Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Our brain evolved to take what is meaningless to make it meaningful.

    我們的大腦進化到把無意義的東西變得有意義。

  • Everything you do right now is grounded in your assumptions.

    你現在所做的一切都以你的假設為基礎。

  • Not sometimes, but all the time.

    不是有時,而是一直如此。

  • We are kind of hardwired to figure out the intentions of other people.

    我們有點硬性規定要弄清其他人的意圖。

  • We turn the world into us's and thems.

    我們把世界變成我們和他們。

  • And we don't like the thems very much and are often really awful to them.

    而且我們不怎麼喜歡他們,經常對他們很不友好。

  • That's the challenge of our tribalistic world that we're in right now.

    這就是我們現在所處的部落主義世界的挑戰。

  • ROBERT SAPOLSKY: When you look at some of the most appalling realms of our behavior,

    羅伯特-薩波爾斯基:當你看到我們行為中一些最令人震驚的領域時。

  • much of it has to do with the fact that social organisms are really, really hardwired to

    其中大部分與社會生物體真的、真的是硬性規定的事實有關

  • make a basic dichotomy about the social world, which is those organisms who count as us's

    對社會世界做了一個基本的二分法,那就是那些算作我們的生物體。

  • and those who count as thems.

    和那些算作他們的人。

  • And this is virtually universal among humans.

    而這在人類中幾乎是普遍現象。

  • And this is virtually universal among all sorts of social primates that have aspects

    這在各種社會性靈長類動物中幾乎是普遍存在的,它們都有一些方面的問題。

  • of social structures built around separate social groupings, us's and thems.

    圍繞獨立的社會群體、我們和他們建立的社會結構。

  • We turn the world into us's and thems and we don't like the thems very much and are

    我們把世界變成了 "我們 "和 "他們",而我們並不喜歡 "他們",並且是

  • often really awful to them.

    往往對他們來說是非常可怕的。

  • And the us's, we exaggerate how wonderful and how generous and how affiliative and how

    而我們,我們誇大了自己是多麼美好,多麼慷慨,多麼有歸屬感,多麼

  • just like siblings they are to us.

    就像他們對我們來說是兄弟姐妹一樣。

  • We divide the world into us and them.

    我們把世界分為我們和他們。

  • And one of the greatest ways of seeing just biologically how real this fault line is is

    從生物學角度來看,看到這條斷層線有多麼真實的最大方法之一是

  • there's this hormone oxytocin.

    有這種荷爾蒙催產素。

  • Oxytocin is officially the coolest, grooviest hormone on Earth because what everybody knows

    催產素正式成為地球上最酷、最棒的荷爾蒙,因為大家都知道

  • is it enhances mother infant bonding, and it enhances pair bonding in couples.

    是它增強了母親與嬰兒的聯繫,並增強了夫妻間的配對聯繫。

  • And it makes you more trusting and empathic and emotionally expressive and better at reading

    它使你更信任、更有同情心、更有情感表現力、更善於閱讀。

  • expressions, more charitable.

    表達方式,更有慈善性。

  • And it's obvious that if you just spritz the oxytocin up everyone's noses on this planet,

    而且很明顯,如果你只是把催產素噴到這個星球上每個人的鼻子上。

  • it would be the Garden of Eden the next day.

    第二天就會變成伊甸園。

  • Oxytocin promotes prosocial behavior, until people look closely.

    催產素促進親社會行為,直到人們仔細觀察。

  • And it turns out, oxytocin does all those wondrous things only for people who you think

    而事實證明,催產素只對你認為的人做所有這些神奇的事情。

  • of as an us, as an in-group member.

    作為一個我們,作為一個群體中的成員。

  • It improves in-group favoritism, in-group parochialism.

    它改善了群體內的偏袒,群體內的狹隘主義。

  • What does it do to individuals who you consider a them?

    它對那些你認為是他們的人有什麼影響?

  • It makes you crappier to them.

    這讓你在他們眼裡更蹩腳。

  • More preemptively, aggressive, less cooperative in an economic game.

