Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Just like a car battery.

    - 就像汽車電池一樣。

  • - [Matt] This is our simulation

    - [Matt]這就是我們的模擬

  • of a Lunar Lander arriving at the moon.

    月球登陸器抵達月球的照片。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - I feel I kinda like that.

    - 我覺得我有點喜歡這樣。

  • - Ready?

    - 準備好了嗎?

  • - Yep. And 3, 2, 1.

    - 是的。還有3、2、1。

  • (rushing air)

    (奔騰的空氣)

  • - Okay.

    - 好的。

  • - Look, as you can tell, it's very, very crude

    - 看,正如你所看到的,它非常非常粗糙

  • but there's one extremely accurate part, the dirt.

    但有一個極其準確的部分,就是泥土。

  • This is lunar regolith simulant or fake moon soil.

    這是月球再生石模擬物或假月壤。

  • It was made by a lab that's part

    它是由一個實驗室製作的,該實驗室是

  • of a small but growing cottage industry.

    一個小型但不斷增長的家庭工業。

  • It turns out that soil

    事實證明,土壤

  • on the Moon is nothing like its cousin here on Earth.

    在月球上,它與地球上的表親完全不同。

  • It's weird, unpredictable, and even dangerous.

    這很奇怪,不可預測,甚至很危險。

  • And as more missions aim for the moon

    隨著更多的任務以月球為目標

  • - [Voiceover] Back to the moon and beyond

    - [畫外音]回到月球和其他地方

  • - Simulant is helping avoid some potentially

    - Simulant有助於避免一些潛在的

  • catastrophic run-ins with the real stuff.

    與真正的東西發生災難性的碰撞。

  • - [Voiceover] That a little bit fly.

    - [畫外音]這有點飛。

  • - So these are samples of simulated lunar regolith

    - 是以,這些是模擬月球雷石的樣本

  • which experts will call lunar soil or dirt or dust.

    專家們將其稱為月球土壤或汙垢或灰塵。

  • We got these samples by ordering them

    我們通過訂購得到這些樣品

  • on the internet, and the story of why it's so

    在互聯網上的故事,以及為什麼它是如此的

  • readily available is actually kind of fascinating.

    現成的東西實際上是有點迷人的。

  • And it starts with this:

    而這一切都始於此。

  • - [Matt] The first samples taken of the Moon

    - [馬特]對月球採集的第一批樣品

  • during the Apollo program confirmed

    在阿波羅計劃期間證實

  • that lunar regolith is strange and nasty stuff.

    月球上的岩石是奇怪而骯髒的東西。

  • See, there's no real atmosphere on the moon.

    看,月球上沒有真正的大氣。

  • So meteorites have pounded its bedrock into

    所以隕石把它的基岩打成了

  • a mix of sharp jagged particles and lots of dust.

    混合了尖銳的鋸齒狀顆粒和大量的灰塵。

  • And without wind or rain to weather that down,

    而且沒有風或雨的影響。

  • the surface stays jagged and dusty forever.

    表面永遠保持著鋸齒狀和塵土飛揚。

  • Meteorites also melt the soil on impact

    隕石在撞擊時也會融化土壤

  • and create little shards of glassy material

    並創造出玻璃狀的小碎片

  • called Agglutinate.

    稱為凝集物。

  • And that soil is constantly being baked

    而這些土壤不斷被烘烤

  • by solar wind causing chemical changes

    由太陽風引起的化學變化

  • in the minerals themselves.

    在礦物本身。

  • It's an utterly alien material.

    這是一種完全陌生的材料。

  • And during the Apollo missions, it got everywhere.

    而在阿波羅任務期間,它無處不在。

  • It messed with instrument readings, tore up spacesuits,

    它擾亂了儀器的讀數,撕毀了宇航服。

  • clogged equipment, irritated astronauts eyes

    堵塞設備,刺激太空人的眼睛

  • and the lungs.

    和肺部。

  • Real bad news.

    真正的壞消息。

  • NASA's solution was to make fake lunar soil here

    NASA的解決方案是在這裡製造假月球土壤

  • on Earth to better prep their hardware

    在地球上更好地準備他們的硬件

  • before putting it to work on the moon.

    在將其用於月球工作之前。

  • Now they've made and tested lots

    現在他們已經制作並測試了很多

  • of simulants over the years, and more recently

    多年來的模擬物,以及最近的

  • have pulled in private businesses to help

    拉攏私營企業來幫助

  • with large scale production.

    與大規模的生產。

  • That was a smart move

    這是一個明智之舉

  • because these days we're in a bit of a Moon boom.

