Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the german Chancellor Olaf schulz is in Beijing on a trip that's caused controversy in Germany and elsewhere in europe.

    德國總理奧拉夫-舒爾茨在北京的這次旅行在德國和歐洲其他地方引起了爭議。

  • He's the first western leader to have gone to china in over three years.

    他是三年多來第一位前往中國的西方領導人。

  • At their meeting, China's President XI told Mr schulz the need for cooperation between their countries had never been greater.

    在他們的會晤中,中國國家主席習近平告訴舒爾茨先生,他們國家之間的合作需求從未如此強烈。

  • But the german leader's been under pressure to raise human rights during his visit.

    但是,德國領導人一直受到壓力,要求他在訪問期間提出人權問題。

  • Tom brady has the latest receiving the red carpet treatment in Beijing.

    湯姆-布雷迪最近在北京接受了紅地毯待遇。

  • Chancellor Olaf Schultz is in china for a whistle stop tour traveling with several german business leaders.

    奧拉夫-舒爾茨總理正在中國與幾位德國商界領袖進行巡迴演講。

  • The Chancellor commands no exception when it comes to china's strict covid rules.

    在談到中國嚴格的簽證規則時,總理的命令也不例外。

  • He cannot stay overnight so we'll be in and out again on the very same day.

    他不能過夜,所以我們將在同一天再次進出。

  • Regardless, china is welcoming the visit from a major european leader.

    不管怎麼說,中國對一位歐洲主要領導人的訪問表示歡迎。

  • We hope that Chancellor Schulz first visit to china is a success.

    我們希望舒爾茨總理對中國的首次訪問獲得成功。

  • China and Germany are all around strategic partners.

    中國和德國是全方位的戰略伙伴。

  • Chancellor Schulz met with the chinese leader at the Great hall of the People.

    舒爾茨總理在人民大會堂會見了中國領導人。

  • President G said the two countries should work together for the sake of world peace.

    G總統說,為了世界和平,兩國應該一起努力。

  • Their partnership was first established 50 years ago when the then Chancellor Willy Brandt established diplomatic channels with Beijing that same year, Richard Nixon met with Chairman Mao becoming the first US president to ever visit mainland china.

    他們的夥伴關係最初是在50年前建立的,當時的總理威利-勃蘭特與北京建立了外交管道,同年,理查德-尼克松會見了毛主席,成為第一位訪問中國大陸的美國總統。

  • Their meeting was a turning point for china and the west and Germany has been a major beneficiary.

    他們的會面是中國和西方的一個轉捩點,德國是主要受益者。

  • China has been Germany's biggest trading partner for the past six years.

    在過去六年裡,中國一直是德國最大的貿易伙伴。

  • China saved the german economy a couple of times when we faced a crisis like the financial crisis.

    當我們面臨像金融危機這樣的危機時,中國曾數次拯救了德國經濟。

  • Everyone was in trouble.

    每個人都遇到了麻煩。

  • But daimler sold more s classmates cities than ever before in its history.

    但戴姆勒售出的S級城市比其歷史上任何時候都多。

  • Olaf schulz will hope his visit can deepen those economic ties.

    奧拉夫-舒爾茨將希望他的訪問能夠加深這些經濟聯繫。

  • But critics say he's making exactly the same mistakes of over reliance on china as Berlin previously made with Russia.

    但批評者說,他所犯的過度依賴中國的錯誤與柏林以前對俄羅斯所犯的錯誤完全一樣。

  • The United States which is pursuing a policy of decoupling from china has urged Germany to be cautious.

    正在推行與中國脫鉤政策的美國已敦促德國謹慎行事。

  • Pragmatic cooperation between china and Germany is a matter for the two sovereign countries.

    中國和德國之間的務實合作是兩個主權國家的事情。

  • The United States should not attack it without reason and has no right to meddle and interfere China and its 1.4 billion citizens wield immense economic power.

    美國不應該無緣無故地攻擊它,也無權插手和干涉中國及其14億公民擁有巨大的經濟實力。

  • To Shultz's calculation it's worth keeping president g close.

    在舒爾茨的計算中,值得讓G總統接近。

  • Even if that draws criticism from Germany's traditional allies tom broader BBC news.

    即使這招致德國的傳統盟友湯姆的責備,更廣泛的BBC新聞。

  • Let's go to Beijing and talk to our correspondent Stephen McDonell and steve the it's controversial back home in Germany but but how important is this visit to china?

    讓我們去北京,和我們的記者Stephen McDonell談談,Steve,在德國國內是有爭議的,但這次對中國的訪問有多重要?

  • How much is being made of it there?

    那裡有多少人在利用它?

  • Well, not a lot yet because it hasn't been carried live on television and what have you.

    好吧,還不是很多,因為還沒有在電視上進行直播,還有其他的。

  • But by the time it filters through to the evening news and that sort of stuff.

    但是當它被過濾到晚間新聞和那種東西的時候。

  • Sure there will be a lot of prominence given to this visit.

    當然,這次訪問會有很多突出的內容。

  • I mean it's quite symbolic to have the german chancellor as the first leader of a major western country to visit here since the coronavirus pandemic started.