    在經濟博弈中,更多的是先發制人,咄咄逼人,不太合作。

  • What oxytocin does is enhance this us and them divide.

    催產素所做的是加強這種我們和他們之間的分歧。

  • So that along with other findings, the classic lines of us versus them along the lines of

    是以,與其他發現一起,我們與他們之間的經典路線是:1.

  • race, of sex, of age, of socioeconomic class, your brain processes these us-them differences

    種族、性別、年齡、社會經濟階層的差異,你的大腦會處理這些我們和他們之間的差異

  • on a scale of milliseconds.

    以毫秒為組織、部門。

  • A 20th of a second, your brain is already responding differently to an us versus them.

    在20秒內,你的大腦已經對 "我們 "與 "他們 "做出了不同的反應。

  • So fabulous studies showing this, this double-edged quality to oxytocin. and this was a study

    是以,有許多研究表明,催產素具有雙刃劍的特性。 這是一項研究

  • done by a group in the Netherlands.

    由荷蘭的一個小組完成。

  • And what they did was they took Dutch University student volunteers and they gave them classic

    他們所做的是,他們把荷蘭大學的學生志願者,他們給了他們經典的

  • philosophy problem, the runaway trolley problem, is it okay to sacrifice one person to save

    哲學問題,失控的手推車問題,是否可以犧牲一個人去拯救

  • five?

    五?

  • Runaway trolley.

    逃跑的手推車。

  • Can you push this big beefy guy onto the track who gets squashed by the trolley but that

    你能不能把這個大塊頭推到軌道上,他被小車壓扁了,但那

  • slows it down so that five people tied to the track...

    讓它慢下來,讓五個人綁在軌道上...

  • Standard problem in philosophy, utilitarianism, ends justifies means.

    哲學中的標準問題,功利主義,目的決定手段。

  • All of that.

    所有這些。

  • So you give people the scenario and people have varying opinions.

    是以,你給人們的方案,人們有不同的意見。

  • And now you give them the scenario where the person you push onto the track has a name.

    而現在你給他們的情景是,你推上賽道的人有一個名字。

  • And either it's a standard name from Netherlands, Dirk.

    而且,這也是荷蘭的一個標準名字,德克。

  • I think he was a Pieter, which, this is like a meat and potatoes Netherlandish name or

    我想他是一個叫Pieter的人,這就像一個餑餑尼德蘭的名字或

  • a name from either of two groups that evoke lots of xenophobic hostility among people

    一個來自兩個團體的名字,這兩個團體在人們中喚起了許多仇外的敵意。

  • from the Netherlands.

    來自荷蘭。

  • Someone with a typically German name.

    有一個典型的德國名字的人。

  • Oh yeah, World War II, that's right.

    哦,是的,第二次世界大戰,這是正確的。

  • That was a problem.

    這是個問題。

  • Or someone with a typically Muslim name.

    或者有一個典型的穆斯林名字的人。

  • So now they're choosing whether to save five by pushing Dirk onto the track or Otto or

    是以,現在他們正在選擇是通過將德克推上賽道來節省五人,還是奧托或

  • Mahmoud.

    馬哈茂德。

  • And in general, give them those names and there's no difference in how people would

    一般來說,給他們起這些名字,人們會怎麼做沒有什麼區別。

  • rate it than if they were anonymous.

    比起他們的匿名,他們會對其進行評價。

  • Give people oxytocin, where they don't know that they've gotten it.

    給人們提供催產素,他們不知道他們已經得到了它。

  • Control group has just placebo spritz up their nose.

    對照組只用安慰劑噴灑在他們的鼻子上。

  • Give people oxytocin and kumbaya, you are far less likely to push Dirk onto the track.

    給人以催產素和康巴雅,你就更不可能把德克推上賽道。

  • And you are now far more likely to push good old Otto or good old Mahmoud onto the rails

    而你現在更有可能將老好人奧托或老好人馬哈茂德推上鐵軌。

  • there.

    在那裡。

  • And you are more likely to sacrifice an out-group member to save five.

    而且你更有可能犧牲一個外群體成員來拯救五個人。

  • And you are less likely to sacrifice an in-group member.

