字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 No - 139,788 「反對」139,788。 The announcement of the Fife result made it a mathematical certainty. 最後開票城市法伊夫的投票情況確定了此次蘇格蘭獨立公投的結果— The nay sayers had won the day. Scotland voted against independence by a small majority. 由反對陣營以些微的差距勝出。 Amid relief and happiness for 'No' voters, those in charge of the 'Yes' campaign were 有別於反獨派沉浸在歡樂的氣氛中,支持獨立的陣營 forced to accept defeat. 只得被迫接受落敗的事實。 Scotland has by majority decided not, at this stage, to become an independent country. 大多數的蘇格蘭的人民決定,在現今這個階段,不成為一個獨立國家。 I accept that verdict of the people, and I call on all of Scotland to follow suit. 我接受人民的決定,並號召蘇格蘭接受蘇格蘭人民透過民主選舉所做出的裁決。 It was a win for Alistair Darling's Better Together Campaign. 這對統派領袖戴理德的陣營來說是空前絕後的勝利 We have chosen unity over division, and positive change rather than needless separation. 我們選擇團結而不是分裂,選擇正面的改革而不是無謂的分離 But also a win for democracy. Turn out was high - very high - across the board. 也是民主制度的一大進步—因為此次選舉的投票率相當高。 The turnout is 87.9 percent. 投票率為87.9% Prime Minister David Cameron campaigned heavily to keep the United Kingdom together, but he 英國首相大衛·卡麥隆盡其所能地想保有大英帝國的完整 was pragmatic once the results were in. While delighted that Scotland voted no, he also 他對結果立刻採取實際的應變措施,也開心英國可以繼續團結地走下去 promised new powers for Scotland. 並保證會給蘇格蘭政府更多的權力。 To all of those who did vote for independence, we hear you. We now have a chance, a great 想要獨立的人民們,我聽到你們的聲音了。藉此機會, opportunity, to change the way the British people are governed and change it for the better. 現在是英國邁向更好的下一步、檢視政治問題的時候了。 Alex Salmond's Scottish Nationalist Party has been promised a seat at the negotiation 他並承諾由薩蒙德所帶領的蘇格蘭國家黨能得到席次 table, as plans for more powers for Scotland are drawn up. That's the discussion now. As 商討接下來蘇格蘭權力分配的問題。 David Cameron claimed, the Scottish independence debate has been "settled for a generation". 首相表示,至少這一代將不用再為獨立問題煩惱。
B1 中級 中文 英國腔 蘇格蘭 獨立 陣營 人民 投票率 首相 蘇格蘭公投回顧。蘇格蘭對獨立投 "不 "票 (Scottish referendum recap: Scotland votes 'no' to independence) 1352 81 Vicky 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字