字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The Oedipus Complex is one of the strangest and most counter-intuitive concepts in psychoanalysis. 俄狄浦斯情結是精神分析中最奇怪和最反直覺的概念之一。 First formulated by Freud in 1899, and taking its name from the mythical Greek 弗洛伊德於1899年首次提出,其名稱來自希臘神話中的 tragic hero Oedipus (who in the eponymous play by Sophocles unknowingly sleeps with his mother 悲劇英雄俄狄浦斯(在索福克勒斯的同名劇中,他在不知情的情況下與他母親睡覺 and then kills his father), it suggests that every child goes through a phase, 然後殺了他的父親),這表明每個孩子都會經歷一個階段。 normally between the ages of three and five, of physically desiring its opposite 通常在三到五歲之間,身體上渴望得到它的反面。 sex parent while wishing to do away with, or kill, its rivalrous same-sex parent. 在希望廢除或殺死其敵對的同性父母的同時,還希望能有一個同性的父母。 Expressed bluntly like this, the Complex tends to arouse immediately puzzlement, 像這樣直截了當地表達,這個綜合體往往會立即引起人們的疑惑。 ridicule - or disgust: children aren’t generally to be witnessed expressing 嘲笑--或厭惡:兒童一般不會被看到表達 any kind of sexual desire and we are unlikely to remember anything in our 任何形式的性慾,我們都不可能記住我們的任何東西。 own lives remotely resembling what Freud insistently describes as a universal truth. 自己的生活與弗洛伊德堅持描述的普遍真理遙相呼應。 However, the explanatory power of the Oedipus Complex is likely to increase - as is often 然而,俄狄浦斯情結的解釋力可能會增加--就像通常所說的那樣 the case with Freud’s ideas - the less literally we take it, in other words, 換句話說,我們對弗洛伊德的想法越是不按字面意思理解。 the more we view it as providing us with an overall picture of the 我們越是認為它為我們提供了一個總體情況,即 genesis of human sexuality rather than as a concrete event in a given child’s mind. 這是對人類性行為成因的分析,而不是作為某個兒童頭腦中的具體事件。 We might think of the Oedipus Complex as offering us a guiding narrative about how we come, through 我們可以認為,俄狄浦斯情結為我們提供了一個關於我們如何通過以下方式來實現的指導性敘述 the varied experiences of childhood, to have our own distinctive approach to sexuality. The Complex 在童年的各種經歷中,我們對性行為有自己獨特的方法。複雜的 shines a light on a range of questions: - How confident do we now feel in 這本書照亮了一系列的問題。- 我們現在有多大的信心在 our powers of attractiveness? - Are we disgusted or broadly 我們的吸引力的力量?- 我們是否感到厭惡或廣泛 at peace with our sexuality? - Do we think that other people 對我們的性行為感到平靜嗎?- 我們是否認為其他人 are likely to reject or accept our advances? - How much are we intimidated by our desires? 有可能拒絕或接受我們的求愛嗎?- 我們在多大程度上被我們的慾望所嚇倒? What is telling is that a huge range of responses are to be found here: 說明問題的是,在這裡可以找到大量的反應。 some of us labour under critical degrees of shame and terror. Others have no particular 我們中的一些人在關鍵程度的羞恥和恐懼下工作。其他人則沒有特別的 difficulty making our appetites known and acting on them in reciprocal situations. Sex 在對等的情況下,很難讓人知道我們的胃口,並對其採取行動。性 may be a source of exceptional joy - or the locus of boundless masochism and paranoia. 可能是特殊快樂的來源--也可能是無限的受虐狂和偏執狂的所在地。 With Freud’s ideas in mind, rather than imagining that we actually wanted to sleep with anyone as 有了弗洛伊德的想法,而不是想象我們真的想和任何人睡覺,因為 children, we might say that we went through a phase of exploring what it might mean to prove 我們可以說,我們經歷了一個探索 "證明 "可能意味著什麼的階段。 attractive to a man or a woman. Importantly, we did so in the form of a game, one in which we no 對男人或女人的吸引力。重要的是,我們是以遊戲的形式這樣做的,其中我們沒有 more wanted things to become real than we would - when we played pirates or jungle explorers 當我們扮演海盜或叢林探險家時,我們更希望事情變得真實,而不是我們自己。 in the kitchen - have wished to join an actual Caribbean drug cartel or a trip down the Amazon. 在廚房裡--希望加入一個真正的加勒比海毒品卡特爾或在亞馬遜河上旅行。 Little boys and girls will, in a limited way, try out what happens if they attempt 小男孩和女孩會在有限的範圍內嘗試如果他們嘗試會發生什麼 to charm mum or dad; at a given point, they might pull a highly endearing smile and say 吸引媽媽或爸爸;在某一時刻,他們可能會露出非常可愛的笑容,說 they want to spend the rest of their life with only one parent, or send the other one away or 他們想一輩子只和父母中的一個人在一起,或把另一個人送走,或 muse that it might be nice if they could have a little wedding ceremony with one parent only. 