字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - The Latina community has such a large umbrella. - 拉丁裔社區有這麼大的保護傘。 - We're Mexican American, and that's who we are. - 我們是美籍墨西哥人,這就是我們的身份。 - We can make big waves. - 我們可以掀起大浪。 - I love being a citizen of the world. - 我喜歡做一個世界公民。 ♪ ♪ ♪ ♪ CREWMEMBER: Time mark. 工作人員:時間標記。 REBECA HUNTT: No, those empanadas. REBECA HUNTT:不,那些空心菜。 JENNY LORENZO: This is guayaba. But this, I don't know. 詹妮-洛倫佐:這是瓜亞巴。但是這個,我不知道。 - Empanada. Esa es la que estoy diciendo. - 雞蛋餅。我想說的就是這個。 JENNY: Yeah, so we're having a conversation. 是的,所以我們正在進行對話。 My first language was Spanish. 我的第一語言是西班牙語。 I mean, growing up in Miami, 我的意思是,在邁阿密長大。 you're surrounded by every, 你身邊的每。 like, Latin American Caribbean culture possible. 如,拉美加勒比文化的可能。 And so, that's why, like, when I started traveling later on 是以,這就是為什麼,比如,當我後來開始旅行時 with my family to, like, Tennessee and stuff, 和我的家人一起去,比如,田納西州之類的地方。 people were like, "I like your accent." I'm like, "What accent?" You know, um. 人們都說,"我喜歡你的口音"。我就說,"什麼口音?"你知道,嗯。 - Yeah, and I, I felt like you felt in the sense that being in the border, - 是的,而我,我的感覺就像你的感覺一樣,在邊界上。 it's a bubble. 它是一個保麗龍。 And it was, like, until I started college. 而這,直到我開始上大學。 And then some people would ask me, where you're from? 然後有些人會問我,你來自哪裡? And then I would say, "Oh, San Diego." 然後我會說,"哦,聖地亞哥"。 And then they were like, "No, where you're from," 然後他們就說,"不,你的家鄉"。 'cause th-there's an accent. And then I was like... 因為那是一種口音。然後我就想... - Yes. - "What are you talking about?" - 是的。"你在說什麼?" And then that's when you start thinking 然後,這時你開始思考 and having those doubts about identity. 並有那些關於身份的疑慮。 It's like, "Okay, so where am I from? What should I say? 這就像,"好吧,那麼我是哪裡人?我應該說什麼? Is it more accepted if I just say, 'Mexico, I'm Mexican?'" 如果我只說'墨西哥,我是墨西哥人',是不是更容易接受?" But then you, you have, you know that part as well of being Mexican American 但是,你,你有,你也知道作為墨西哥裔美國人的那一部分 and finding that common ground between the two. 並找到這兩者之間的共同點。 ANTHONY NGUYEN: So, when you land your, like, acting roles ANTHONY NGUYEN:所以,當你找到你的,比如,表演角色時 do you feel like, "I gotta put on for my people?" 你是否覺得,"我得為我的人穿上?" - Yes, every single time. Um... - 是的,每一次都是如此。嗯... And, for me, I don't, I don't like just acting. 而且,對我來說,我不,我不喜歡只是演戲。 I love producing and, and writing. 我喜歡製作和,以及寫作。 And I think it's because a lot of us, if you notice a lot of, like, 我認為這是因為我們很多人,如果你注意到有很多,比如。 Hispanic, Latinx actors right now that are making it big, 西班牙裔、拉美裔演員現在正大展拳腳。 they're not just wearing the one hat anymore. 他們不再只戴一頂帽子了。 You can't wear the one hat. 你不能只戴一頂帽子。 - He used to have to sneak out of his house - 他曾經不得不偷偷摸摸地離開他的房子 to film YouTube videos with me. I swear. JENNY: No! 來和我一起拍攝YouTube視頻。我發誓。不! - Uh, like, we would sch-- we would schedule a shoot, - 呃,比如說,我們會......我們會安排拍攝。 and then he would lie to his mom and say, 然後他就會對他媽媽撒謊,說。 "Oh, yeah, I'm just gonna go hang out with friends "哦,是的,我只是要去和朋友們一起玩。 and, like, go to the movies or something." 和,比如,去看電影或什麼的。" - We can make big waves, um, even if you do start on the internet. - 我們可以掀起大浪,嗯,即使你確實從互聯網上開始。 - And my grandmother always pretend that she didn't like telenovelas, - 而我的祖母總是假裝她不喜歡電視連續劇。 but she-- but they were always on. 但她......但它們一直在運行。 [all laughing] - Somehow. [所有人都笑了] - 不知何故。 - I know. And I remember Mujer, Casos de la Vida Real... - 我知道。我還記得《婦女》,《真實生活案例》...... [all laughing] which brought, like, re-- [所有人都笑了]這帶來了,比如,再... about, like, reenactments of, like, real stories that people sent in. 關於,比如,人們送來的真實故事的重演。 And I thought it was interesting, 而且我認為這很有趣。 but it kinda-- it was, it w-- kinda bored me. 但它有點......它是,它......有點讓我厭煩。 And I also felt like there was-- The representation was... 而且我還覺得有......代表性是......。 JENNY: Mm-hm. - ...just not there for me. 嗯,嗯。- ...只是不在我身邊。 Like, I just remember being like, "I don't know," like, "This is cool, but 就像,我只記得,"我不知道,"就像,"這很酷,但 nobody in my family looks like this." 我的家人中沒有人看起來像這樣。" Yeah. - Yeah, growing up, my mom 是的 是的,長大後,我媽媽 would always watch novelas... like, the whole schedule. 總是看小說......比如,整個日程表。 - How many Thalia ones? - 有多少個Thalia的? - All of them. Todas. - All of them. Marimar. - 所有的人。全部。- 所有的人。瑪麗瑪。 - Then I come home from school and El Gordo y la Flaca was always on. - 然後我從學校回家,El Gordo y la Flaca一直在播放。 El Gordo y la Flaca was always on, so, like, they kinda felt like family El Gordo y la Flaca一直都在,所以,他們有點像家人。 'cause I would just see them-- - Yeah. 因為我只是看到他們 -- -- 是的。 - Funny how telenovelas made an impact for all of us. - 有趣的是,電視連續劇對我們所有人都產生了影響。 Like, growing up, it's, like, what everybody would watch. 就像,在成長過程中,這是,就像,每個人都會看的。 And especially, when you mentioned Rebelde 特別是,當你提到Rebelde時 and thinking about that time, you know, 和思考那個時候,你知道。 as a teenager trying to see where you belong. 作為一個試圖看清自己歸屬的青少年。 It was easier, especially since I grew up in, in Mexico during that time, 這比較容易,特別是因為我在那段時間裡在墨西哥長大。 for me to find things to relate to. 對我來說,要找到與之相關的東西。 - Yes. - ...that I would see on Rebelde, - 是的......我會在Rebelde上看到。 that I would do on Gossip Girl, for example. 例如,我在《緋聞女孩》中會做的事。 Like, I would watch it and I liked it, but that's the thing about representation. 就像,我會看它,我喜歡它,但這就是關於代表性的問題。 There's, like, not one single character 好像沒有一個角色 that would, like, look like me or that had a story similar to mine. 這將,像,看起來像我或有一個與我相似的故事。 ♪ ♪ ♪ ♪ I remember I called my mom, and I was like, "Mom, I wanna be a sports reporter." 我記得我給我媽媽打電話,我說,"媽媽,我想成為一名體育記者"。 I, I can, like, still follow sports. 我,我可以,比如,仍然關注體育。 I have loved sports all my life. 我一生都熱愛體育。 And then also do it, 然後也要做。 and, and the media aspect of it, the storytelling. 和,以及它的媒體方面,講故事。 And then my mom was like, "Well, there you go. That's awesome." 然後我媽媽就說,"好了,你去吧。這真是太棒了。" She's like, "Imagine now that being your job and getting paid for it 她說,"想象一下,現在這是你的工作,併為此獲得報酬 when you're just, like, watching games on TV all the time." 當你只是,比如,一直在電視上看比賽。" - [laughs] Well, that's great that they were so supportive. - [笑]嗯,他們這麼支持我,真是太好了。 And your dad must be stoked. - Oh, yeah. 你爸爸一定很興奮。- 哦,是的。 - Is he so proud? - My dad is my number one fan. - 他是如此驕傲嗎?- 我爸爸是我的頭號粉絲。 - Speaking of family and, like, family, you know, do they even understand? - 說到家庭和,比如,家庭,你知道,他們甚至理解嗎? 'Cause, like, for example, my family, they're supportive, 因為,比如說,我的家人,他們是支持的。 but they didn't really get it. They were like, 但他們並沒有真正理解這一點。他們就像。 "Oh, es que a ella le gustan las películas. No se." "哦,是的,她喜歡看電影。不是的。" Like, they didn't really... - Yeah. 比如,他們並沒有真正... - ...understood-- Like, get that I was-- - ...理解...