Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Nearly a million Twitter users leave as Elon Musk takes over.

    在伊隆・馬斯克收購推特後,近百萬用戶離開了這個平台。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這裡是 BBC 英語學習的新聞評論節目。

  • - I'm Neil. - And I'm Beth.

    - 我是 Neil。 - 而我是 Beth。

  • Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.

    請務必觀看到最後以學習可以討論這個故事的詞彙。

  • Don't forget to subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website.

    不要忘記訂閱我們的頻道、為影片點讚,並試試我們網站上的測驗。

  • Now, the story.

    我們來講到故事。

  • Almost one million.

    將近一百萬。

  • That's how many Twitter accounts have been deactivated since Elon Musk bought the social media platform last month.

    這是自馬斯克上個月收購了這個社交媒體平臺以來,所停用的推特帳號數量。

  • Musk's takeover has been controversial.

    馬斯克的收購一直備受爭議。

  • Some people are worried about his approach to free speech.

    有些人擔心他對言論自由抱持的態度。

  • Thousands of staff have lost their jobs, and there are plans to make some users pay a subscription.

    數千名推特員工失去工作,而也有計劃讓一些用戶付費訂閱。

  • Many users are moving to an alternative called Mastodon, a free social network platform where posts are called "toots".

    許多用戶正轉移到一個叫做 Mastodon 的免費社交網絡平臺來替代推特,在那裡發文被稱為「嘟文」( toots)。

  • Eugen Rochko, the founder of the platform, tooted on Monday that he thinks the massive increase in users is pretty cool.

    該平臺的創始人 Eugen Rochko 在週一嘟文中表示,他認為用戶的大量增長非常酷。

  • You've been looking at the headlines, Beth.

    Beth,你一直在看新聞標題。

  • What is the vocabulary?

    上面有哪些詞彙?

  • We have "flock", "on fire", and "mammoth".

    有 flock、on fire 和 mammoth。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    這裡是 BBC 英語學習的新聞評論節目。

  • Let's take a look at our first headline.

    讓我們來看看第一個標題。

  • This one comes from "The National", a Scottish media outlet.

    這篇報導來自蘇格蘭的新聞媒體《國家報》。

  • Top Scottish Twitter users flock to Mastodon amid Elon Musk's Twitter takeover.

    馬斯克推特收購案之下,重要的蘇格蘭推特用戶們湧入(flock)Mastodon。

  • OK, so, Twitter users in Scotland as well as many other places in the world are leaving.

    好,那麼,蘇格蘭的推特用戶以及世界上許多其它地區的用戶都紛紛離開。

  • And the word that we are looking at in this headline is "flock" , which is connected to birds, isn't it?  

    而我們在這個標題中看到的單字是 flock(鳥群),它與鳥類有關,對嗎?

  • Yeah, so "flock" as a noun is a group of birds.

    是的,那麼 flock 作為名詞是指一群鳥類。

  • And, remember the Twitter logo is a bird, and you post "tweets".

    別忘了,推特的標誌是一隻鳥,你會發布 tweets(推文)。

  • Now, "tweets" is a word that is the sound a bird makes.

    而 tweets(啾啾)這個詞是指鳥叫的狀聲詞。

  • Yeah. So, the headline writer uses "flock", because of Twitter's connection to birds.

    是的。新聞編輯使用了 flock (鳥類)這個詞,是因為推特跟鳥類有關。

  • And, it is used as a verb in the headline, but we can also see it as a noun, to refer to a group of bird or sheep.

    它在標題中被用作動詞,但我們也可以把它看作是一個名詞,用來指一群鳥或羊。

  • So, what's the connection to sheep?

    那麼,flock 跟羊有什麼關係呢?

  • Well, if you picture a field with one sheep and it moves over here, all of the other sheep follow it.

    假設你想象田裡有一隻綿羊,牠移動到這裡,而其他所有的綿羊都會跟著牠。

  • Sheep are famous for following each other.

    羊群以互相跟隨而聞名。

  • And, so, the headline writer has used this as well to describe all of these people moving from Twitter to Mastodon.