    而且,你更不可能犧牲一個內部團體的成員。

  • All you've done there is exaggerate the us-them divide with that.

    你所做的只是誇大了我們和他們之間的分歧。

  • ALEXANDER TODOROV: There are many, many different inputs to impressions.

    亞歷山大-託多羅夫對印象有很多很多不同的輸入。

  • One is emotional expressions.

    一個是情感表達。

  • There's stereotypes about gender.

    有關於性別的定型觀念。

  • There's cues about age and facial maturity.

    有關於年齡和麵部成熟度的線索。

  • All of this go into our impressions.

    所有這些都進入了我們的印象。

  • Another one that is very interesting is typicality.

    另一個非常有趣的是典型性。

  • So as it turn out, we tend to like faces that are typical.

    是以,事實證明,我們傾向於喜歡那些典型的面孔。

  • That means faces that are closer to what we perceive as typical in our social environment.

    這意味著面孔更接近我們在社會環境中所感知的典型面孔。

  • Now, there's an interesting wrinkle because typicality is also culturally specific, especially

    現在,有一個有趣的問題,因為典型性在文化上也是特定的,特別是

  • if the different cultures are linked to different ethnicities and there's distinctive physionomies.

    如果不同的文化與不同的民族相聯繫,並且有獨特的植物學。

  • And that makes it worse.

    而這使情況變得更糟。

  • We've done a study where we created morphs of a typical Japanese face and a typical Israeli

    我們做了一項研究,我們創建了一個典型的日本臉和一個典型的以色列臉的變形。

  • face.

    臉。

  • And then we can interpolate the morphs, so we can imagine like a typical Japanese face

    然後我們可以對變形進行插值,所以我們可以想象像一個典型的日本人的面孔

  • gradually turning into a typical Israeli face.

    逐漸變成了一張典型的以色列人的臉。

  • Now, if you ask Israeli and Japanese participants to evaluate the faces, what happens is that

    現在,如果你要求以色列和日本的參與者對這些面孔進行評價,發生的情況是

  • as the face becomes more Israeli looking, the Israelis believe that the face is becoming

    隨著面孔變得更像以色列人,以色列人認為面孔正在變成

  • more trustworthy.

    更值得信賴。

  • And the other way around for the Japanese.

    而日本人的情況則相反。

  • So in a sense to a large extent, what we perceive as typical is shaped by our natural environment.

    是以,從某種意義上說,在很大程度上,我們所認為的典型是由我們的自然環境塑造的。

  • And it's something that we very rapidly extract.

    而這是我們非常迅速地提取的東西。

  • We are incredibly good learners about faces.

    我們對面孔的學習能力令人難以置信。

  • And most likely, people who live in New York city, with a hugely diverse face, will have

    而最有可能的是,生活在紐約市的人們,面對巨大的多樣性,會有

  • a different notion of typicality if you live in a small rural town where there's not so

    如果你住在一個農村小鎮上,那裡沒有那麼多的人,你就會有不同的典型概念。

  • much diversity.

    多樣性。

  • In this case, this can lead to different kinds of sub-optimal outcomes because naturally

    在這種情況下,這可能會導致不同種類的次優結果,因為自然地

  • we wouldn't trust people that do not look like us not having any other information.

    我們不會相信那些不像我們的人,沒有任何其他資訊。

  • DAN SHAPIRO: Once you attach to a tribe, something strange happens.

    丹-夏普羅:一旦你依附於一個部落,就會發生一些奇怪的事情。

  • No longer is content as important.

    內容不再是那麼重要了。

  • The substance of the arguments, the policies.

    爭論的實質,政策。

  • That is important.

    這很重要。

  • But at the end of the day, the most important element in terms of being a part of a tribe

    但在一天結束時,就成為一個部落的一部分而言,最重要的因素是

  • is loyalty.

    是忠誠。

  • Loyalty to the tribe.

    對部落的忠誠。

  • And the most serious offense that you can commit against your own tribe is to betray

    而你對自己的部落所能犯下的最嚴重的罪行是背叛

  • that tribe's trust, its loyalty, its essence.