    因為這些天我們正處於月球的繁榮期。

  • - [Voiceover] NASA says it's opening a brand new chapter

    - [畫外音]美國宇航局說它正在開啟一個全新的篇章

  • in lunar exploration

    在月球探索中

  • - [Voiceover 2] Beijing's goal to put its own

    - [畫外音2] 北京的目標是把自己的

  • astronauts on the moon by 2030.

    到2030年,太空人將登上月球。

  • - Four stage engine start.

    - 四級發動機啟動。

  • - [Matt] With Artemis and many other missions

    - [馬特]與阿特米斯和許多其他任務

  • on the horizon. The simulant business is brisk.

    在地平線上。模擬劑的生意很紅火。

  • - [Anna] Our community does challenge us

    - [安娜]我們的社區確實在挑戰我們

  • and they push us very hard

    而且他們把我們逼得很緊

  • cause they're like, okay, you know,

    因為他們喜歡,好吧,你知道。

  • I need three kilograms. And we're like, here you go.

    我需要三公斤。然後我們就說,給你。

  • And they're like, okay, can you give us like 50?

    他們就說,好吧,你能給我們50塊錢嗎?

  • And we're like, alright, gimme a little bit of time.

    我們想,好吧,給我一點時間。

  • We got this.

    我們得到了這個。

  • And then they're like, alright,

    然後他們就會說,好吧。

  • so now gimme 50 tons.

    所以現在給我50噸。

  • - [Matt] Exolith Lab is one of NASA's primary suppliers

    - [Matt] Exolith Lab是NASA的主要供應商之一。

  • of lunar simulants, and they walked us

    的月球模擬物,他們帶我們參觀了

  • through their process for making this stuff from scratch.

    通過他們從頭開始製作這些東西的過程。

  • It starts with a question.

    它以一個問題開始。

  • "Where on the moon do you wanna simulate?"

    "你想在月球的什麼地方進行模擬?"

  • - [Anna] So when you look at the Moon

    - [安娜]是以,當你看向月球時

  • the lighter regions is what we call the Highlands

    較輕的地區就是我們所說的高地。

  • and then the Mare regions are the darker spots.

    然後馬雷地區是暗色的斑點。

  • So the mineralology there is pretty different.

    所以那裡的礦物學是相當不同的。

  • - So let's consider this Highland sample,

    - 是以,讓我們考慮一下這個高地的樣本。

  • based on studies of real lunar samples,

    基於對真實月球樣本的研究。

  • the recipe from Exolith is a bunch of anorthosite

    來自Exolith的配方是一堆正長巖

  • a little basalt, and a smidge of ilminite,

    一點玄武岩,和一點鈦礦。

  • pyroxene and olivine.

    輝石和橄欖石。

  • First, the team sources the raw materials

    首先,團隊採購原材料

  • from mines and other suppliers.

    來自礦場和其他供應商。

  • Some of it arrives pre-crushed, other samples not so much.

    有些樣品是預先壓制好的,其他樣品則不太一樣。

  • - [Anna] It's very much like a mining operation.

    - [安娜]它非常像一個採礦作業。

  • Some of our materials come in big boulders.

    我們的一些材料都是大石塊。

  • So what we do is we throw them in one crusher

    是以,我們所做的是把它們扔進一個破碎機裡。

  • then we throw them in another huge crusher.

    然後我們把它們扔進另一個巨大的破碎機。

  • We also have to sieve it out.

    我們還得把它篩出來。

  • A lot of the processing that we do

    我們所做的很多處理都是

  • on our materials through the crushing

    在我們的材料上通過碾壓

  • also helps 'em achieve that desired shape,

    還能幫助他們達到理想的形狀。

  • that desired jaggedness that we're looking for.

    我們正在尋找的那種理想的鋸齒狀的東西。

  • - [Matt] Now, for more of bespoke orders

    - 現在,為了更多的定製訂單

  • they can even mix in some simulated aggultinate.

    他們甚至可以混入一些模擬攻擊性的東西。

  • That's the strange glassy material.

    這就是那種奇怪的玻璃狀材料。

  • Finally, all the ingredients get mixed together

    最後,將所有成分混合在一起

  • in the proper ratio.

    按照適當的比例。

  • - It's kind of like baking.

    - 這有點像烘烤。

  • What you do is you follow a recipe, you weigh

    你要做的就是按照配方,稱出

  • out the different materials, and then we let it mix

    不同的材料,然後我們讓它混合。

  • for a while until it's nice and homogeneous.

    攪拌一段時間,直到它變得漂亮和均勻。

  • - Just like that.

    - 就像這樣。

  • You've got moon dirt.

    你有月球的汙垢。

  • So what are folks actually doing with the simulants?

    那麼,人們究竟在用這些模擬物做什麼?

  • Well, all kinds of things.

    嗯,各種各樣的事情。

  • They're figuring out how to dig into it, navigate rovers

    他們正在摸索如何挖掘它,為漫遊車導航

  • through it, grow plants in it, extract oxygen from it.

