Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - The Latina community has such a large umbrella.

    - 拉丁裔社區有這麼大的保護傘。

  • - We're Mexican American, and that's who we are.

    - 我們是美籍墨西哥人,這就是我們的身份。

  • - We can make big waves.

    - 我們可以掀起大浪。

  • - I love being a citizen of the world.

    - 我喜歡做一個世界公民。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • CREWMEMBER: Time mark.

    工作人員:時間標記。

  • REBECA HUNTT: No, those empanadas.

    REBECA HUNTT:不,那些空心菜。

  • JENNY LORENZO: This is guayaba. But this, I don't know.

    詹妮-洛倫佐:這是瓜亞巴。但是這個,我不知道。

  • - Empanada. Esa es la que estoy diciendo.

    - 雞蛋餅。我想說的就是這個。

  • JENNY: Yeah, so we're having a conversation.

    是的,所以我們正在進行對話。

  • My first language was Spanish.

    我的第一語言是西班牙語。

  • I mean, growing up in Miami,

    我的意思是,在邁阿密長大。

  • you're surrounded by every,

    你身邊的每。

  • like, Latin American Caribbean culture possible.

    如,拉美加勒比文化的可能。

  • And so, that's why, like, when I started traveling later on

    是以,這就是為什麼,比如,當我後來開始旅行時

  • with my family to, like, Tennessee and stuff,

    和我的家人一起去,比如,田納西州之類的地方。

  • people were like, "I like your accent." I'm like, "What accent?" You know, um.

    人們都說,"我喜歡你的口音"。我就說,"什麼口音?"你知道,嗯。

  • - Yeah, and I, I felt like you felt in the sense that being in the border,

    - 是的,而我,我的感覺就像你的感覺一樣,在邊界上。

  • it's a bubble.

    它是一個保麗龍。

  • And it was, like, until I started college.

    而這,直到我開始上大學。

  • And then some people would ask me, where you're from?

    然後有些人會問我,你來自哪裡?

  • And then I would say, "Oh, San Diego."

    然後我會說,"哦,聖地亞哥"。

  • And then they were like, "No, where you're from,"

    然後他們就說,"不,你的家鄉"。

  • 'cause th-there's an accent. And then I was like...

    因為那是一種口音。然後我就想...

  • - Yes. - "What are you talking about?"

    - 是的。"你在說什麼?"

  • And then that's when you start thinking

    然後,這時你開始思考

  • and having those doubts about identity.

    並有那些關於身份的疑慮。

  • It's like, "Okay, so where am I from? What should I say?

    這就像,"好吧,那麼我是哪裡人?我應該說什麼?

  • Is it more accepted if I just say, 'Mexico, I'm Mexican?'"

    如果我只說'墨西哥,我是墨西哥人',是不是更容易接受?"

  • But then you, you have, you know that part as well of being Mexican American

    但是,你,你有,你也知道作為墨西哥裔美國人的那一部分

  • and finding that common ground between the two.

    並找到這兩者之間的共同點。

  • ANTHONY NGUYEN: So, when you land your, like, acting roles

    ANTHONY NGUYEN:所以,當你找到你的,比如,表演角色時

  • do you feel like, "I gotta put on for my people?"

    你是否覺得,"我得為我的人穿上?"

  • - Yes, every single time. Um...

    - 是的,每一次都是如此。嗯...

  • And, for me, I don't, I don't like just acting.

    而且,對我來說,我不,我不喜歡只是演戲。

  • I love producing and, and writing.

    我喜歡製作和,以及寫作。

  • And I think it's because a lot of us, if you notice a lot of, like,

    我認為這是因為我們很多人,如果你注意到有很多,比如。

  • Hispanic, Latinx actors right now that are making it big,

    西班牙裔、拉美裔演員現在正大展拳腳。

  • they're not just wearing the one hat anymore.

    他們不再只戴一頂帽子了。

  • You can't wear the one hat.

    你不能只戴一頂帽子。

  • - He used to have to sneak out of his house

    - 他曾經不得不偷偷摸摸地離開他的房子

  • to film YouTube videos with me. I swear. JENNY: No!

    來和我一起拍攝YouTube視頻。我發誓。不!

  • - Uh, like, we would sch-- we would schedule a shoot,

    - 呃,比如說,我們會......我們會安排拍攝。

  • and then he would lie to his mom and say,

    然後他就會對他媽媽撒謊,說。

  • "Oh, yeah, I'm just gonna go hang out with friends

    "哦,是的,我只是要去和朋友們一起玩。

  • and, like, go to the movies or something."

    和,比如,去看電影或什麼的。"

  • - We can make big waves, um, even if you do start on the internet.

    - 我們可以掀起大浪,嗯,即使你確實從互聯網上開始。

  • - And my grandmother always pretend that she didn't like telenovelas,

    - 而我的祖母總是假裝她不喜歡電視連續劇。

  • but she-- but they were always on.

    但她......但它們一直在運行。

  • [all laughing] - Somehow.