    該部落的信任,它的忠誠度,它的本質。

  • It's to go against the tribe in some way.

    這是為了在某種程度上與部落作對。

  • You look at the United States right now, there are these huge political divides.

    你看看現在的美國,有這些巨大的政治分歧。

  • You see the democratic tribe or tribes.

    你看到民主的部落或部落。

  • You see the Republican tribes as well.

    你看共和黨的部落也是如此。

  • And it's very difficult for either side to even say, "I understand what you're saying."

    而且任何一方都很難說:"我明白你在說什麼"。

  • Because some on the inside of each side are gonna say, "Nope, they're betraying our tribe."

    因為每一方的內部有人會說,"不,他們在背叛我們的部落"。

  • And betraying a tribe, that's a taboo.

    而背叛一個部落,那是一種禁忌。

  • If I break a taboo, I can suffer social punishment.

    如果我犯了禁忌,我就會受到社會的懲罰。

  • I'm gonna be ex-communicated.

    我將被除名。

  • I'm gonna be ridiculed or worse.

    我將會被嘲笑,或者更糟。

  • But that's the challenge of our tribalistic world that we're in right now.

    但這就是我們現在所處的部落主義世界的挑戰。

  • AMY CHUA: We don't wanna get to the point where we look at people on the other side

    AMY CHUA:我們不想達到這樣的程度,即我們看著另一邊的人

  • and we see them not just as people that we disagree with, but literally as our enemy.

    我們不僅把他們看作是我們不同意的人,而且看作是我們的敵人。

  • Western democracies at their best or just any democracies are when people have cross-cutting

    西方民主國家的最佳狀態或任何民主國家都是當人們有跨領域的

  • group identities.

    群體身份。

  • So it's like, "Okay, I'm a Democrat or I'm a Republican, but I'm also Asian American

    是以,這就像,"好吧,我是民主黨人,或者我是共和黨人,但我也是亞裔美國人。

  • or African-American or straight or gay, wealthy or not wealthy.

    或非裔美國人或異性戀或同志,富有或不富有的人。

  • I like Dickens.

    我喜歡狄更斯。

  • I like Jane Eyre."

    我喜歡《簡愛》。"

  • Just different ways of dividing yourself so that you don't get entrenched in just two

    只是以不同的方式來劃分自己,這樣你就不會只在兩個方面固步自封。

  • terrible tribes.

    可怕的部落。

  • It's sort of like if I'm talking about sports, I'm with you, but if I'm talking about food

    這有點像如果我在談論體育,我支持你,但如果我在談論食品

  • preferences, I'm with you and you could have different groups that neutralize each other.

    喜好,我支持你,你可以有不同的小組,互相中和。

  • SAPOLSKY: Collectively, this is depressing as hell.

    薩波爾斯基:總的來說,這是令人沮喪的事情。

  • Oh my God, we are hardwired to inevitably be awful to thems and thems along all sorts

    哦,我的上帝,我們不可避免地會對他們和他們的各種行為感到可怕。

  • of disturbing lines of, "Oh, if only we could overcome these us and them dichotomies.

    "哦,如果我們能克服這些我們和他們的二分法就好了。

  • Oh no, why are we hardwired"to divide the world along the lines of race and ethnicity

    哦,不,為什麼我們硬要按照種族和民族的界限來劃分世界?

  • and nationality and all of those disturbing things?"

    和國籍以及所有這些令人不安的事情?"

  • And what becomes clear is when you look closely is it is virtually inevitable that we divide

    而當你仔細觀察時,就會發現,我們的分裂幾乎是不可避免的。

  • the world into us's and thems and don't like thems very much and don't treat them well.

    將世界分為我們和他們,並且不喜歡他們,也不善待他們。

  • But we are incredibly easily manipulated as to who counts as an us and who counts as a

    但我們非常容易被操縱,誰算作我們,誰算作一個人

  • them.