    通過它,在裡面種植植物,從裡面提取氧氣。

  • All the things we need to do to spend more time on the Moon.

    為了在月球上花費更多時間,我們需要做的所有事情。

  • Now, no one stimulant is a perfect stand-in for

    現在,沒有一種興奮劑可以完美地替代

  • all of those experiments.

    所有的這些實驗。

  • It's just too hard to make a replica that's perfect

    要製作一個完美的複製品實在太難了。

  • in every way.

    在任何方面都是如此。

  • But different stimulants can get pretty close

    但不同的刺激物可以相當接近

  • on individual features like the size

    在個別特徵上,如尺寸

  • and shape of particles or of the chemical composition.

    顆粒和形狀或化學成分。

  • So researchers can order the right stimulants

    是以,研究人員可以訂購正確的刺激物

  • for the right test.

    為正確的測試。

  • - Rolling.

    - 滾動。

  • - This is gonna shake a lot.

    - 這將會產生很大的震動。

  • - [Matt] Learning about all that work inspired us to

    - [Matt]瞭解到所有這些工作,激發了我們的靈感。

  • do something with our samples.

    用我們的樣品做一些事情。

  • So we thought we'd look at a problem that could really

    是以,我們認為我們應該研究一個問題,這個問題真的可以

  • jeopardize our long-term plans on the moon.

    危害到我們在月球上的長期計劃。

  • It starts when you point a rocket engine

    當你對準火箭發動機時,它就開始了

  • and all that dusty, jagged regolith.

    和所有那些塵土飛揚、參差不齊的石膏。

  • - That was insane.

    - 這真是瘋了。

  • - Nice.

    - 不錯。

  • (laughing)

    (笑)

  • - When you try to land a rocket on the moon

    - 當你試圖讓火箭降落在月球上時

  • the rocket exhaust is coming

    火箭尾氣來了

  • out at thousands of meters per second.

    以每秒數千米的速度出去。

  • - [Matt] Phil Medsker and his colleagues have spent

    - [Matt] Phil Medsker和他的同事們已經花了

  • 20 odd years studying what happens next

    20多年來一直在研究接下來會發生什麼

  • which looks roughly like this.

    這看起來大致是這樣的。

  • When rocket exhaust hits the moon, it sends

    當火箭廢氣擊中月球時,會發出

  • up a huge plume of high speed regolith

    形成巨大的高速岩漿流

  • like it would on Earth if you were to

    就像在地球上一樣,如果你要

  • land a rocket somewhere without a launchpad.

    在沒有發射臺的地方降落火箭。

  • But with low gravity

    但在低重力的情況下

  • and no real atmosphere, that soil travels.

    而沒有真正的大氣,那土壤旅行。

  • - [Phillip] There is no distance

    - [菲利普]沒有距離

  • on the Moon that is far enough away to be safe

    在月球上有足夠遠的距離,以確保安全

  • from some particles hitting at that distance.

    從一些粒子在這個距離上打出的。

  • - [Matt] Meaning smaller particles

    - [Matt] 意思是更小的顆粒

  • from a single landing can shoot across the entire moon

    一次登陸就能射穿整個月球

  • - And therefore anything that's exposed

    - 是以,任何暴露出來的東西

  • to that spray is gonna be hit

    對那個噴霧會被擊中

  • by particles going thousands of meters per second.

    被每秒數千米的粒子擊中。

  • - [Matt] We actually even have an example of

    - [Matt]實際上我們甚至有一個例子

  • this in November of 1969, Apollo 12 touched down near

    在1969年11月,阿波羅12號飛船在美國紐約市附近著陸。

  • Surveyor 3, which is an uncrewed NASA craft that

    勘測者3號,它是美國國家航空航天局的一個無人駕駛的飛船,它

  • landed a couple years before.

    幾年前登陸的。

  • - They landed 160 meters away, because

    - 他們在160米外降落,因為

  • at the time they thought that was far enough away

    當時他們認為那是足夠遠的距離

  • so that the rocket exhaust wouldn't damage the Surveyor.

    這樣,火箭的廢氣就不會損壞測量儀。

  • Turns out that was, you know, a vast

    結果是,你知道,這是一個巨大的

  • vast under prediction of how far the ejector goes.

    對彈射器走多遠的預測嚴重不足。

  • So when they got the pieces back from Surveyor 3 back

    是以,當他們從勘測者3號那裡拿回碎片的時候

  • to Earth, they found out they were completely sandblasted.

    到了地球,他們發現自己被完全噴沙了。

  • The coatings were worn off.

    塗層被磨掉了。

  • The paint was completely penetrated

    塗料被完全滲透

  • and filled with lunar dust particles.