我想,如果他們能舉行一個只有父母一方參加的小婚禮,那可能會很好。 And here - for better and for worse - the games can unfold very differently according to the 而在這裡--不管是好是壞--遊戲的展開都會因人而異。 emotional maturity of the parent. In an optimal scenario, when a small child initiates a game, 父母的情感成熟度。在最佳情況下,當一個小孩子主動提出遊戲時。 the adult will be exceptionally careful neither to shame nor to excite them. They won’t say ‘Don’t 成人會特別小心,既不羞辱也不刺激他們。他們不會說 "不要 be so silly’ or ‘How repulsive’. They won’t get furious or punishing. They will be resolved enough 是如此愚蠢'或'多麼令人厭惡'。他們不會大發雷霆或受到懲罰。他們會有足夠的決心 about their own sexuality not to take fright at its first echoes in their child. They will notice 他們對自己的性行為不感到害怕,因為它在他們的孩子身上第一次出現了回聲。他們會注意到 what’s going on, smile indulgently and go along with the game just long enough for the child to 縱容地微笑,順著遊戲的方向走,只需足夠長的時間讓孩子們 feel acknowledged and heard. And yet they will naturally not do anything remotely seductive 感到被承認和被傾聽。然而,他們自然不會做任何有誘惑力的事情 back. They will, with great kindness, ensure that the game always stays very much a game. 背面。他們將以極大的善意,確保遊戲始終保持在非常大的程度上是一個遊戲。 So much is, however, liable to go wrong. There are mothers and fathers too fragile internally 然而,很多事情是容易出錯的。有的母親和父親內部太脆弱了 to allow a child to flex their faculties of attraction; they get bitter or snide, 允許孩子發揮他們的吸引能力;他們變得痛苦或冷嘲熱諷。 dismissive or angry; there can only be one chief or one queen bee. There are parents too deeply 蔑視或憤怒;只能有一個酋長或一個蜂后。有的父母太深 swallowed up in cares and depression to allow themselves to be charmed. And then there are 吞沒在憂慮和抑鬱中,讓自己被迷惑。然後有 parents whose loneliness and confusion means they mistake a child’s game for some form of 父母的孤獨和困惑意味著他們把孩子的遊戲誤認為是某種形式的 genuine desire for sexual contact - with all the obvious tragic life-long repercusions that ensue. 對性接觸的真正渴望--以及隨之而來的所有明顯的悲慘的終生影響。 If we as adults have difficulties around sex, we might - with Freud’s Oedipal concept in mind - ask 如果我們作為成年人在性方面有困難,我們可能--考慮到弗洛伊德的戀母概念--問道 ourselves some of the following: - How much did I, as a child, 我們自己的一些情況。- 我作為一個孩子,有多少東西。 feel able to charm my mother or father? - Did they seem to take pleasure in my existence? 覺得自己能夠吸引我的母親或父親嗎?- 他們似乎對我的存在感到高興嗎? - Were they angry, sad or simply elsewhere? - Was my same sex parent able to tolerate my games - 他們是憤怒、悲傷還是僅僅在其他地方?- 我的同性父母是否能夠容忍我的遊戲? or did they respond with bitterness or bullying? - Concurrently, how much did my parents give me 還是他們用痛苦或欺凌來回應?- 同時,我的父母給了我多少 a sense that they knew boundaries and would stop any game when it needed to be stopped? 有一種感覺,他們知道邊界,並會在需要停止的時候停止任何遊戲? Freud understood that adult mental health depends on the early expressions of our desire having been 弗洛伊德明白,成年人的心理健康取決於我們的慾望的早期表達是否得到滿足。 handled with particular skill by those around us: without excessive punishment or licence, without 我們周圍的人以特別的技巧處理:沒有過度的懲罰或許可,沒有 neglect or enticement, without anger or shame. The healthy adult is someone who can feel potent 忽視或引誘,沒有憤怒或羞恥。 健康的成年人是一個能夠感受到強大的 without being terrified or guilty. Their games went well; now their reality can follow suit. 而不感到害怕或內疚。他們的遊戲進行得很順利;現在他們的現實可以效仿。 Freud’s Oedipal Complex becomes a source of valuable insight once we 弗洛伊德的戀母情結一旦成為我們有價值的洞察力的來源 separate it from its more literal formulations. It might show us why 將其與更多的字面表述分開。它可能告訴我們為什麼 sex has ended up a lot more complicated for us than it should ever have been. 對我們來說,性生活最終變得比它本該有的更復雜。
B1 中級 中文 弗洛伊德 父母 遊戲 同性 性行為 情結 弗洛伊德的俄狄浦斯情結如何能幫助你的性生活 (How Freud's Oedipus Complex Can Help Your Sex Life) 6 1 Summer 發佈於 2022 年 11 月 11 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字