    他們。

  • And those fault lines that we view as, "Oh my God, how ancient can you get," that say

    而那些被我們視為 "哦,我的上帝,你能有多古老 "的斷層,說的是

  • somebody of another race evokes limbic responses in us, commensurate with they are a them.

    另一個種族的人喚起了我們的邊緣反應,與他們是他們相稱。

  • They motivate automatic responses.

    它們激發了自動反應。

  • "Oh my God, "s that just the basic fault line?"

    "哦,我的上帝,"這只是基本的斷層線嗎?"

  • And then you do something like have faces of same race versus other race.

    然後你做一些事情,比如讓同一種族的人與其他種族的人面對面。

  • And either they are or aren't wearing a baseball cap with your favorite team's logo on it.

    而且,他們要麼戴著帶有你最喜歡的球隊標誌的棒球帽,要麼不戴。

  • And you completely redefine who's an us.

    而你完全重新定義了誰是我們。

  • Us is people who like the Yankees and them are Red Sox fans.

    我們是喜歡洋基隊的人,他們是紅襪隊的球迷。

  • And suddenly, you're processing within milliseconds what damn baseball cap they have and race

    突然間,你在幾毫秒內處理他們有什麼該死的棒球帽和比賽

  • is being completely ignored.

    正在被完全忽視。

  • "Oh my God, we are inevitably hardwired to make really distressing us-them."

    "哦,我的上帝,我們不可避免地被硬性規定為真正令人痛苦的我們-他們。"

  • We're manipulated within seconds as to who counts as an us, as a them.

    我們在幾秒鐘內就被操縱了,誰算作我們,誰算作他們。

  • Good news with that, we can manipulate us out of some of our worst us-them dichotomies

    好消息是,我們可以把我們從一些最糟糕的我們和他們的二分法中操縱出來

  • and re-categorize people.

    並重新對人進行分類。

  • Bad news, we could be manipulated by all sorts of ideologues out there as to deciding that

    壞消息是,我們可能會被外面的各種思想家操縱,以決定

  • people who seem just like us really aren't and they're really so different that they

    那些看起來和我們一樣的人其實並不一樣,他們真的是如此不同,以至於他們

  • count as a them.

    算是一個他們。

  • BEAU LOTTO: Well, your brain evolved to evolve is adapted to adapt.

    BEAU LOTTO: 嗯,你的大腦是為了進化而進化,是為了適應而適應。

  • So a deep question is how is it possible to ever see differently if everything you see

    是以,一個深刻的問題是,如果你看到的一切,怎麼可能有不同的看法呢?

  • is a reflex grounded in your history of assumptions?

    是以你的假設歷史為基礎的條件反射?

  • Our assumptions and the process of vision is both our constraint and our savior at the

    我們的假設和設想的過程既是我們的制約因素,也是我們的救星,在

  • same time.

    同時間。

  • Because our brain evolved to take what is meaningless and make it meaningful.

    因為我們的大腦進化到把無意義的東西變成有意義的。

  • If you're not sure that was a predator, it was too late.

    如果你不確定那是一個捕食者,那就太晚了。

  • So your brain evolved to take this meaningless data and make meaning from it.

    是以,你的大腦進化到可以接受這些無意義的數據並從中獲得意義。

  • And that's the process of creating perception.

    而這就是創造認知的過程。

  • And then we hold on to those assumptions.

    然後我們堅守這些假設。

  • They create attractor states in your brain.

    它們在你的大腦中創造了吸引器狀態。

  • And they become very stable.

    而且他們變得非常穩定。

  • So how could we see differently?

    那麼,我們怎樣才能看到不同的東西呢?

  • It's by engaging the process of creating perception.

    它是通過參與創造感知的過程。

  • Well, the first step in that is to not just admit, but embody the fact that everything

    好吧,這其中的第一步是不只是承認,而是體現出這樣的事實:一切

  • you do right now is grounded in your assumptions.

    你現在所做的一切都建立在你的假設之上。

  • Not sometimes, but all the time.

    不是有時,而是一直如此。

  • Because if you don't accept that, then you'll never create the possibility of seeing differently.

