Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • How to win friends and influence people is the title of possibly the most famous book

    如何贏得朋友和影響他人是可能是最著名的書的標題

  • of the twentieth century.

    二十世紀的。

  • It is also one of the books most routinely ridiculed by people who think they are clever.

    這也是最經常被自以為聰明的人嘲笑的書之一。

  • Why one earth would an intelligent person need help with something as basic as that,

    為什麼一個聰明人會在這麼基本的事情上需要幫助。

  • intellectuals have mocked down the decades.

    幾十年來,知識分子一直在嘲弄。

  • And in any case, good people don’t need to win friends; they already have them.

    而且在任何情況下,好人都不需要贏得朋友;他們已經有了朋友。

  • And they don’t need toinfluencethem, they just need to say important things.

    而且他們不需要 "影響 "他們,他們只需要說出重要的事情。

  • But these were not the assumptions of a man far cleverer and more important than intellectual

    但這些都不是一個比知識分子更聰明、更重要的人的假設。

  • history has been prepared to allow.

    歷史已經準備好允許。

  • Born in 1888 into a poor farming family in rural Missouri, Dale Carnegie left school

    戴爾-卡耐基1888年出生於密蘇里州農村的一個貧窮的農業家庭,他離開了學校。

  • in his teens and rather than attend university he spent years selling bacon and soap to people

    在他十幾歲的時候,他沒有上大學,而是花了幾年時間向人們推銷燻肉和肥皂。

  • living on isolated ranches.

    生活在孤立的牧場上。

  • He then got involved in adult education and spent tens of thousands of evenings giving

    隨後,他參與了成人教育,並花了數萬個晚上給孩子們上課。

  • talks to small audiences in out-of-the-way towns.

    在偏僻的小鎮上為小聽眾舉辦講座。

  • With over-prominent ears and a prosaic hair-cut Dale Carnegie was almost the anti-type of

    戴爾-卡耐基的耳朵過於突出,髮型平淡無奇,幾乎是反面典型。

  • what we imagine a great and centrally important writer might be like.

    我們想象中一個偉大的、具有核心意義的作家可能是什麼樣的。

  • In 1936, when he was in his late forties, he summed up his views on being nice in a

    1936年,當他四十多歲的時候,他在一篇文章中總結了他對善良的看法

  • book that was ridiculed by intellectuals: How to Win Friends and Influence people.

    被知識分子譏笑的書。如何贏得朋友和影響他人》。

  • The issues he addresses are utterly basic: we spend vast parts of our lives trying to

    他所涉及的問題是完全基本的:我們花了大量的時間去嘗試

  • build relationships, hoping to get others to appreciate who we are, to understand us

    建立關係,希望能讓別人欣賞我們,理解我們

  • and grasp what we have to offer them; and yet our efforts are, so often, far from successful.

    並掌握我們要提供給他們的東西;然而,我們的努力往往遠遠不夠成功。

  • Carnegie pinpointed things we desperately need to know and get good at but which had

    卡內基指出了我們亟需瞭解和擅長的事情,但這些事情已經

  • been largely neglected by previous writers.

    在很大程度上被以前的作者忽視了。

  • What he suggests sounds entirely like common sense: smile, remember someone’s name, listen

    他的建議聽起來完全是常識性的:微笑、記住別人的名字、聽別人說話。

  • to them, think about what they want, don’t make your success come at the price of theirs;

    對他們來說,要考慮他們想要什麼,不要讓你的成功以他們的代價來換取。

  • don't tell others they are wrong, get to understand (and appreciate) why they think as they do

    不要告訴別人他們是錯的,要理解(和欣賞)他們為什麼這樣想。

  • - especially if it strikes you as misguided.

    - 特別是如果它讓你感到被誤導了。

  • And yet, these are precisely the things we generally forget to do.

    然而,這些恰恰是我們通常忘記做的事情。

  • He recognised, with astonishing clarity, how naive-sounding the advice we need really is.

    他以驚人的清晰度認識到,我們需要的建議聽起來真的很天真。

  • Our culture wants us to imagine that what we need to know are very complicated things:

    我們的文化希望我們想象,我們需要知道的是非常複雜的事情。

  • a University will make sure its science students understand the Theory of Relativity or that

    一所大學將確保其理科學生了解相對論或

  • its Humanities graduates are acquainted with Foucault’s views on 19th century prisons.

    其人文科學畢業生熟悉福柯對19世紀監獄的看法。

  • Were quite good at abstruse things.

    我們對深奧的東西相當擅長。

  • And yet we trip up on issues that are diametrically opposite in character: that are simple, emotional,

    然而,我們卻在那些性質截然相反的問題上絆倒了:那些簡單的、情緒化的問題。

  • interpersonal.

    人際關係。

  • They involve not demonstrating how much we know, but rather showing how much we can like

    它們不涉及展示我們知道多少,而是展示我們能喜歡多少。

  • other people.

    其他的人。

  • Knowledge of the truth is a tiny fraction of what it takes to make truth effective in

    對真理的瞭解,只是使真理有效的一小部分。

  • the world.

    世界。

  • What we need in spades is charm and an ability to persuade others that we are on their side.

    我們需要的是魅力和說服他人的能力,我們是站在他們一邊的。

  • It is never enough to feel haughtily superior or, as unfortunately, pessimistically inferior

    傲慢地覺得自己高人一等,或者像不幸的那樣悲觀地覺得自己低人一等,都是遠遠不夠的。

  • - and simply wait for others to come to us.

    - 而只是等待別人來找我們。

  • We have to master the art of winning people over to our side.

    我們必須掌握將人們爭取到我們這邊的藝術。

  • We are persuaded to change our minds only by people we like and who we feel love and

    只有我們喜歡的人和我們感到愛和的人,才會勸說我們改變主意。

  • understand us: that is, by people who have taken Carnegie’s vital lessons to heart.

    理解我們的人:也就是那些把卡內基的重要教訓銘記在心的人。

How to win friends and influence people is the title of possibly the most famous book

如何贏得朋友和影響他人是可能是最著名的書的標題

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