    [所有人都笑了] - 不知何故。

  • - I know. And I remember Mujer, Casos de la Vida Real...

    - 我知道。我還記得《婦女》,《真實生活案例》......

  • [all laughing] which brought, like, re--

    [所有人都笑了]這帶來了,比如,再...

  • about, like, reenactments of, like, real stories that people sent in.

    關於,比如,人們送來的真實故事的重演。

  • And I thought it was interesting,

    而且我認為這很有趣。

  • but it kinda-- it was, it w-- kinda bored me.

    但它有點......它是,它......有點讓我厭煩。

  • And I also felt like there was-- The representation was...

    而且我還覺得有......代表性是......。

  • JENNY: Mm-hm. - ...just not there for me.

    嗯,嗯。- ...只是不在我身邊。

  • Like, I just remember being like, "I don't know," like, "This is cool, but

    就像,我只記得,"我不知道,"就像,"這很酷,但

  • nobody in my family looks like this."

    我的家人中沒有人看起來像這樣。"

  • Yeah. - Yeah, growing up, my mom

    是的 是的,長大後,我媽媽

  • would always watch novelas... like, the whole schedule.

    總是看小說......比如,整個日程表。

  • - How many Thalia ones?

    - 有多少個Thalia的?

  • - All of them. Todas. - All of them. Marimar.

    - 所有的人。全部。- 所有的人。瑪麗瑪。

  • - Then I come home from school and El Gordo y la Flaca was always on.

    - 然後我從學校回家,El Gordo y la Flaca一直在播放。

  • El Gordo y la Flaca was always on, so, like, they kinda felt like family

    El Gordo y la Flaca一直都在,所以,他們有點像家人。

  • 'cause I would just see them-- - Yeah.

    因為我只是看到他們 -- -- 是的。

  • - Funny how telenovelas made an impact for all of us.

    - 有趣的是,電視連續劇對我們所有人都產生了影響。

  • Like, growing up, it's, like, what everybody would watch.

    就像,在成長過程中,這是,就像,每個人都會看的。

  • And especially, when you mentioned Rebelde

    特別是,當你提到Rebelde時

  • and thinking about that time, you know,

    和思考那個時候,你知道。

  • as a teenager trying to see where you belong.

    作為一個試圖看清自己歸屬的青少年。

  • It was easier, especially since I grew up in, in Mexico during that time,

    這比較容易,特別是因為我在那段時間裡在墨西哥長大。

  • for me to find things to relate to.

    對我來說,要找到與之相關的東西。

  • - Yes. - ...that I would see on Rebelde,

    - 是的......我會在Rebelde上看到。

  • that I would do on Gossip Girl, for example.

    例如,我在《緋聞女孩》中會做的事。

  • Like, I would watch it and I liked it, but that's the thing about representation.

    就像,我會看它,我喜歡它,但這就是關於代表性的問題。

  • There's, like, not one single character

    好像沒有一個角色

  • that would, like, look like me or that had a story similar to mine.

    這將,像,看起來像我或有一個與我相似的故事。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • I remember I called my mom, and I was like, "Mom, I wanna be a sports reporter."

    我記得我給我媽媽打電話,我說,"媽媽,我想成為一名體育記者"。

  • I, I can, like, still follow sports.

    我,我可以,比如,仍然關注體育。

  • I have loved sports all my life.

    我一生都熱愛體育。

  • And then also do it,

    然後也要做。

  • and, and the media aspect of it, the storytelling.

    和,以及它的媒體方面,講故事。

  • And then my mom was like, "Well, there you go. That's awesome."

    然後我媽媽就說,"好了,你去吧。這真是太棒了。"

  • She's like, "Imagine now that being your job and getting paid for it

    她說,"想象一下,現在這是你的工作,併為此獲得報酬

  • when you're just, like, watching games on TV all the time."

    當你只是,比如,一直在電視上看比賽。"

  • - [laughs] Well, that's great that they were so supportive.

    - [笑]嗯,他們這麼支持我,真是太好了。

  • And your dad must be stoked. - Oh, yeah.

    你爸爸一定很興奮。- 哦,是的。

  • - Is he so proud? - My dad is my number one fan.

    - 他是如此驕傲嗎?- 我爸爸是我的頭號粉絲。

  • - Speaking of family and, like, family, you know, do they even understand?

    - 說到家庭和,比如,家庭,你知道,他們甚至理解嗎?

  • 'Cause, like, for example, my family, they're supportive,

    因為,比如說,我的家人,他們是支持的。

  • but they didn't really get it. They were like,

    但他們並沒有真正理解這一點。他們就像。

  • "Oh, es que a ella le gustan las películas. No se."

    "哦,是的,她喜歡看電影。不是的。"

  • Like, they didn't really... - Yeah.

    比如,他們並沒有真正...

  • - ...understood-- Like, get that I was--

    - ...理解...比如,明白我是...

  • I mean, I think now they understand more that I'm a director

    我的意思是,我想現在他們更瞭解我是一個導演。

  • and, like, you know, going to film festivals with me

    還有,比如,你知道,和我一起去參加電影節。

  • and stuff like that.