比如,明白我是... I mean, I think now they understand more that I'm a director 我的意思是,我想現在他們更瞭解我是一個導演。 and, like, you know, going to film festivals with me 還有,比如,你知道,和我一起去參加電影節。 and stuff like that. 以及諸如此類的東西。 But I wonder, for you guys, like, what has it been-- 但我想知道,對你們來說,就像,它是什麼 -- what's your experience with your family 你和你的家人有什麼經驗 and, like, your parents and that interaction like 和,比如,你的父母和那種互動,比如 and how are they? 他們的情況如何? - In the beginning, I would say for my own experience, - 一開始,我想說的是我自己的經驗。 my, my parents were always supportive; sports, school, everything. 我的父母總是支持我,體育、學校、所有的事情。 But once I started making videos, like you said, it's brand new 但一旦我開始製作視頻,就像你說的那樣,它是全新的 and they always want the best for me. 而且他們總是希望對我最好。 So, I would say, in the beginning, they were scared. 是以,我想說,在開始時,他們很害怕。 REBECA: Thought it was a distraction-- 以為這是個分心的... - They want the best. It's the immigrant experience. - 他們想要最好的。這就是移民的經驗。 Like, it's scary. 就像,這很嚇人。 So, they want us to be better off than they were... you know? 所以,他們希望我們能比他們過得更好......你知道嗎? And it's-- So, I don't, I don't blame them for that. 所以,我不,我不怪他們。 You know? - Now that I'm older, like, I acknowledge 你知道嗎?- 現在我長大了,比如,我承認 that they just were scared. 他們只是害怕。 They didn't know what it was and what this YouTube world is-- 他們不知道這是什麼,也不知道這個YouTube世界是什麼 -- - But now they see. - Oh, yeah. And now-- - 但現在他們看到了。- 哦,是的。而現在 -- ANTHONY: They love it. - My mom's actually in the videos. 安東尼:他們喜歡它。- 我媽媽實際上在視頻中。 [laughter] So, it's like a full-circle moment, yeah. [笑聲]所以,這就像一個完整的循環時刻,是的。 - Mira eso. Yes! - Totally! - 米拉-埃索。是的!--完全是 - You sneaking away and now she's in the video. - 你偷偷溜走,現在她在視頻裡。 Did she want to be in the video? - Yes. She always asks him. 她想在視頻中出現嗎?- 是的。她總是問他。 REBECA: So, she volunteers? - Yeah, she calls-- 那麼,她是志願者?- 是的,她叫... - Oh my god! That is incred-- That she is the one who asks to be-- - 哦,我的上帝!這真是難以置信。這是令人難以置信的... ... 她是一個誰要求成為... ... - Yeah. - That's beautiful that she volunteers. - 是的,她是志願者,這很好。 - Like, a full-circle moment. - Amazing. - 就像,一個完整的輪迴時刻。- 令人驚歎。 Through our videos, we share our Mexican American experience... 通過我們的視頻,我們分享我們的墨西哥裔美國人的經驗... JENNY: Yeah - ...which is okay and it's our reality. And there's others like us that go through similar experiences. 還有像我們這樣的人,也經歷了類似的經歷。 - It's okay to not be, you know, full Mexican from Mexico. - 不做,你知道,不做來自墨西哥的完全的墨西哥人也沒關係。 We're Mexican American, and that's who we are. 我們是美籍墨西哥人,這就是我們的身份。 ♪ ♪ ♪ ♪ JENNY: We're saying goodbye now, I guess. 我們現在要說再見了,我想。 You know we're gonna talk in the parking lot. 你知道我們要在停車場交談。 - More cafecito in the parking lot. [crosstalk] - 在停車場有更多的cafecito。[串詞] - Close it down and they're kicking us out-- - 關閉它,他們就會把我們趕出去 -- - With the car door open. [all laughing] - 隨著車門的打開。[所有人都笑了] - Wait, one more thing, one more thing, one more thing! - 等等,還有一件事,還有一件事,還有一件事! - Okay, bye. Okay, bye. Bye-bye. - 好的,再見。好的,拜拜。再見。 ♪ ♪ ♪ ♪ Hola, Hulu fans. Thanks for watching. Hola,Hulu的粉絲。感謝您的觀看。 As always, make sure you like and subscribe and stay tuned 像往常一樣,請確保你喜歡和訂閱並保持關注。 for more stories surrounding Acentos Bienvenidos. 瞭解更多有關Acentos Bienvenidos的故事。 Hasta luego. 到此為止。
A2 初級 中文 墨西哥人 媽媽 體育 家人 口音 長大 歡迎訪問。咖啡館 | 午餐 | 葫蘆島 (Acentos Bienvenidos: Con Café | Lunch | Hulu) 12 0 林宜悉 發佈於 2022 年 11 月 21 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字