Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Pakistan has been enduring severe monsoon weather since June of this year, which has brought rainfall nearly three times the national 30 year average.

    自今年6月以來,巴基斯坦一直在忍受嚴重的季風天氣,它帶來的降雨量幾乎是全國30年平均水平的三倍。

  • Latest figures say that almost 1500 lives were lost in the torrent.

    最新數據顯示,近1500人在這場洪流中喪生。

  • Now, the greater danger is waterborne disease.

    現在,更大的危險是水傳播疾病。

  • Children are particularly vulnerable to dengue fever, which is currently spreading fast.

    兒童特別容易受到登革熱的影響,目前登革熱正在快速蔓延。

  • Malnutrition is the other enemy of aid agencies like UNICEF, who say nearly half of the non adult population in flood affected areas is at risk.

    營養不良是聯合國兒童基金會等援助機構的另一個敵人,他們說洪災地區近一半的非成年人口處於危險之中。

  • We'll speak to someone on the ground in Pakistan in a moment, but first a report from the Swat Valley looking at just one child, One among the 16 million Children in Pakistan affected by these unprecedented floods living day to day and thinking of his future Mohammed Shahrukh says he was lucky to survive the raging flood that ravaged his hometown in Northern Pakistan's Swat Valley.

    我們稍後將採訪巴基斯坦當地的人,但首先是一份來自斯瓦特山谷的報告,只看一個孩子,巴基斯坦受這些前所未有的洪水影響的1600萬兒童中的一個,每天都在生活,思考他的未來,穆罕默德-沙魯克說他很幸運,在肆虐巴基斯坦北部斯瓦特山谷的家鄉的洶湧洪水中倖存。

  • Even as people fled low lying areas, many houses were swept away.

    即使人們逃離了低窪地區,許多房屋也被沖走了。

  • The teenager's school was destroyed too.

    這名少年的學校也被摧毀。

  • For now, he's working in the field with his father instead.

    目前,他正和他的父親一起在野外工作。

  • I am now afraid that the floods will also bring disease.

    我現在擔心,洪水也會帶來疾病。

  • The roads are blocked here, The sick or dying in their houses because the infrastructure is completely damaged.

    這裡的道路被封鎖了,病人或死亡在他們的房子裡,因為基礎設施被完全破壞。

  • The shark's village is now cut off as the flood swept away the deliberated road network and bridges.

    由於洪水沖走了深思熟慮的公路網和橋樑,鯊魚村現在被切斷了。

  • This is the only school in the area that stands still, all the residents now hoped to send their Children here.

    這是該地區唯一一所靜止的學校,所有居民現在都希望把他們的孩子送到這裡。

  • I am here to assess if we can accommodate all these Children.

    我在這裡是為了評估我們是否能夠容納所有這些孩子。

  • I don't expect many students to come to school anyway, maybe only the older ones as the younger Children are still traumatized.

    反正我不指望有多少學生會來上學,也許只有年長的學生會來,因為年輕的孩子們還在受創傷。

  • It is a decision.

    這是一個決定。

  • Sharon's father will have to make two.

    莎朗的父親將不得不做兩個。

  • He doesn't want his son to travel a long distance to school until roads and bridges are rebuilt because he is very scared.

    在道路和橋樑重建之前,他不希望他的兒子長途跋涉去學校,因為他非常害怕。

  • This area was unsafe already before the floods, two Children had died while coming home from school.

    在洪災之前,這個地區就已經很不安全了,有兩個孩子在放學回家的路上死了。

  • We had built two bridges after that for the safety of the Children.

    此後,為了孩子們的安全,我們建了兩座橋。

  • But now those have been destroyed by the floods.

    但現在這些已經被洪水摧毀。

  • For now shadow is trying to keep up with the studies at home and to help his younger siblings too.

    目前,影子正在努力跟上家裡的學習進度,也在幫助他的弟弟妹妹。

  • But they worry about what more rains could bring.

    但他們擔心更多的雨水會帶來什麼。

  • It has started raining again and there is a possibility of new floods.

    現在又開始下雨了,有可能發生新的洪水。

  • My house is old and we can't rebuild it because my father is a laborer.

    我的房子很舊,我們不能重建它,因為我的父親是一名工人。

  • Now I request the government to build a school for us that no snow, no water, no flood can ruin.

    現在我請求政府為我們建造一所雪、水、洪水都無法破壞的學校。

  • So we can continue our education in peace.

    是以,我們可以在和平中繼續我們的教育。

  • Such a school is likely to remain a dream with government aid yet to reach remote areas like this one.

    由於政府的援助還沒有到達像這樣的偏遠地區,這樣的學校可能仍然是一個夢想。

  • The future of Children here remains uncertain And joining me now from soccer in Sindh province is UNICEF's Pakistan Representative Abdullah Fadil Mr Fadell.

    現在從信德省的足球場加入我的行列的是聯合國兒童基金會的巴基斯坦代表阿卜杜拉-法迪爾先生,法迪爾先生。

  • Let's talk about Pakistan's Children.

    讓我們來談談巴基斯坦的兒童。

  • First, the education of some 670,000 kids is in doubt after more than 18,000 schools were either partially or fully destroyed.

    首先,在18000多所學校被部分或全部摧毀後,約67萬名兒童的教育受到了懷疑。

  • How soon do you think these Children can go back to school?

