Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Now let's turn to Ukraine, the head of the U.

    現在讓我們來看看烏克蘭,美國的負責人。

  • N.

    N.

  • Nuclear watchdog has condemned the latest shelling of Zaporizhia nuclear power plant.

    核監督機構譴責了最近對扎波羅熱核電站的炮擊。

  • Rafael Grossi said that the attack was another close call with shells exploding close to the nuclear safety and security systems at the plant.

    拉斐爾-格羅西說,這次襲擊又是一次險情,炮彈在工廠的核安全和安保系統附近爆炸。

  • More than a dozen blasts were heard in the last two days at the site in southeastern Ukraine.

    在過去的兩天裡,在烏克蘭東南部的現場聽到了十多起爆炸聲。

  • With the Ukrainian and Russian authorities blaming each other for the attack.

    隨著烏克蘭和俄羅斯當局互相指責對方的攻擊。

  • Experts have warned that the reactors could overheat if a direct hit were to damage their cooling systems, we're going to go live to Kiev to speak to Petro Kati and Mr Cotton, you're the president of the Ukraine state nuclear power regulator atom.

    專家們警告說,如果直接撞擊破壞其冷卻系統,反應堆可能會過熱,我們將前往基輔現場採訪Petro Kati和Cotton先生,你是烏克蘭國家核電監管機構atom的主席。

  • Can you just bring us up to date with the situation with nuclear power plant?

    你能不能向我們介紹一下核電站的最新情況?

  • How bad is the damage in your assessment?

    在你的評估中,損害有多嚴重?

  • Yes, good afternoon.

    是的,下午好。

  • And uh really yesterday morning actually there were about 12 shelling shots on the territory of Ukrainian captured by Russian nuclear power plant.

    昨天上午,烏克蘭境內被俄羅斯核電站佔領的領土上實際發生了約12次炮擊事件。

  • The operation nuclear power plant.

    營運中的核電站。

  • And this shelling was saying just to damage equipment which is located on the territory of the plant and which is required for the startup of the unit.

    而這種炮擊只是為了破壞位於工廠領土上的設備,這些設備是機組啟動所需的。

  • First unit number four and the unit number five and the unit number six on the plant.

    第一批四號機組和五號機組以及工廠的六號機組。

  • And actually to start up the unit, it is vital right now for the safety of the plant because because of this period of year when the reason is very close to us and the temperature is continuing going lower.

    而實際上啟動該裝置,現在對工廠的安全至關重要,因為由於每年的這個時期,原因離我們很近,溫度持續走低。

  • Then we need steam on the nuclear power plant.

    那麼我們需要核電站的蒸汽。

  • Just to provide heat into the plant to the plants, safety systems and also to the environment and to the citizens of the nearby city of Agadir.

    只是為了向工廠、安全系統以及環境和附近的阿加迪爾市的市民提供熱量。

  • And so it was our intention to start up one of the unit.

    是以,我們打算啟動其中一個組織、部門。

  • And it was this attempt was blocked by the faked director from Rosatom which is nominated by Russian occupies roman enka and after that the sharing is also going in the same director.

    而這一嘗試被俄羅斯佔領者羅曼-恩卡提名的Rosatom公司的假董事所阻撓,此後的分享也是在同一個董事身上進行。

  • So right directions.

    是以,正確的方向。

  • And right now we do not have enough ability to start up the unit and to get this theme which is required for the safety of the nuclear power plants because the systems which are needed for that are damaged.

    而現在,我們沒有足夠的能力來啟動機組並獲得核電站安全所需的主題,因為所需的系統被損壞了。

  • Just help us to understand Rafael Grossi, the un nuclear watchdog head is describing this as critical that the shelling means that Russia is playing with fire.

    請幫助我們理解拉斐爾-格羅西,聯合國核監督機構負責人正在描述這一點,認為炮擊意味著俄羅斯在玩火。

  • How close are you to potentially an accident taking place at Zaporizhia.

    你離在扎波羅熱發生的潛在事故有多遠。

  • You know the nuclear power plant that has actually this designed to be protected against external hazards.

    你知道核電站,實際上已經這個設計是為了防止外部危險的發生。

  • And these external hazards include like flooding and include any other events which can bring us to to to the nuclear disaster.

    而這些外部危害包括像洪水和包括任何其他可能使我們陷入核災難的事件。

  • And actually it is defensive depth on the plant and one of those also, it is not actually designed for that.

    而實際上,它是對工廠的防禦深度,也是其中之一,它實際上不是為這個而設計的。

  • But this is also external hazard of this shelling of the site and the site has actually protection but any protection can be broken.

    但這也是這種炮擊遺址的外部危險,遺址實際上有保護,但任何保護都可能被打破。

  • That is what is uh Mr Gross's saying and we support human this uh evaluation of the event.

    這就是格羅斯先生的說法,我們支持人類對這一事件的評價。

  • And you know, it's absolutely legal shelling on the civilian nuclear power plant.

    而且你知道,對民用核電站的炮擊是絕對合法的。

  • And it is understood and it is against all covenants and all agreements international and whatever any regulatory rules.

    它被理解為違反了所有盟約和所有國際協議以及任何監管規則。

  • And if we have this shelling, of course it can go to the closer to the reactor and it can damage finally the reactor and then it could be nuclear disaster or radiation coming from the Petro Cotton.

    如果我們有這種炮擊,當然它可以到離反應堆更近的地方,它可以最終損壞反應堆,然後可能是核災難或來自Petro Cotton的輻射。

  • Thank you very much for just making us understand that the president of the Ukraine state nuclear power regulator bottom, thank you.

    非常感謝你剛才讓我們明白,烏克蘭國家核電監管機構的主席底,謝謝你。

Now let's turn to Ukraine, the head of the U.

現在讓我們來看看烏克蘭,美國的負責人。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