    因為如果你不接受這一點,那麼你就永遠不會創造出以不同方式看待問題的可能性。

  • So much of deviate, if people walk away with anything, it's knowing the process of perception,

    這麼多的偏差,如果人們走了什麼,那就是知道了感知的過程。

  • in some sense, I want them to know less at the end than they think they know now.

    在某種意義上,我希望他們在最後知道的東西比他們現在認為的要少。

  • Because nothing interesting begins with knowing, it begins with not knowing.

    因為沒有什麼有趣的事情是從知道開始的,它是從不知道開始的。

  • Because the next step is to then identify your assumptions.

    因為下一步是再確定你的假設。

  • Because most of everything that we do, we don't know why we do what we do.

    因為我們所做的大部分事情,我們都不知道為什麼要這樣做。

  • And then the final step is to question those assumptions.

    然後,最後一步是質疑這些假設。

  • But questioning assumptions is incredibly difficult.

    但是質疑假設是非常困難的。

  • Because to question assumptions, to doubt what you assume to be true already, especially

    因為質疑假設,懷疑你認為已經是真實的東西,特別是

  • if that assumption defines who you are, is to do the one thing that our brain evolved

    如果這個假設決定了你是誰,那就是做我們的大腦進化出來的一件事。

  • to avoid, which is uncertainty.

    以避免,這就是不確定性。

  • TODOROV: The reason why we will never be able to get rid of first impressions is because

    託多羅夫。我們永遠無法擺脫第一印象的原因是

  • they serve important psychological functions.

    它們具有重要的心理功能。

  • That is in the absence of any other information, we are trying the best we could to figure

    這是在沒有任何其他資訊的情況下,我們正在盡最大的努力來計算

  • out what the other people are thinking.

    瞭解其他人在想什麼。

  • That doesn't mean that we wouldn't change our minds.

    這並不意味著我們不會改變我們的想法。

  • On the contrary, when you have a good diagnostic evidence about the person or when you know

    相反,當你有關於這個人的良好診斷證據時,或者當你知道

  • about past behavior, that would change your inferences based on appearance.

    關於過去的行為,這將改變你基於外觀的推斷。

  • But most of the time, if you don't have any other information, people will act on this.

    但大多數時候,如果你沒有任何其他資訊,人們會據此行事。

  • And that may not be in their best interest.

    而這可能不符合他們的最佳利益。

  • Starting back with Cesare Lombroso, who wrote books like the "Criminal Man" and the "Criminal

    從切薩雷-隆布羅索開始,他寫了《罪犯》和《罪犯》等書。

  • Woman," and he claimed that he can identify this inferior types based on their facial

    他聲稱,他可以根據這些人的面部特徵來識別這些劣質的類型。

  • features.

    特點。

  • To Francis Galton, who invented the composite photography.

    致弗朗西斯-高爾頓,他發明了複合攝影。

  • And in fact, all of the today's morphing methods are based on this method of composite photography.

    而事實上,今天所有的變形方法都是基於這種合成攝影的方法。

  • And the first application of the method was to identify the criminal type.

    而該方法的第一個應用是識別犯罪類型。

  • So it has a very long history.

    所以它有非常悠久的歷史。

  • I think a very reasonable argument could be that we are kind of hardwired to figure out

    我認為一個非常合理的論點是,我們有一種硬性的思維方式,可以找出

  • the intentions of other people, of the people around us.

    其他人的意圖,我們周圍的人的意圖。

  • Because what is the most important thing in our social life.

    因為在我們的社會生活中,什麼是最重要的事情。

  • It's other people.

    是其他的人。

  • And in interactions with strangers, you're always trying to figure out what are their

    而在與陌生人的互動中,你總是試圖弄清楚他們有哪些

  • intentions?

    意圖?

  • Are they good?

    他們好嗎?

  • Are they bad?

    他們不好嗎?

  • What are they going to do?

    他們要做什麼?

  • Can they hurt me?

    他們能傷害我嗎?

  • Whether that's physical or in a non-physical way.

    無論這是有形的還是無形的方式。

  • So these are the things that have always been a concern for us.