    你認為這些孩子多長時間可以回到學校?

  • Um well not soon enough but unfortunately they don't have schools to go to.

    嗯,還不夠快,但不幸的是他們沒有學校可去。

  • Um what we did over the last few weeks was actually set up temporary learning centers.

    嗯,我們在過去幾周所做的實際上是建立了臨時學習中心。

  • Um where for the first time you have actually people, Children who have never set foot in a learning space and learning for the first time.

    嗯,你第一次有真正的人,從來沒有踏入學習空間的兒童,第一次學習。

  • And now they're saying we want to really go to real schools as soon as this climate is over.

    而現在他們說,一旦這種氣候結束,我們想真正去真正的學校。

  • So.

    所以。

  • No, I mean Pakistan has normally 20 Three million Children out of school.

    不,我的意思是,巴基斯坦通常有2,300萬兒童失學。

  • Almost 12 million of that come from the provinces that are hit really are in dire dire need of going back to school as soon as possible.

    其中有近1200萬來自受衝擊的省份,他們真的非常需要儘快回到學校。

  • What are the other immediate threats you are seeing in the immediate aftermath of these floods?

    在這些洪災發生後的第一時間,你看到的其他直接威脅是什麼?

  • Well you started your question with education.

    好吧,你的問題以教育開始。

  • That's why answer.

    這就是為什麼答案。

  • But really what we're facing is a catastrophe in malnutrition.

    但實際上,我們所面臨的是一場營養不良的大災難。

  • We've seen Children who are born on actually over the last 456 weeks were absolutely malnourished this area again this province.

    我們已經看到在過去456周內出生的兒童實際上是絕對營養不良的,這個地區又是這個省。

  • And the districts that are actually have the worst indicators of what we call general acute malnutrition.

    而那些地區實際上有最差的指標,我們稱之為一般急性營養不良。

  • Uh the emergency levels usually 15% in this district is almost 50% already.

    呃,這個區的緊急水準通常是15%,現在已經接近50%了。

  • You had communities that were really struggling facing malnutrition then get fever, malaria skin diseases because of the stagnating water.

    你有的社區確實在與營養不良作鬥爭,然後因為積水而得了發燒、瘧疾等皮膚病。

  • So it's really really serious situation.

    所以這真的是非常非常嚴重的情況。

  • And we're afraid more Children will die if we don't act quickly.

    如果我們不迅速採取行動,恐怕會有更多兒童死亡。

  • And the U.

    而美國。

  • N.

    N.

  • Has also launched an appeal to raise about $160 million to assist Pakistan with reconstruction and post flood efforts.

    還發起了一項呼籲,以籌集約1.6億美元的資金,協助巴基斯坦進行重建和洪災後的工作。

  • Has any money started coming in?

    有任何錢開始進來了嗎?

  • Um well, somebody started money was pledged.

    呃......好吧,有人開始認捐錢了。

  • A lot of money was pledged.

    很多人認捐了很多錢。

  • But unfortunately it hasn't reached us fast enough yet.

    但不幸的是,它還沒有足夠快地到達我們這裡。

  • The 160 million actually was only for the initial saving uh lives.

    這1.6億實際上只是用於最初的拯救呃生命。

  • Now, what the need is actually is quite huge.

    現在,需要的東西實際上是相當巨大的。

  • And actually this was our first assessment in the next two weeks.

    而實際上這是我們在未來兩週的第一次評估。

  • We will come back with further assessments.

    我們會回來做進一步的評估。

  • But even the 160 million we asked we don't have much of that yet.

    但即使是我們要求的1.6億,我們也還沒有得到多少。

  • Can Pakistan recover without international assistance?

    沒有國際援助,巴基斯坦能否恢復?

  • They're not absolutely not.

    他們不是絕對不是。

  • Pakistan cannot recover without international support.

    沒有國際支持,巴基斯坦無法恢復。

  • I mean this climate is environmental, climate change and Pakistan has not contributed to climate change.

    我的意思是,這種氣候是環境、氣候變化,而巴基斯坦沒有對氣候變化做出貢獻。

  • Its countries uh that are developed that have contributed significantly.

    它的國家呃,是發達國家,有很大的貢獻。

  • And we're hoping those countries will assist because tomorrow as our Secretary general said, it could be us that are in this dire situation.

    我們希望這些國家能夠提供援助,因為明天正如我們的祕書長所說,可能是我們處於這種嚴峻的形勢。

  • So Pakistan actually needs a lot of help.

    是以,巴基斯坦實際上需要大量的幫助。

  • But for now we need to save lives immediately.

    但現在我們需要立即拯救生命。

  • And that's why we're saying please support all the entities you can so that more Children don't have to die in the next few weeks.

    這就是為什麼我們說,請支持你能支持的所有實體,以便更多兒童不必在未來幾周內死亡。

  • We leave it there.

    我們把它放在那裡。

  • Thank you so much for joining us today.

    非常感謝你今天加入我們。

  • Abdullah Father UNICEF's Pakistan representative, Thank you so much.

    聯合國兒童基金會的巴基斯坦代表阿卜杜拉神父,非常感謝你。

Pakistan has been enduring severe monsoon weather since June of this year, which has brought rainfall nearly three times the national 30 year average.

自今年6月以來,巴基斯坦一直在忍受嚴重的季風天氣,它帶來的降雨量幾乎是全國30年平均水平的三倍。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