    因此,新聞編輯也使用了這一點來描述所有這些從推特遷移到 Mastodon 的人。

  • They're following each other, like sheep.

    他們像羊群一樣跟隨彼此。

  • And so, there's a nice double meaning in this headline related to birds and sheep.

    這個跟鳥類和羊群有關的標題有很好的雙重含義。

  • But the word "flock", is that one that we use in everyday English?

    但是「flock」這個字,它是我們在日常生活中說的「flock」嗎?

  • Yeah, we do.

    是的。

  • So, imagine a shop has a sale, then all of the shoppers might "flock"there because they want to buy something for good price.

    想像一下有家店正在打折,那麼所有消費者都可能「湧向」 那裡,因為他們想以優惠的價格購買商品。

  • Yes, and if your favorite singer or group is going on tour, people will "flock"to ticket websites to try and get a place at the concert.

    是的,如果你喜歡的歌手或樂團要進行巡迴演出,人們會「湧向」售票網站,試圖在演唱會中獲得一席之地。

  • And also, if we make a good video, people "flock" to our website to watch it.

    還有,如果我們做出一隻好影片,人們會 「湧向」我們的網站來觀看。

  • I hope that happens.

    希望如此。

  • Yeah, same.

    對,我也是。

  • Let's take a look at that again.

    讓我們再看一次。

  • flock:在一個大群體中一起移動。例句:消費者渴切地湧入賣場來搶便宜。

  • Time for our next headline.

    該來看下一則新聞了。

  • This one is from CNN.

    這則新聞來自 CNN。

  • With Twitter in chaos, Mastodon is "on fire".

    「當推特陷入一片混亂,Mastodon 卻『火力全開(on fire)』。」

  • So, the headline says that Twitter is in chaos, lots of people are leaving, they're joining Mastodon, a rival.

    這則新聞標題上寫 Twitter 一片混亂,許多人正在離開並加入推特的競爭對手 Mastodon。

  • The expression we are looking at is "on fire".

    我們看到「on fire(著火)」這個字眼。

  • Now, this sounds a little bit dangerous.

    這聽起來有點危險。

  • Beth, if something is on fire, that's not a good thing.

    貝絲,如果有東西著火了,這不是一件好事。

  • Shall I call the fire brigade?

    我要打電話給消防隊嗎?

  • No, no. Don't call the fire brigade.

    不,不。不要叫消防隊。

  • So, this expression, "on fire", is used to talk about a good thing, to say that something is amazing or is doing well.

    「on fire」這個詞被用來談論一件好的事情,指某件事情很驚人或做得很好。

  • So, the headline writer is actually praising Mastodon because it's so popular at the moment.

    所以,新聞編輯其實是在讚美 Mastodon,因為它現在很受歡迎。

  • Yeah. So, often in this programme, we talk about metaphorical language.

    對。在這個節目中我們經常談論到隱喻。

  • "On fire" , literally, means that something is in flames.

    「On fire」字面上的意思是指某物在燃燒。

  • That's not the sense here.

    這不是這裡的意思。

  • No, in this headline, and also in informal conversation, we use "on fire" to say that we're impressed with something.

    對,在這則報導以及非正式對話中,我們用「on fire」來表示我們對一些事情印象深刻。

  • Yeah. And not just social media platforms, we use it more widely.

    是的。而且不僅僅是在社交媒體平臺上,我們更廣泛地使用它。

  • Yes, we do. So, we often use it to talk about "skills".

    是的,我們會這麼做。我們常用它來形容「技巧」。

  • For example, I watched my friend play football yesterday, and she scored three goalsshe was "on fire".

    例如,我昨天看了我朋友的足球比賽,她進了三顆球—她「火力全開」。

  • Yeah. And I saw you preparing the script this morning.

    對。我今天早上看到你在準備腳本。

  • Beth, you were "on fire".

    Beth,你「火力全開」。

  • Thank you, Neil.

    謝謝你,Neil 。

  • I think we're both "on fire" today.