    以及諸如此類的東西。

  • But I wonder, for you guys, like, what has it been--

    但我想知道,對你們來說,就像,它是什麼 --

  • what's your experience with your family

    你和你的家人有什麼經驗

  • and, like, your parents and that interaction like

    和,比如,你的父母和那種互動,比如

  • and how are they?

    他們的情況如何?

  • - In the beginning, I would say for my own experience,

    - 一開始,我想說的是我自己的經驗。

  • my, my parents were always supportive; sports, school, everything.

    我的父母總是支持我,體育、學校、所有的事情。

  • But once I started making videos, like you said, it's brand new

    但一旦我開始製作視頻,就像你說的那樣,它是全新的

  • and they always want the best for me.

    而且他們總是希望對我最好。

  • So, I would say, in the beginning, they were scared.

    是以,我想說,在開始時,他們很害怕。

  • REBECA: Thought it was a distraction--

    以為這是個分心的...

  • - They want the best. It's the immigrant experience.

    - 他們想要最好的。這就是移民的經驗。

  • Like, it's scary.

    就像,這很嚇人。

  • So, they want us to be better off than they were... you know?

    所以,他們希望我們能比他們過得更好......你知道嗎?

  • And it's-- So, I don't, I don't blame them for that.

    所以,我不,我不怪他們。

  • You know? - Now that I'm older, like, I acknowledge

    你知道嗎?- 現在我長大了,比如,我承認

  • that they just were scared.

    他們只是害怕。

  • They didn't know what it was and what this YouTube world is--

    他們不知道這是什麼,也不知道這個YouTube世界是什麼 --

  • - But now they see. - Oh, yeah. And now--

    - 但現在他們看到了。- 哦,是的。而現在 --

  • ANTHONY: They love it. - My mom's actually in the videos.

    安東尼:他們喜歡它。- 我媽媽實際上在視頻中。

  • [laughter] So, it's like a full-circle moment, yeah.

    [笑聲]所以,這就像一個完整的循環時刻,是的。

  • - Mira eso. Yes! - Totally!

    - 米拉-埃索。是的!--完全是

  • - You sneaking away and now she's in the video.

    - 你偷偷溜走,現在她在視頻裡。

  • Did she want to be in the video? - Yes. She always asks him.

    她想在視頻中出現嗎?- 是的。她總是問他。

  • REBECA: So, she volunteers? - Yeah, she calls--

    那麼,她是志願者?- 是的,她叫...

  • - Oh my god! That is incred-- That she is the one who asks to be--

    - 哦,我的上帝!這真是難以置信。這是令人難以置信的... ... 她是一個誰要求成為... ...

  • - Yeah. - That's beautiful that she volunteers.

    - 是的,她是志願者,這很好。

  • - Like, a full-circle moment. - Amazing.

    - 就像,一個完整的輪迴時刻。- 令人驚歎。

  • Through our videos, we share our Mexican American experience...

    通過我們的視頻,我們分享我們的墨西哥裔美國人的經驗...

  • JENNY: Yeah - ...which is okay and it's our reality.

  • And there's others like us that go through similar experiences.

    還有像我們這樣的人,也經歷了類似的經歷。

  • - It's okay to not be, you know, full Mexican from Mexico.

    - 不做,你知道,不做來自墨西哥的完全的墨西哥人也沒關係。

  • We're Mexican American, and that's who we are.

    我們是美籍墨西哥人,這就是我們的身份。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • JENNY: We're saying goodbye now, I guess.

    我們現在要說再見了,我想。

  • You know we're gonna talk in the parking lot.

    你知道我們要在停車場交談。

  • - More cafecito in the parking lot. [crosstalk]

    - 在停車場有更多的cafecito。[串詞]

  • - Close it down and they're kicking us out--

    - 關閉它,他們就會把我們趕出去 --

  • - With the car door open. [all laughing]

    - 隨著車門的打開。[所有人都笑了]

  • - Wait, one more thing, one more thing, one more thing!

    - 等等,還有一件事,還有一件事,還有一件事!

  • - Okay, bye. Okay, bye. Bye-bye.

    - 好的,再見。好的,拜拜。再見。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Hola, Hulu fans. Thanks for watching.

    Hola,Hulu的粉絲。感謝您的觀看。

  • As always, make sure you like and subscribe and stay tuned

    像往常一樣,請確保你喜歡和訂閱並保持關注。

  • for more stories surrounding Acentos Bienvenidos.

    瞭解更多有關Acentos Bienvenidos的故事。

  • Hasta luego.

    到此為止。

- The Latina community has such a large umbrella.

- 拉丁裔社區有這麼大的保護傘。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 墨西哥人 媽媽 視頻 家人 長大 口音

歡迎訪問。咖啡館 | 午餐 | 葫蘆島 (Acentos Bienvenidos: Con Café | Lunch | Hulu)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2022 年 11 月 21 日
影片單字