    是以,這些都是我們一直關注的事情。

  • But let's think in terms of evolutionary history.

    但讓我們從進化史的角度來考慮。

  • Well, for most of our evolutionary history, we basically lived in extended families, typically

    好吧,在我們進化史的大部分時間裡,我們基本上都生活在大家庭裡,典型的是

  • between five to eight individuals.

    五到八個人之間。

  • All of these changes in the last 50,000, in fact, even less, maybe in the last 20,000

    所有這些變化都發生在過去的50,000年,事實上,甚至更少,可能是在過去的20,000年

  • years, when you have large societies.

    年,當你有大型社會時。

  • If you imagine the human evolution compressed within 24 hours, we have been living with

    如果你想象人類的進化被壓縮在24小時之內,我們一直生活在

  • strangers, surrounded by strangers in the last five minutes.

    陌生人,在最後五分鐘裡被陌生人包圍。

  • So it's not obvious at all that we are kind of in doubt of reading the characters of other

    是以,我們在閱讀其他國家的人物時有點懷疑,這一點一點也不明顯。

  • faces.

    臉。

  • I think there's very good evidence, there's good comparative evidence that in fact, we

    我認為有非常好的證據,有很好的比較證據,事實上,我們

  • are very good at picking up on social cues in the immediate situations.

    他們非常善於捕捉眼前情況下的社會線索。

  • So if you look, for example, at comparative studies, you look across all primates.

    是以,如果你看,例如,比較研究,你看在所有靈長類動物。

  • It turns out that we are the only primate which has whites of the eyes.

    事實證明,我們是唯一擁有眼白的靈長類動物。

  • That is, our iris is dark.

    也就是說,我們的虹膜是黑暗的。

  • Then you have the white sclera.

    然後你有白色的鞏膜。

  • And then have a darker skin.

    然後擁有更黑的皮膚。

  • There are no other primates with this kinds of coloration.

    沒有其他靈長類動物具有這種顏色。

  • So why is that interesting or important?

    那麼,為什麼這很有趣或重要呢?

  • Well, the fact that you have the white of the sclera makes it super easy to detect eye

    嗯,你有鞏膜的白色,這使得它超級容易發現眼睛

  • gaze.

    凝視。

  • An eye gaze is very important for sharing social attention.

    眼神凝視對於分享社會關注非常重要。

  • We can communicate from a long distance.

    我們可以在很遠的地方進行交流。

  • Similar emotional expressions are very important.

    類似的情感表達是非常重要的。

  • The fact that we have kind of the naked ape and the fact that our faces are not completely

    事實上,我們有一種赤裸裸的猿猴,而且我們的臉也不是完全的

  • covered by hair, makes it very easy to detect changes in skin colorations, which is often

    被毛髮覆蓋的人,很容易發現皮膚顏色的變化,這往往是

  • an indication of different kinds of emotional or mental states.

    表明不同種類的情緒或精神狀態。

  • So we are very sensitive to changes, momentary changes in what we are observing.

    所以我們對變化非常敏感,對我們所觀察的事物的瞬間變化非常敏感。

  • Because this momentary change is indicative of what is important in the situation?

    因為這種瞬間的變化表明了在這種情況下什麼是重要的?

  • What is happening right now?

    現在正在發生什麼?

  • But it is hard to make the argument that somehow we are in doubt also to read into the faces

    但是,我們很難提出這樣的論點,即在某種程度上,我們也有疑問,可以從面孔中看出

  • the character furthers.

    角色的進一步發展。

  • I think we have the natural propensity trying to figure out what this other people are thinking

    我認為我們有一種自然的傾向,試圖弄清楚其他人在想什麼。

  • or feeling right now.

    或現在的感覺。

  • But that doesn't mean, and I think the problem with physionomy and the modern version is

    但這並不意味著,而且我認為植物學和現代版本的問題是

  • this assumption that because you can make this rapid influences, they're also informative.

    這個假設是,因為你能做出這種快速的影響,所以它們也是有資訊的。

Our brain evolved to take what is meaningless to make it meaningful.

我們的大腦進化到把無意義的東西變得有意義。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