemic level. However,

    今年,房屋供應終於恢復到大流行前的水準。然而。

  • mortgages were still attractive to drive buyers. However, fast forward to today, and the market

    抵押貸款對推動買家仍有吸引力。然而,快進到今天,市場

  • has changed drastically. The supply of homes in the market hasn't just risen slightly but

    已經發生了翻天覆地的變化。市場上的房屋供應不僅僅是略有上升,而是

  • is at its highest level in the last 12 years. Last time the supply of homes was at this

    是在過去12年中的最高水準。上一次房屋供應量在這個

  • rate back right after the 2008 crash in May 2010.

    2010年5月,在2008年崩盤之後,利率立即回升。

  •  There are many reasons behind that, of course, but one of them is definitely the fact that

    當然,這背後有許多原因,但其中一個原因肯定是

  • sellers have realized that prices aren't going to keep rising if they keep holding on to

    賣家已經意識到,如果他們繼續持有,價格就不會繼續上漲。

  • their assets. They have reached their peak, and the downfall has already begun. If you

    他們的資產。他們已經達到了頂峰,而墮落已經開始了。如果你

  • don't sell now, tomorrow might be too late. The urge to sell before mortgages become too

    現在不賣,明天可能就來不及了。在抵押貸款變得太多之前出售的衝動

  • expensive is driving the supply of homes to the roof. That's actually a really dangerous

    昂貴的價格正在推動房屋的供應量達到屋頂。這實際上是一個非常危險的

  • sign of where the market is because it illustrates that the shortage of homes in the market wasn't

    這說明了市場上的房屋短缺並不是一個簡單的問題。

  • because we couldn't build more homes but rather because buyers were not willing to sell, waiting

    因為我們不能建造更多的房屋,而是因為買家不願意出售,等待

  • for a better opportunity. The question is, what percentage of the houses in the market

    爭取更好的機會。問題是,市場上有多少比例的房屋

  • were purposefully held by the sellers. If that number is too high, we might find ourselves

    被賣家有目的地持有。如果這個數字太高,我們可能會發現自己

  • in a market filled with homes but very little demand which easily can lead to a catastrophe

    在一個充滿房屋但需求很少的市場中,這很容易導致災難的發生

  • that we have witnned in 2008.  The consequences of 2008 lasted over a decade.

    我們在2008年遇到的問題。 2008年的後果持續了十年以上。

  • The problem is that the U.S. economy is not in a position to witness another such crisis.

    問題是,美國經濟不具備見證另一場此類危機的條件。

  • The challenges that the country has been facing for the last 2 years are already shaking the

    國家在過去兩年中所面臨的挑戰已經撼動了

  • economy. Mortgage rates have already hit 6.3 percent, and the real cost to buy a house

    經濟。抵押貸款利率已經達到6.3%,而購買房屋的實際成本

  • has officially spiked over 50% in just 6 months. That marks the highest mortgage rate since

    已正式在短短6個月內飆升超過50%。這標誌著自1977年以來的最高抵押貸款利率。

  • 2008. The 3.2 percentage point jump in mortgage rates over the past year also marks the biggest

    2008.在過去一年中,抵押貸款利率躍升了3.2個百分點,也標誌著最大的

  • upward swing since 1981. Soaring mortgage rates mean many would-be

    自1981年以來一直處於上升趨勢。飆升的抵押貸款利率意味著許多潛在的

  • borrowers, who must meet banks' required debt-to-income ratios, have lost their mortgage eligibility.

    必須滿足銀行要求的債務收入比的借款人,已經失去了抵押貸款資格。

  • While buyers who are undeterred will simply have to pay more—a lot more.

    而那些毫不畏懼的買家只是需要支付更多--多得多。

  • It will take us another few months to realize how much the demand is going to fall over

    我們還需要幾個月的時間才能意識到需求會下降到什麼程度。

  • the next few monthsAnd if the fed hikes the rates again to over

    在接下來的幾個月裡。 而如果美聯儲再次加息到超過

  • 2 percent as some experts expect, things might get really ugly by the beginning of 2023. 

    如一些專家預期的2%,到2023年初,事情可能會變得非常難看。

  • Of course, there are experts who are calming us down that a crash isn't gonna happen, and

    當然,也有專家在安撫我們,說崩潰不會發生,而且

  • I really hope that's true. But experts also predicted that the average 30-year fixed mortgage

    我真的希望那是真的。但專家也預測,平均30年固定抵押貸款

  • rate would climb from 3.1% to 3.3% by the end of 2022. We can't say for sure what to

    到2022年底,利率將從3.1%攀升至3.3%。我們不能肯定地說,到

  • expect in the next 12 months since they are so many factors are influencing the fed's

    在未來12個月內,由於有如此多的因素影響著美聯儲的決策,是以,我們可以預期,在未來12個月內,美聯儲的決策會有很大的變化。

  • policy. The United States is trying to balance between managing its internal affairs at home

    政策。美國正試圖在管理其國內事務之間取得平衡

  • and standing up to Russia's invasion of Ukraine that's causing worldwide inflation. Rising

    並站出來反對俄羅斯對烏克蘭的入侵,這導致了全世界的通貨膨脹。崛起

  • rates alone aren't going to change everything. If inflation keeps rising, home prices are

    僅僅是利率並不能改變一切。如果通貨膨脹持續上升,房價是

  • unlikely to fall since inflation will simply make the cost of building new houses more

    不太可能下降,因為通貨膨脹只會使建造新房的成本增加。

  • expensive, which will at least keep prices where they are. The Biden administration already

    昂貴,這至少會使價格保持在原來的水準。拜登政府已經

  • announced that the president will visit Saudi Arabia to convince the crown prince to increase

    宣佈總統將訪問沙特,以說服王儲增加對沙特的投資。

  • the supply of oil to fill the gap and finally bring prices down. Will he succeed? I don't

    填補石油供應的缺口,並最終使價格下降。他能成功嗎?我不知道。

  • think so, since oil-producing countries are making more money than ever. But how negations

    認為如此,因為石油生產國比以往任何時候都賺得更多。但如何否定

  • are going to continue will remain to be seen. So the direction the housing is going to be

    將會繼續下去,還有待觀察。是以,住房的方向將是

  • headed isn't just based on the fed's policy but is also greatly affected by external factors.

    頭部不只是基於美聯儲的政策,而且還受到外部因素的極大影響。

  • Thanks for watching and I will see you in the next one.

    感謝您的觀看,我們將在下一期節目中再見。

In 2019, the idea of buying a house seemed dumb because the world was going global, home

在2019年,買房子的想法似乎是愚蠢的,因為世界正在走向全球化,家

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