    並充滿了月球塵埃顆粒。

  • It completely eroded the entire surface of the Surveyor.

    它完全侵蝕了測量儀的整個表面。

  • - [Matt] As the lunar economy heats up

    - [馬特]隨著月球經濟的升溫

  • and the moon gets more crowded,

    和月亮變得更加擁擠。

  • these tiny little particles could cause bigger

    這些微小的顆粒可能導致更大的

  • and bigger problems.

    和更大的問題。

  • Damage from regolith plumes could cost a lot of money,

    雷石羽流造成的損害可能要花費很多錢。

  • put future missions at risk,

    將未來的任務置於危險之中。

  • even cause geopolitical trouble.

    甚至造成地緣政治麻煩。

  • - Because if one country lands on the moon

    - 因為如果一個國家在月球上登陸

  • and then sandblasts and damages the

    然後進行噴砂處理並損壞

  • hardware of another country

    其他國家的硬件

  • then technically you're violating the Outer Space Treaty

    那麼在技術上你就違反了《外層空間條約》。

  • because you're not allowed to do any harm

    因為你不允許做任何的傷害

  • to other countries assets in space.

    對其他國家的空間資產。

  • There's also a concern

    也有一種擔憂

  • about countries claiming an excessively large blast zone

    關於聲稱爆炸區過大的國家

  • which could be a way to get around the Outer Space Treaty

    這可能是繞過《外空條約》的一種方式

  • and claim defacto territory on the Moon.

    並聲稱在月球上有事實上的領土。

  • - [Matt] Fortunately, there are lots of solutions

    - [Matt] 幸運的是,有很多解決方案

  • on the table.

    在桌子上。

  • You could standardize landing zones

    你可以將著陸區標準化

  • for everybody, using the Moon's

    為每個人,利用月球的

  • hills and valleys as shields.

    丘陵和山谷作為盾牌。

  • Even building launch pads out of regolith.

    甚至用雷石建造發射臺。

  • And simulant is powering a lot of that R and D.

    仿真劑正在為大量的研發工作提供動力。

  • NASA's busy testing regolith based construction materials

    美國宇航局正忙於測試基於雷石的建築材料

  • and doing much more thoughtful versions

    並做了更多的思考版本

  • of our little experiment.

    我們的小實驗的。

  • There's still a lot more work to be done

    仍有許多工作要做

  • but Phil says there's also been a lot more recognition

    但菲爾說,也有很多人承認

  • of the issue than there used to be, which feels like a win.

    的問題比過去更多,這感覺是一種勝利。

  • - If there was anything that I could consider to

    - 如果有什麼我可以考慮的,以

  • be my life's work, I think that would be it.

    是我一生的工作,我想那將是它。

  • But yeah, I feel really good

    但是,是的,我感覺非常好

  • about where we are and where it's been so far.

    關於我們所處的位置和迄今為止的情況。

  • - Of course, humanity has its sight set

    - 當然,人類有自己的視線設置

  • farther than the Moon and we have regolith for that too.

    比月球更遠,我們也有雷石。

  • I mean, here's some Mars regolith full

    我的意思是,這裡有一些火星上的雷石,充滿了

  • of different minerals and properties.

    不同的礦物和性質。

  • The point is, the need for this stuff isn't going anywhere

    關鍵是,對這些東西的需求不會消失。

  • and there's a virtuous cycle to it too.

    而且也有一個良性循環。

  • I mean, the more stimulant that's available

    我的意思是,可用的刺激物越多

  • the more gets used here on Earth

    越是在地球上被使用

  • and maybe more missions happen out there

    也許有更多的任務發生在那裡

  • - [Anna] The more that people have access to doing things

    - [安娜]人們越是有機會做事情

  • like this kind of research with our stuff, the more

    像這樣的研究我們的東西,越是

  • it's gonna perpetuate that curiosity.

    它將使這種好奇心持續下去。

  • So I do feel like being a part of it as it's happening

    所以我確實覺得在它發生的時候是它的一部分。

  • - [Voiceover] And lift off of Artemis 1.

    - [畫外音]和阿特米斯1號的升空。

  • - [Anna] and then also helping it become more available

    - [安娜],然後也幫助它變得更容易獲得

  • to everyone is gonna kind of make that happen even

    對每個人來說,這將使這種情況發生,甚至是

  • more rapidly.

    更迅速。

  • - So imagine being

    - 是以,想象一下被

  • on a planet covered in this stuff.

    在一個被這種東西覆蓋的星球上。

  • Sweeping forever.

    永遠掃蕩。

  • - Don't sweep up the Lunar Lander. Lunar Rover. (laughing)

    - 不要掃蕩月球著陸器。月球車。(笑)

- Just like a car battery.

- 就像汽車電池一樣。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