    我的意思是,自冠狀病毒大流行開始以來,德國總理作為第一個訪問這裡的西方主要國家的領導人,這具有相當大的象徵意義。

  • You know, when that plane landed there is the german chancellor with this high level business delegation.

    你知道,當那架飛機降落時,德國總理和這個高級別的商業代表團在那裡。

  • They couldn't get off the plane until these workers in Hazmat suits could go in there and check everybody for the coronavirus.

    他們不能下飛機,直到這些穿著防毒服的工人可以進去檢查每個人的冠狀病毒。

  • Then there's a sort of bit of a red carpet arrival scene at the airport and they all go off to this big sort of government guesthouse while the testing can be analyzed and alright, they've been given the all clear all of Schultz goes then off to the Great Hall of the people to meet Xi Jinping.

    然後在機場有一個有點像紅地毯的抵達場景,他們都去了這個大型的政府飯店,而測試可以被分析,好吧,他們已經得到了所有的許可,然後舒爾茨去人民大會堂見習近平。

  • Now of course he has been criticized at home and in other Western countries for coming to Beijing so soon after Xi Jinping cemented his firm grip on power here at the Communist Party Congress.

    當然,現在他在國內和其他西方國家受到了責備,因為他在習近平在共產黨大會上鞏固了對這裡的權力的牢固控制之後這麼快就來到了北京。

  • But he argues, look, these face to face talks are important that it is about promoting business here.

    但他認為,看,這些面對面的會談很重要,它是關於促進這裡的商業。

  • The german economy needs its cooperation with china and the german Chancellor has said he won't shirk the responsibility of mentioning human rights abuses and the like.

    德國經濟需要其與中國的合作,德國總理說他不會推卸責任,提及侵犯人權等問題。

  • And at that meeting at the Great Hall of the People, according to reports from those who were there.

    而在人民大會堂的那次會議上,根據當時在場的人的報告。

  • He did also say that the Russian invasion of Ukraine had caused to caused great global instability.

    他還說,俄羅斯對烏克蘭的入侵造成了巨大的全球不穩定。

  • Now of course, china has been criticized for its sort of well quasi support for that invasion.

    當然,現在,中國因其對那場入侵的那種準支持而受到責備。

  • Certainly Beijing has not criticized it and it has set up a very different position for Beijing and the rest of these sort of Western countries who are firmly opposing that Russian invasion.

    當然,北京沒有責備它,它為北京和其他這些堅決反對俄羅斯入侵的西方國家設定了一個非常不同的立場。

  • But on the economic front, it is interesting, we heard in that report earlier about the support the chinese government has been able to offer.

    但在經濟方面,有趣的是,我們在先前的報告中聽到了中國政府能夠提供的支持。

  • Not only china, but all these other countries throughout the global financial crisis.

    不僅是中國,在整個全球金融危機中,所有這些其他國家都是如此。

  • Well, china is now facing its own huge economic challenges, not the least of which has been the massive disruption caused by the government's own zero covid policy.

    好吧,中國現在正面臨著自己巨大的經濟挑戰,其中最重要的是政府自己的零關稅政策造成的巨大破壞。

  • And the question remains in the future, will china be able to offer the same level of economic support to these countries if this kind of continued chaos remains at home because of that zero covid policy compared to past decades.

    而問題仍然是在未來,如果這種持續的混亂在國內仍然存在,因為與過去幾十年相比,這種零核政策,中國是否能夠向這些國家提供同樣水準的經濟支持。

  • How much our relations between Germany and china likely to change in in the forthcoming years.

    在未來的幾年裡,德國和中國之間的關係可能會發生多大的變化。

  • We've seen how Germany has come under a lot of criticism for its over reliance on Russia, for example.

    例如,我們已經看到德國如何因過度依賴俄羅斯而受到很多責備。

  • Yes, but I mean, of course, the Germany would say, look, uh, you know, if we just had talks with our friends who wouldn't talk to anybody, if we only had meetings of governments of the same persuasion, we wouldn't be having many government meetings, if we only sold cars to countries where we agreed with that government wouldn't wouldn't be selling many cars.

    是的,但我的意思是,當然,德國會說,看,呃,你知道,如果我們只是與我們的朋友會談,他們不會與任何人交談,如果我們只有相同信念的政府會議,我們就不會有很多政府會議,如果我們只向我們同意該政府的國家出售汽車,就不會不會出售很多汽車。

  • And of course that the german auto industry has a massive market here.

    當然,德國的汽車工業在這裡也有一個巨大的市場。

  • Not only are they running their own factories inside china, but selling all these cars to this huge market here.

    他們不僅在中國境內經營自己的工廠,而且將所有這些汽車賣給這裡的巨大市場。

  • So ultimately, you know, it's hard to ignore that market and for them to not have such talks steve thanks very much Stephen McDonell in Beijing.

    是以,最終,你知道,很難忽視這個市場,也很難讓他們不進行這樣的會談,Steve非常感謝北京的Stephen McDonell。

the german Chancellor Olaf schulz is in Beijing on a trip that's caused controversy in Germany and elsewhere in europe.

德國總理奧拉夫-舒爾茨在北京的這次旅行在德國和歐洲其他地方引起了爭議。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