    我想我們今天都「火力全開」了。

  • Let's take a look at that again.

    讓我們再複習一下。

  • on fire:因某件事做得非常好而印象深刻。例句:你的社群媒體貼文「火力全開」,快要達到百萬觀看次數了!

  • Time for our next headline, please.

    請看我們的下一則新聞報導。

  • This one is from "Slate".

    這篇來自《Slate》(譯註:《Slate》為美國的一本線上雜誌,內容涵蓋時事、政治和文化等內容。)。

  • The headline is asking, if Mastodon could become a social media "Mammoth".

    這則新聞的是, Mastodon 是否能成為社交媒體中的 「猛獁象」(Mammoth)。

  • "Mammoth" is the word we're looking at.

    Mammoth 就是我們要看的單字。

  • What is a "mammoth"?

    猛瑪象(Mammoth)是什麼?

  • Well, they are extinct animals.

    嗯,他們是已經滅絕的動物。

  • They looked a little bit like hairy elephants: They have a big trunk and they were absolutely enormous.

    他們看起來有點像多毛的大象:他們有一個巨大的鼻子,他們極為龐大。

  • Yes. And so, size is the key in this headline.

    是的。因此,規模是這則新聞的關鍵。

  • It's asking whether Mastodon could become a really big social media platform.

    這是在問 Mastodon 是否能成為一個非常大型的社交媒體平臺。

  • Exactly. And "mammoth" is also related to another very big and extinct animal, that also looks like a hairy elephant, "a mastodon."

    正是如此。而「猛獁象」也與另一個非常大型的絕種動物有關,它看起來也像一隻毛茸茸的大象—乳齒象。

  • And that is the name of this new social media platform.

    而這就是這個新的社交媒體平台的名字。

  • Yeah. So, there's a really nice double meaning in the headline.

    是的。所以,這個標題有非常好的雙關義。

  • It's quite clever.

    這個標題取得很聰明。

  • It links the "mammoth" to the "mastodon", another really big extinct animal, and also the name of this social media platform.

    它將 「猛獁象」與 「乳齒象」—另一個非常大型的絕種動物,以及這個社交媒體平臺的名字連結起來。

  • And, we're looking at "mammoth", though as an adjective, it can be used to describe really big things.

    我們正在看「mammoth」這個單字,作為一個形容詞,它可以用來描述非常巨大的事物。。

  • Yes, it can.

    是的,它可以這麼做。

  • So, for example, this morning, it took me over two hours to get to work.

    舉例來說,今天早上我花了兩個多小時才來上班。

  • It was a "mammoth" journey.

    這是一趟「艱巨」的旅程。

  • Yes, and I had a "mammoth" task at the weekend.

    是的,我在週末時有一項「艱巨」 的任務。

  • I tried to get my kids to clean their bedroom and took a long, long time.

    我試圖讓我的孩子打掃他們的臥室,這花了很長、很長的時間。

  • Let's have a look at that again.

    讓我們再看一次。

  • mammoth:非常巨大的東西。 例句:搬家是一項浩大的工程。

  • We've had "flock", move together in a large group.

    我們已經有了「flock」,在一個大群體中一起移動。

  • "On fire", impressive because something is done very well.

    「On fire」,因為某件事情做得非常好而令人印象深刻。

  • And "mammoth", something very big.

    還有 「mammoth」,非常巨大的東西。

  • Don't forget there's a quiz on a website, bbclearningenglish.com.

    不要忘記在我們的網站 bbclearningenglish.com 上有一個測驗。

  • Thank you for joining us and goodbye.

    謝謝你的觀看,再見。

  • Bye!

    再見!

Nearly a million Twitter users leave as Elon Musk takes over.

在伊隆・馬斯克收購推特後,近百萬用戶離開了這個平台。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 標題 著火 平臺 社交 用戶 貝絲

BBC新聞評論:推特數百萬名員工離職 (BBC News Review: Twitter: Millions leave)

  • 256 25
    林宜悉 發佈於 2022 年 11 月 23 日
影片單字